# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 00:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-23 08:28+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hus\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "Tin kwentaj nana'" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "In yejenchál ka otsba' jun i bijláb." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "walte'líl: mukuxtaláb=%s in tajáx=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "walte'líl: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "bú'chudh: mukuxtaláb=%s in tajáx=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "bú'chudhtaláb: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Uk'pintaláb ti jalk'uxchik k'al an takudh mukuxtaláb." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Uk'pintaláb ti mukuxtaláb takudh." #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:216 msgid "Click to change your color:" msgstr "Klik abal ki jalk'uy an mukuxtaláb:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" msgstr "Tin kwentaj u ábatnom pat'al" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "Yab jolat" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 msgid "Identity" msgstr "Ibil" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 msgid "Serial Number:" msgstr "In áy an ajixtaláb pat'ál:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 msgid "Build:" msgstr "Inkixtaláb:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Firmware k'al an yab tsájlidh polts'oxtaláb:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "K'ij ani in alwa'taláb an tsejk'om" #. TRANS: The word "Sugar" should not be translated. #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:187 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" "Sugar pel an waldhuchumtaláb axi tata' it eyendhom kwajat a tsu'tal. Sugar " "pel i jólat software, pel jún i jólataláb xi in binal an GNU Licencia " "Pública General, ani kw'ajat it kanidh abal ka jalk'uy ani ka buk'uw i " "k'ot'bidh dhuchlab k'al junchik i jólat xi dhuchadh tin ebal jajá'." #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:199 msgid "Full license:" msgstr "Putat jólataláb:" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" msgstr "Ajumtal a k'íj ani pejach k'íj" #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Uk'pintaláb, an xe'éts k'íj yab wa'ats." #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Timezone" msgstr "Xe'éts k'íj" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" msgstr "Pek'madh t'iplab" #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "In jalbíl in yejenchal jún i putat ajixtaláb." #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "ni jáyk'i'" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "jun adhík" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s i adhik'íj" # jilk'ontaláb=retraso #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Jilk'ontaláb k'al an edhomtaláb" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Xúts" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:114 msgid "Edge" msgstr "Walte'líl" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Dhuchumtaláb" # Nits'bixtaláb modelo #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Nits'bixtaláb an dhuchumtaláb" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Dhuche'(chik) abal ki jalk'uy an walek" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Walek(chik) k'ál an dhuchumtaláb" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" msgstr "Kawintaláb" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "" "Yáb ka ejtow kit otsits' ti ~/.i18n. Ka ts'ejka' jun i dhéy t'ojojóxtaláb ti " "tsabál." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "An kawintaláb an dhuche'=%s ibáj elchin in exbádh." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Pakw'ulanchij, ibáj in káw '%s'." #: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." msgstr "" "Punk'uy i kawintaláb jant'odha' tata' ka le'na' k'a k'elbay. Max jun i " "wenk'oxtaláb ibáj kwa'jat, ne'ets ka eyan xi junake' axi ti k'elab." #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" msgstr "T'ojojóxtaláb k'al an pat'ál polts'oxtaláb" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:68 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" "Yejenchál ka bina' an olchixtaláb abal an t'ojojóxtaláb ani ka ts'ot'k'oy in " "pulik belíl (3G) ti polts'oxtaláb k'al an tsipti t'ilom pat'al." #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 msgid "Username:" msgstr "Bijláb an eyendhom:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 msgid "Password:" msgstr "Tsinatbijiláb:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 msgid "Number:" msgstr "Ajixtaláb:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Bijláb k'al an tuk otseltaláb (APN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Ajixtaláb exlomtaláb k'al an atikláb (PIN):" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:30 msgid "Network" msgstr "Polts'oxtaláb" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 msgid "State is unknown." msgstr "Yab éxladh ti kwajat." