Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-07-15 04:52:36 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-07-15 04:52:36 (GMT)
commite9d7c68bf4f408c07ef7817572f3a7ef93b65ee9 (patch)
tree25f05305c1f8ec07ff7ea1a0344848703d0ba915
parent2a2b6b18d88ac29ebd743cafd6d35de20f0bee37 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 387 of 387 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/th.po172
1 files changed, 85 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 88ccebc..f4868a6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 04:50+0200\n"
-"Last-Translator: Meechai <malaku38@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-18 02:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:07+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "วันที่และเวลา"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่พบเขตเวลา"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Timezone"
msgstr "เขตเวลา"
@@ -295,23 +295,14 @@ msgstr "เพาเวอร์"
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm อัตโนมัติ ใช้เปิด/ปิด"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
-msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm ใช้เปิด/ปิด"
-
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:45
msgid "Power management"
msgstr "การจัดการพลังงาน"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "การจัดการพลังงานอัตโนมัติ (เพิ่มอายุแบตเตอรี่)"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
-msgstr "การจัดการพลังงานแบบสุดขีด (ปิดวิทยุไร้สายจะเพิ่มขึ้นแบตเตอรี่)"
-
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software update"
msgstr "ปรับปรุงซอฟต์แวร์"
@@ -597,11 +588,11 @@ msgstr "ตัดเสียง"
msgid "finger"
msgstr "นิ้ว"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "stylus"
msgstr "ปากกา"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:64
msgid "My touchpad"
msgstr "ทัชแพดของฉัน"
@@ -639,19 +630,15 @@ msgid ""
"long name."
msgstr "\"หยุดทำงาน\" ที่ถามชื่อย่อ; \"ระบบ\" เพื่อกลับมาใช้ระบบชื่อแบบยาวของ UNIX"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
-msgid "Additional directories which can contain updated translations."
-msgstr "ไดเรกทอรีเพิ่มเติมที่ใส่ค่าการแปลใหม่"
-
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
msgstr "URL สำรอง"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr "บันเดิลรหัสของกิจกรรมที่ป้องกัน"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
@@ -661,119 +648,120 @@ msgstr ""
"ค่าจะประกอบด้วยการระบายสีและใส่สีในรูปแบบของสี rbg ตัวอย่าง : #AC32FF, "
"#9A5200"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
msgstr "หน่วงเวลาของ Corner"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรเริ่มต้น"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
msgstr "ชื่อย่อเริ่มต้น"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของกรอบการใช้มุม"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของเฟรมโดยใช้ขอบ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
-msgid "Directory to search for translations"
-msgstr "ไดเรกทอรีที่จะค้นหาคำแปล"
-
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Edge Delay"
msgstr "ความหน่วงเวลาของขอบ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr "การจัดการพลังงานแบบสุดขีด (ปิดวิทยุไร้สายจะเพิ่มขึ้นแบตเตอรี่)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
msgstr "เค้าโครงที่โปรดปราน"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "รายการโปรดโหมดการทำงานต่อ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr "แบบอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "ขนาดตัวอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "APN ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "PIN ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "PUK ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "การตั้งค่าจุดเชื่อมต่อของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "หมายเลขเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "รหัสผ่านเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid ""
"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "การตั้งค่าหมายเลขประจำตัวบุคคลของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "การตั้งค่ากุญแจปลดล็อคส่วนบุคคลของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "การตั้งค่าหมายเลขโทรศัพท์เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "ชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr "การตั้งค่าชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
"ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะทำให้เราค้นหาได้สำหรับผู้ใช้อื่นๆ ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"ออกจากระบบ\""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"เริ่มระบบใหม่\""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
@@ -783,125 +771,125 @@ msgstr ""
"ถ้าชูการ์ยังไม่มีเครือข่าย \"รู้จัก\" ก็จะเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่าย Ad-"
"hoc"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "เค้าโครงจากมุมมองในรายการโปรด"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr "รายชื่อของผังแป้นพิมพ์ แต่ละรายการควรจะอยู่ในรูปแบบฟอร์ม(แตกต่าง)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
msgstr "รายการของตัวเลือกแป้นพิมพ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Pitch value for the speech sugar service"
msgstr "ค่าระดับเสียงสำหรับบริการเสียงพูดในชูการ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
msgstr "ค่าระดับเสียงใช้บริการเสียงพูดในชูการ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Automatic"
msgstr "พลังงานแบบอัตโนมัติ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme"
msgstr "พลังงานสูงสุด"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "เผยแพร่ไปยัง Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Rate value for the speech sugar service"
msgstr "ค่าอัตราการบริการเสียงพูดในชูการ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
msgstr "ค่าอัตราการใช้การบริการเสียงพูดในชูการ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "การตั้งค่าเพื่อปิดอุปกรณ์เสียง"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Log out"
msgstr "แสดง ออกจากระบบ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Show Restart"
msgstr "แสดง เริ่มระบบใหม่"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
msgstr "แสดงเครือข่าย Ad-hoc ของชูการ์"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Sound Muted"
msgstr "ปิดเสียง"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่จะใช้"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "การตั้งค่าเขตเวลาสำหรับระบบ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "URL of the jabber server to use."
msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber ที่จะใช้"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "URL where the backup is saved to."
msgstr "URL ที่สำรองจะถูกบันทึกไว้"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User Color"
msgstr "สีของผู้ใช้"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid "User Name"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกนำมาใช้ทั้งพื้นที่ทำงาน"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr "ผู้ใช้จะไม่ได้รับอนุญาตให้ลบกิจกรรมเหล่านี้ผ่านมุมมองรายการ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid "Volume Level"
msgstr "ระดับเสียง"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "ระดับเสียงสำหรับอุปกรณ์เสียง"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:66
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -959,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
-msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงของคุณ คุณจะต้องเริ่้มต้นระบบใหม่\n"
+msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงของคุณ คุณจะต้องเริ่้มต้นระบบใหม่.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
@@ -1265,7 +1253,8 @@ msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
-#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/model.py:700
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
msgid "Untitled"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
@@ -1802,3 +1791,12 @@ msgstr "ดูที่มา: %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
msgstr "Sugar ในหน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm ใช้เปิด/ปิด"
+
+#~ msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+#~ msgstr "ไดเรกทอรีเพิ่มเติมที่ใส่ค่าการแปลใหม่"
+
+#~ msgid "Directory to search for translations"
+#~ msgstr "ไดเรกทอรีที่จะค้นหาคำแปล"