Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-07-15 04:59:36 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-07-15 04:59:36 (GMT)
commit9b42a08f04c2d26f54afdee4994d101be7948b7c (patch)
tree98077872a40c73b6aa86c864f4d670dc4544e46e
parent11808aceb464fe579378ac9c623d707ca7f230db (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 387 of 387 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/ne.po170
1 files changed, 84 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 69eaf2a..9042257 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-18 02:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 07:21+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "मिती & समय"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "त्रुटि, समयक्षेत्र उपलब्ध छैन।"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Timezone"
msgstr "समयक्षेत्र"
@@ -296,25 +296,14 @@ msgstr "पावर"
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "स्वचालित pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
-msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "चरम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
-
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:45
msgid "Power management"
msgstr "पावर ब्यवस्थापन"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "स्वचालित (अटोम्याटिक) पावर व्यास्थापन"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
-"चरम पावर व्यास्थापन (यसले वायरलेस रेडियो बन्द गर्छ, ब्याटरीको जीवन वृद्धि "
-"गर्छ)"
-
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software update"
msgstr "सफ्टवेर अप्डेट"
@@ -611,11 +600,11 @@ msgstr "आवाज बन्द गर"
msgid "finger"
msgstr "औँला"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "stylus"
msgstr "स्टाइलस"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:64
msgid "My touchpad"
msgstr "मेरो टचप्याड"
@@ -655,19 +644,15 @@ msgstr ""
"\"डिस्एबल्ड\" ले थालनीमा लागि निकलाई सोध्ने; \"प्रणाली\" ले फेरि UNIX लामो खाता "
"नाम प्रयोग गर्ने।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
-msgid "Additional directories which can contain updated translations."
-msgstr "थप डाइरेक्टरीहरु जसमा अरु अध्यावधिक अनुबाद राखिएको हुनसक्छ।"
-
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
msgstr "बैकअप URL"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr "सुरक्षित क्रियाकलापहरुको बन्दल IDs"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
@@ -676,104 +661,107 @@ msgstr ""
"XO आईकनको रंग जुन डेस्कटप भरि प्रयोग गरिन्छ । स्ट्रिङ्ग स्ट्रोक रंग र फिल "
"रंगले बनेको हो, फर्म्याट rbg रंगको हुन्छ। उदाहरण: #AC३२FF,#९A५२००"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
msgstr "फ्रेम आउन ढिलाइ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्टफेस"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्टसाइज"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
msgstr "पूर्वनिर्धारित निक"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "कनँर प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "किनार प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियताको लागि ढिलाइ गर।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
-msgid "Directory to search for translations"
-msgstr "अनुबादको लागि खोजि गर्न संग्रह"
-
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Edge Delay"
msgstr "किनार ढिलाइ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"चरम पावर व्यास्थापन (यसले वायरलेस रेडियो बन्द गर्छ, ब्याटरीको जीवन वृद्धि "
+"गर्छ)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
msgstr "मनपर्दो रूपरेखा"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "मनपर्दो पुनरारम्भ विधा"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग भएको फन्ट फेस।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने फन्ट आकार।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल APN(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल PIN(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल PUK(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल पहुँच बिन्दुको नाम संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल संख्या(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल पासवर्ड (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल पासवर्ड संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid ""
"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल व्यक्तिगत पहिचान संख्या संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल व्यक्तिगत खोल्ने साँचो संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल दूरवार्ता यन्त्र संख्या संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल प्रयोगकर्ताको नाम (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "GSM संजाल प्रयोगकर्ताको नाम संरुप(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
@@ -781,15 +769,15 @@ msgstr ""
"यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई ज्याबर सर्भरको अरु युजरहरुले खोज्न मिल्छ "
"बनाउनेछ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई \"लग आउट\" विकल्प देखाउनेछ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
msgstr "यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई \"रिइसटार्ट\" विकल्प देखाउनेछ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
@@ -799,125 +787,125 @@ msgstr ""
"सञ्जालमा देखाउँनेछ। सुगर सुरु हुँदा थाहा भएको सञ्जाल भेटाएन भने स्वत: Ad-hoc "
"सञ्जालमा जडित हुन्छ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr "ज्याबर सर्भर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
msgstr "कुञ्जीपाटी मोडेल"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
msgstr "कुञ्जीपाटी विक्लपहरु"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "मनपर्दो दृश्यको रूपरेखा।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr "कुञ्जीपाटी सजावटको सूची।हरेक प्रविष्टि फारम सजावट(variant) मा हुनुपर्छ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
msgstr "कुञ्जीपाटी विकल्पको सूची"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Pitch value for the speech sugar service"
msgstr "भाषण सुगर सेवाको लागि पिच मान"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
msgstr "भाषण सेवाले सुगरमा प्रयोग गरेको पिच मान"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Automatic"
msgstr "स्वचालित शक्ती"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme"
msgstr "अत्यधिक शक्ती"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "यन्त्रमा प्रकाशित गर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Rate value for the speech sugar service"
msgstr "भाषण सुगर सेवाको लागि गति मान"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
msgstr "भाषण सेवाले सुगरमा प्रयोग गरेको गति मान"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "ध्वनि यन्त्रको आवाज बन्द गर्ने सेटिङ्ग।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Log out"
msgstr "लग आउट देखाउनुहोस्"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Show Restart"
msgstr "रिइस्टार्ट बट्न देखाउ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
msgstr "सुगर Ad-hoc नेटवर्क दोखाउ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Sound Muted"
msgstr "आवाज बन्द"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr "प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी नमुना"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "प्रणालीको लागि समय अंचल सेटिङ्ग।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "URL of the jabber server to use."
msgstr "चलाउनलाई ज्याबर सर्भरको URL"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "URL where the backup is saved to."
msgstr "ब्याकप बचत गर्ने ठाउँको URL"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User Color"
msgstr "युजरको रङ्ग"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid "User Name"
msgstr "युजरको नाम"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने युजरको नाम।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr "प्रयोगकर्ताले सूची दृशयबाट यी क्रियाकलापहरु मेटाउन पाउनु हुनेछैन।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid "Volume Level"
msgstr "आवाजको स्तह"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "घ्वनि यन्त्रको लागि आवाजको स्तह ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:66
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -1288,7 +1276,8 @@ msgid "Next"
msgstr "अर्को"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
-#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/model.py:700
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
msgid "Untitled"
msgstr "बिना शिर्षक"
@@ -1826,3 +1815,12 @@ msgstr "स्रोत दृश्य : %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
msgstr "सञ्झ्यालमा सुगर"
+
+#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+#~ msgstr "चरम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
+
+#~ msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+#~ msgstr "थप डाइरेक्टरीहरु जसमा अरु अध्यावधिक अनुबाद राखिएको हुनसक्छ।"
+
+#~ msgid "Directory to search for translations"
+#~ msgstr "अनुबादको लागि खोजि गर्न संग्रह"