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "" "Uk'pintaláb tin ebal an ódhaxtaláb xi exbadh ti p'atal wat'bom káw ka " "ayendha' on/off." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Uk'pintaláb tin ebal an ódhaxtaláb xi exbadh ka ayendha' 0/1." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:68 msgid "Wireless" msgstr "Yab ts'ájlidh" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:76 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "" "Ka tepdha' an yab ts'ájlidh p'atal wat'bom káw ani yab ka odhna'chikiy in " "éjatal an mulkux tsapláb" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:89 msgid "Radio" msgstr "P'atal wat'bom káw" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Ka t'ixk'a' an t'ilab tin ebal an polts'oxtaláb max wa'ats i káw k'al an " "ts'ot'k'oxtaláb" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:114 msgid "Discard network history" msgstr "Ka t'ixk'a' an t'ilab tin ebal an polts'oxtaláb" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:129 msgid "Collaboration" msgstr "Dhéyetnaxtaláb" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:137 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" "An tólmix buk'ul játs ejtil an altáj jutaj tit kwa'ajatchik; an atiklabchik " "ti bá' an tólmix buk'ul in ejtowalchik ka tsu'uxinchik, abal ani' yab " "jayetsej an polts'oxtaláb." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:147 msgid "Server:" msgstr "Tólmix buk'ul:" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" msgstr "Tsapiktaláb" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" "K'ibts'ontaláb ti kwetem odhaxtaláb tin ebal an tsapík abatnomtaláb, ka " "eyendha' on/off." #: ../extensions/cpsection/power/view.py:45 msgid "Power management" msgstr "An tsapík abatnomtaláb" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Kwetem tsapík abatnomtaláb (in punk'unchál in ejatál an mulkux tsapláb)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 msgid "Software Update" msgstr "Itmedhomtaláb k'al an software" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" "An itmedhomtaláb k'al an software in alwa'medhal an k'ibts'ontaláb, in " "tixk'al patal an biltaláb ti belenaxtaláb ani in binál pil in alwa'." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Takaxtaláb %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Pa'bál %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." msgstr "Itmedhom %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" msgstr "Kw'ajat itmedhách an software" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "A ejtowal ka punk'uy %s i itmedhomtaláb" msgstr[1] "A ejtowal ka punk'uy %s i itmedhomtalabchik" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." msgstr "Alimchikál i itmedhomtaláb..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "In punk'uyal an itmedhomtalabchik..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s i itmedhomtaláb puk'uyat" msgstr[1] "%s i itmedhomtalab puk'uyat" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:256 msgid "Install selected" msgstr "Takudh punk'uxtaláb" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:277 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "In puweltal an pa'banelom: %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:365 #, python-format msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "Ti áyláb %(current)s ma ti %(new)s (Size: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:383 msgid "None" msgstr "Mani jún" #. TRANS: download size of very small updates #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:386 msgid "1 KB" msgstr "1 KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:389 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:392 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:70 msgid "My Battery" msgstr "U mulkux tsaplab" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:151 msgid "Removed" msgstr "Pakudh" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:154 msgid "Charging" msgstr "T'uchél" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:157 msgid "Very little power remaining" msgstr "Jilk'onal lej we'káts in tsapík an mulkux tsaplab" # Do not translate these variable names - cjl #. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, #. only translate the word "remaining" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:164 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "Jilk'onal %(hour)d:%(min).2d" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:167 msgid "Charged" msgstr "T'uchat" #: ../extensions/deviceicon/frame.py:57 msgid "Show my keyboard" msgstr "Tejwa'médha' an ni'k'adh dhuche'" #: ../extensions/deviceicon/network.py:50 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP belil: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:80 #: ../extensions/deviceicon/network.py:296 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:130 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:499 msgid "Disconnect" msgstr "Ka t'ixk'a ti ts'ot'k'oxtaláb" #: ../extensions/deviceicon/network.py:105 #: ../extensions/deviceicon/network.py:288 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:539 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:674 msgid "Connecting..." msgstr "In t'sot'k'oyal..