From 01fb355c158fdf23c888c4d42a26775a5f040eef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Sun, 07 Oct 2012 01:12:50 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 272 of 380 messages translated (8 fuzzy). --- diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 111d455..bf614e3 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-09 15:50+0200\n" "Last-Translator: ryansburgoyne \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: km\n" @@ -37,24 +37,22 @@ msgstr "អំពី​ខ្ញុំ" msgid "You must enter a name." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ" -# "hue" translated as "various colors". Any other insights into what is the difference between hue and color in this context? #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "stroke: color=%s hue=%s" -msgstr "គូស៖ ពណ៌=%s ពណ៌ផ្សេងៗ=%s" +msgstr "គូស៖ ពណ៌ធំ=%s ពណ៌តូច=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "គូស៖ %s" -# See above under stroke hue. #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "លាបពេញ៖ ពណ៌=%s ពណ៌ផ្សេងៗ=%s" +msgstr "លាបពេញ៖ ពណ៌ធំ=%s ពណ៌តូច=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format @@ -654,6 +652,8 @@ msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." msgstr "" +"ជ្រើសរើស «កុំប្រើ» ដើម្បីឲកុំព្យូទ័រសួរឈ្មោះក្រៅនៅពេលដែលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម " +"ជ្រើសរើស «ប្រព័ន្ធ» ដើម្បីប្រើឈ្មោះវេងយូនិកជាឈ្មោះក្រៅ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "ទំហំអក្សរដែលត្រូវរេីសដោយ #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះក្រៅដាក់ដោយចៃដន្យ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." @@ -719,26 +719,24 @@ msgid "Favorites resume mode" msgstr "របៀបចាប់ផ្ដើមវត្ថុដែលអ្នកចូលចិត្តជាងគេឡើងវិញ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Font face that is used throughout the desktop." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទៃ​តុ" +msgstr "ម៉ូតអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទៃ​តុ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Font size that is used throughout the desktop." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទៃ​តុ" +msgstr "ទំហំតួអក្សរដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទៃ​តុ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN" -msgstr "" +msgstr "នាមនៃកន្លែងចូលទាក់ទង (APN) បណ្ដាញ GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN" -msgstr "" +msgstr "លេខសំគាល់ខ្លួន (PIN) នៃបណ្ដាញ GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK" -msgstr "" +msgstr "លេខកូដសំងាត់ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់បើកចំហ (PUK) នៃបណ្ដាញ GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration" -- cgit v0.9.1