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:110 #: ../extensions/deviceicon/network.py:178 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:248 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:545 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 msgid "Connected" msgstr "T'sot'k'odh" #: ../extensions/deviceicon/network.py:123 msgid "No wireless connection" msgstr "Yab wa'ats i yab ts'ajlidh ts'ot'k'ontaláb" #: ../extensions/deviceicon/network.py:137 msgid "Channel" msgstr "In belíl" #: ../extensions/deviceicon/network.py:152 msgid "Wired Network" msgstr "Tsájlidh polts'oxtaláb" #: ../extensions/deviceicon/network.py:181 msgid "Speed" msgstr "Adhiktaláb" #: ../extensions/deviceicon/network.py:206 msgid "Wireless modem" msgstr "Yab tsájlidh patál polts'oxtaláb" #: ../extensions/deviceicon/network.py:274 msgid "Please wait..." msgstr "Pakwlanchij aychij jún we'..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:279 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:126 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:494 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:630 msgid "Connect" msgstr "Ka ts'ot'k'oy" #: ../extensions/deviceicon/network.py:280 msgid "Disconnected" msgstr "Yab ts'ot'k'odh" #: ../extensions/deviceicon/network.py:287 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:97 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:606 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:708 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:736 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:427 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:153 msgid "Cancel" msgstr "T'apiy" #: ../extensions/deviceicon/network.py:326 msgid "Try connection again" msgstr "Ka exa' an ts'ot'k'ox junilik'íj" #: ../extensions/deviceicon/network.py:329 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "K'ibts'ontaláb: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:333 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Tsalpaxtaláb: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:342 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Ts'ot'k'odh ti %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:348 #: ../extensions/deviceicon/network.py:349 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../extensions/deviceicon/network.py:354 msgid "Check your PIN/PUK configuration." msgstr "Ka tsab met'a' an t'ojojóxtaláb k'al a PIN/PUK." #: ../extensions/deviceicon/network.py:357 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Ka tsab met'a' an t'ojojóxtaláb k'al in bij an tuk abal an otsits (APN)" #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Ka tsab met'a' an ajixtaláb k'al an t'ojojóxtaláb." #: ../extensions/deviceicon/network.py:363 msgid "Check your configuration." msgstr "Ka tsab met'a' an t'ojojóxtaláb." #: ../extensions/deviceicon/network.py:607 msgid "Mesh Network" msgstr "Dhikab polts'oxtaláb" #: ../extensions/deviceicon/network.py:652 #, python-format msgid "Mesh Network %s" msgstr "Dhikab polts'oxtaláb %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:783 msgid "No GSM connection available." msgstr "Yab wa'ats i ts'ot'k'oxtaláb GSM." #: ../extensions/deviceicon/network.py:784 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Inkiy jun i ts'ot'k'oxtaláb ti ok'nom mét'nib." #: ../extensions/deviceicon/speech.py:53 msgid "Speech" msgstr "Káw" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:81 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:155 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:160 msgid "Say selected text" msgstr "ka uluw an kàw xi kwajat tàkudh" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:88 msgid "Stop playback" msgstr "ka kuba' xi kwajat ts'at'at" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:98 msgid "Pitch" msgstr "Janidhtaláb" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:112 msgid "Rate" msgstr "adhik" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:150 msgid "Pause playback" msgstr "ka kuba' xi ts'at'adh" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:62 msgid "My Speakers" msgstr "U kawidh ayendhanelil" # Kawindha' dar voz #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:142 msgid "Unmute" msgstr "Kawindha'" # Silenciar Ts'ibatmedha' #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:145 msgid "Mute" msgstr "Ts'ibatmedha'" # Chu'chub dedo #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" msgstr "ch'uchub" # In alwá' estilo #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "stylus" msgstr "in alwá'" # U jolát takaxtaláb mi superficie tactil #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:64 msgid "My touchpad" msgstr "U jolát takaxtaláb" #: ../extensions/deviceicon/volume.py:74 ../src/jarabe/view/palettes.py:171 msgid "Show contents" msgstr "Tejwa'medha' in alwa'" # Dhikab Malla #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:62 msgid "Mesh" msgstr "Dhikab" # Mudhél Grupo #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:64 #: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:219 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 msgid "Group" msgstr "Mudhél" # Tujtal Hogar #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 #: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:212 #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:62 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 msgid "Home" msgstr "Tujtal" # T'ojláb Actividad #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "Activity" msgstr "T'ojláb" # k'ot'bidh walek=Captura de pantalla #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:75 msgid "Screenshot" msgstr "K'ot'bidh walek" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:77 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "K'otbidh walek a \"%s\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." msgstr "" "\"disabled\" (yab walkadh) abal kin konoy an odhbijíl tin tujtál; \"system\" " "(púweltal) abal kin tsab ayendha' an nakat bijiláb ti ba' in áy a UNIX." # k'otbiy ani dhayach Respaldo #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "URL ti k'otbiy ani dhayach" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" msgstr "Bundle IDs k'al an k'anidh t'ojláb" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "In mukuxtaláb an t'iplab k'ál an XO xi eyendhab tin walekdhuchumtaláb. An " "dhuchlab tsejk'adh k'al jun i kits'láb ani t'uchat k'al i mukuxtaláb, an " "t'ipodh játs axi pilchik i mukuxtaláb RGB. T'ipodhits: #AC32FF,#9A5200" # xu'utsunchik esquinas #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Jilk'ontaláb ti ba' in xu'utsunchik" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Ok'xidh bijidh in k'otbil an dhuche'" # Ok'xidh bijidh predeterminado #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Ok'xidh bijidh in puwel an dhuche'" # ódhbij apodo #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "Ok'xidh bijidh ódhbij" # walkadhtaláb activacion xu'utsun esquinas #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "" "Jilk'ontaláb abal an walkadhtaláb ani tam ki eyendha' in xu'utsun an tse' in " "walte'." #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "" "Jilk'ontaláb abal an walkadhtaláb tam ki eyendha' in walte'líl an tse' in " "walte'." #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Edge Delay" msgstr "Jilk'ontaláb k'al in walte'líl" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Ka k'adhpidh ayendha' an tsapiktaláb (in k'anchál an yab ts'ajlidh pat'al " "wat'bom káw, in yanedhal in ejatal an mulkux tsapláb)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Tsalpadh t'iplab xa kulbetnal" # xa kulbetnal favoritos #: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Jant'odha' ti ki tsab wichk'ow a xa kulbetnal" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "In alwá' an dhuche' axi u eynal ti patal an walekdhuchumtaláb." #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "In puwél an dhuche' axi u eynal ti patal an walekdhuchumtaláb." #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "APN ti al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "PIN ti al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "PUK ti al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "An t'ojojòxtalàb k'al bij an tuk abal ka otsits (APN) al an polts'oxtalàb " "GSM (xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "Ajixtalàb k'al an polts'oxtalàb GSM(xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "Tsinatbijlàb k'al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yan èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "T'ojojoxtalàb kal an tsinatbijlàb k'al an polts'oxtalàb GSM (xi yab " "eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "" "GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "An t'ojojoxtalàb ti ajixtalàb al an kwetem t'ojlàb(PIN) kal an " "polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "T'ojojoxtalàb kal an èxbadh dhuche' xi kwajat tonk'idh (PUK) kal an " "polts'oxtalàb GSM(xi yab èynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "An t'ojojoxtalàb kal an ajixtalàb ti tsipiti t'ilòm pat'al kal an " "polts'oxtalàb GSM(xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "In bijlabil an eyendhom k'al an polts'oxtalàb GSM(xi yab eynal/yab èynenek)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "T'ojojoxtalàb k'al in bijlabil an eyendhom k'al an polts'oxtalàb GSM (xi yab " "eynal/yab èynenek)" # walka' habilitar, walkatalab activacion #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" "Max pél i TRUE, Sugar ne'ets kin walka' abal pilchik i eyendhom ti ku aliy " "ti tólmix buk'ul Jabber." #: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "" "Max pél i TRUE, Sugar in tejwa'medhal jun i jolat takudhtaláb \"Putundha' an " "t'ojláb\"." #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." msgstr "" "Max pél i TRUE, Sugar in tejwa'medhal jun i jolat takudhtaláb \"Tsab tujchij\" " "an t'ojláb." #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" "hoc network." msgstr "" "Max pél i TRUE, Sugar in tejwa'medhal i ok'xidh uludh polts'oxtaláb Ad-hoc " "tin belíl 1,6, ani 11. Max a Sugar yab kin tsu'uw i \"exladh\" polts'oxtaláb " "tam kin tujuw, ne'ets ka kwetem ts'ot'k'on ba juni polts'oxtaláb Ad-hoc." #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Tolmix buk'ul Jabber" # Búk'láts=distribuciones #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Búk'láts k'al an dhuchumtaláb" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Nits'bixtaláb k'al an dhuchumtaláb" #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Jolat takudhtaláb ti dhuchumtaláb" # Búk'láts Distribucion #: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Búk'láts k'al an t'ojlábchik xa kulbetnal." # pilmedhóm variante #: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "K'elab k'al an búk'láts k'al an dhuchumtaláb. An otseltaláb in yejenchal kin " "t'aja' jant'odha' ti búk'ládh(pilmedhóm)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "K'elab k'al i jolat takudhtaláb ti dhuchumtaláb." #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Pitch value for the speech sugar service" msgstr "Dhuchadh in jalbíl an káw tolmixtaláb Sugar." #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" msgstr "Dhuchadh in jalbíl xi éynal k’al an káw tolmixtaláb Sugar." # kwetem automatico bledhóm manejo conducir #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Automatic" msgstr "Kwetem beldhóm tsapiktaláb" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme" msgstr "K'adhpidh beldhomtaláb k'al an tsapiktaláb" #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Ki tejwa'mejdha' ti Gadget" #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Rate value for the speech sugar service" msgstr "Jalbíl in adhík abal an káw tolmixtaláb Sugar" #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" msgstr "Jalbíl in adhík xi éynal k’al an káw tolmixtaláb Sugar" # tsi'batmedha' #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "T'ojojóxtaláb abal ki tsi'batmedha' an punk'udh janidh eyendhanél." # Tejwa'mejdha' Mostrar #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Log out" msgstr "Tejwa'mejdha' Putundha' T'ojláb" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Show Restart" msgstr "Tejwa'mejdha' Tsab tujchij" # uchbidh especificas #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" msgstr "Tejwa'medha' an uchbidh polts'oxtaláb k'al an Sugar" # Ts'ibatmedhach silenciado #: ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Sound Muted" msgstr "Janídh Ts'ibatmedhach" #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "An nits'bixtaláb dhuchumtaláb xi ne'ets ka eyán" #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "T'ojojóxtaláb ti xe'ets k'íj abal tin puwéltal." #: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "URL of the jabber server to use." msgstr "URL an tólmix buk'ul Jabber abal ki eyendha'." #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "URL where the backup is saved to." msgstr "URL jutaj ki dhaya' an backup." #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User Color" msgstr "An mukuxtaláb k'al an ayendhom" #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "User Name" msgstr "Bijláb an ayendhom" #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Bijláb an ayendhom axi u eynal ti walekdhuchumtaláb." #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" "Axe'chik xi ayendhom yab walkadh kin pakuw an t'ojláb ti ba' an k'elab " "walek." #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "Volume Level" msgstr "In bajúdh an kawídh" #: ../data/sugar.schemas.in.h:63 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Kawidhtaláb abal an puk'udh janidh ayendhanél." #: ../data/sugar.schemas.in.h:64 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" "Tam it t'wat ti wichenchij walek, max ki taja' klik ti t'iplab k'al xa " "kulbetnal in t'ajal abal ki wichenchij ti taltaláb otseltaláb xi ba' an " "t'ojláb." #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "sugar-control-panel: OK'XIDH ÓLCHIXTALÁB, wa'ats yan i jolat takudhtaláb " "k'al jayetsej in bij: %s kwenelidh: %r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "" "sugar-control-panel: tsinatbijláb =%s yab ja' i jolat takudhtaláb xi kwajat " "walkadh" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format #, python-format, msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "sugar-control-panel: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" "Ayendhab: sugar-control-panel [ jolat takudhtaláb ] tsinatbijiláb [ args... " "] \n" " Ábatnom abal an walek sugar. \n" " Jolat takudhtaláb: \n" " -h ka tejwa'mejdha' axe' xi ólchixtaláb tolmixtaláb ani kit " "kalej \n" " -I ka ajixliy patal an jolat takudhtaláb xi walkadh \n" " -h tsinatbijiláb ka tejwa'mejdha' an ólchixtaláb abal axé xi " "tsinatbijiláb \n" " -g tsinatbijiláb in bats'uwal in jalbil an tsinatbijiláb \n" " -s tsinatbijiláb in kwajbál in jalbil an tsinatbijiláb \n" " -c tsinatbijiláb in t'okal in jalbil an tsinatbijiláb \n" " " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" msgstr "Abal ka dhaya' axi a jalk'uy in yejenchal ka tsab tujchij Sugar.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:266 ../src/jarabe/journal/palettes.py:299 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:301 msgid "Warning" msgstr "Ok'xidh ólchixtaláb" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:299 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "An jalk'untaláb in yejenchal ka tsab tujchij" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:302 msgid "Cancel changes" msgstr "T'apiy axi a jalk'uy" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:307 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 msgid "Later" msgstr "Talbel" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:311 msgid "Restart now" msgstr "Ka tsab tujchij xowé'" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56 #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:100 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:82 #, python-format msgid "Search in %s" msgstr "aliy ti %s" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56 msgid "Settings" msgstr "T'ojojoxtalábchik" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:65 ../src/jarabe/intro/window.py:210 msgid "Done" msgstr "T'ajadh" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:127 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:337 #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:101 msgid "Ok" msgstr "Aníts" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:243 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Áyláb %s" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:344 #: ../src/jarabe/journal/listview.py:411 msgid "Clear search" msgstr "T'oka' an alimtaláb" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 msgid "No matching activities" msgstr "yab wa'at an t'olabchik jawa jumbidh" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:453 msgid "Confirm erase" msgstr "Tsabtoktsiy ani ka pakuw" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:455 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Tsabtoktsiy ani ka pakuw: ¿A le' ka pakuw %s abal eytsey?" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:459 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:284 msgid "Keep" msgstr "Dhaya'" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:462 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:516 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:393 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:128 ../src/jarabe/journal/palettes.py:148 msgid "Erase" msgstr "Pakuw" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:532 msgid "Remove favorite" msgstr "Pakuw xa kulbetnal" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:536 msgid "Make favorite" msgstr "Ka taja' xa kulbetnal" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:200 msgid "Freeform" msgstr "Jólat t'ipoxtaláb" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:296 msgid "Ring" msgstr "Kwechodhtaláb" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:450 msgid "Spiral" msgstr "Yunk'íx" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:518 msgid "Box" msgstr "Balixtaláb" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:561 msgid "Triangle" msgstr "Óx in ts'uptal" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 msgid "Registration Failed" msgstr "K'ibts'ontaláb ti dhuchláts" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "Registration Successful" msgstr "Alwa' an dhuchláts" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Xowe' kw'ajat it dhuchadh ti tólmix buk'ul xi ti atáj exobintaláb." #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:611 msgid "Register" msgstr "Dhuchantaláb" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:613 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629 msgid "Register again" msgstr "Kit tsab dhuchan" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Ka itmejdha' an t'ojlábchik abal ka tsu'uw max jununúl k'al an ít software" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Check now" msgstr "Ka taka' xok'ij" #: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:226 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 msgid "Neighborhood" msgstr "Át k'imádh" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 #, python-format msgid "" "A wireless encryption key is required for\n" " the wireless network '%s'." msgstr "" "Jun i tsinat exbadh dhuche’ yejentál abal\n" " an yab ts’ájlidh tsolóm '%s'." #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:146 msgid "Key Type:" msgstr "Alwá' an tsinatbijiláb:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:166 msgid "Authentication Type:" msgstr "Ki exla' in chubax éy k'al an dhuche':" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ani WPA2 kwetemtal" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "Yab tsajlidh beletnaxtalab:" #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:79 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:506 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:86 msgid "Resume" msgstr "Áynanchij" #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:84 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" msgstr "Kit junkun" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Polts'oxtaláb Ad-hoc %d" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:627 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Polts'oxtaláb dhikadh %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Ibáj ka ejtow ka ts'ot'k'oy k'al an tólmix buk'ul." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." msgstr "An tólmix buk'ul ibáj in ejtow kin putundha' an konoxtaláb." #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:80 msgid "List view" msgstr "Tsu'uw ti k'elab" #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:81 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:149 msgid "Favorites view" msgstr "Tsu'uw xa kulbetnal" #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:150 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:578 msgid "Decline" msgstr "Yab ka bats'uw" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:526 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:528 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" #. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:548 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s k'al %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:562 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "Wat'ba' ma ti %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:573 msgid "Accept" msgstr "Anits" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:630 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 msgid "Dismiss" msgstr "Ka t'ixk'a'" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:647 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Xi jún an t’ojnal in t’apiy an dhuchlab xi k’wajatak in abnál" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:695 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Wat'ba' ti pil %s" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" msgstr "Pakuw" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 msgid "Open" msgstr "Japiy" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 msgid "Open with" msgstr "Ka japiy k'ál" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "kotodh ti %s" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 msgid "F3" msgstr "F3" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "F4" msgstr "F4" #: ../src/jarabe/intro/window.py:105 msgid "Name:" msgstr "Bijlab:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:135 msgid "Click to change color:" msgstr "Klik abal ka jalk'uy an mukuxtaláb:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:199 ../src/jarabe/journal/detailview.py:94 msgid "Back" msgstr "Kuxláb" #: ../src/jarabe/intro/window.py:213 msgid "Next" msgstr "Okóx" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:145 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:145 ../src/jarabe/journal/model.py:703 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:131 msgid "Untitled" msgstr "Yab bijidh" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:259 msgid "No preview" msgstr "Yab ók'xidh tejwa'mejdhach" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Alwá': %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:274 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:151 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:159 msgid "Unknown" msgstr "Yab éxladh" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:275 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Ajumtal íts': %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:276 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Puwél: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 #: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Yab ajidh tin ajumtal íts'" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:308 msgid "Participants:" msgstr "Tolmixchik t'ojláb:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:349 msgid "Description:" msgstr "Tejwa'mejdhomtaláb:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:352 msgid "Tags:" msgstr "Dhuchadh ts'at'at' úw:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:120 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:82 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:465 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:362 msgid "Journal" msgstr "Chudhél dhuchlab" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Anytime" msgstr "Jawa'kits tam k'ij" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Today" msgstr "Xowe'" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Since yesterday" msgstr "Ma ti we'el" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past week" msgstr "Ti wat'ey búk a k'icháj" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Past month" msgstr "Ti wa'tey a its'" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Past year" msgstr "Ti wa'tey a tamub" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Anyone" msgstr "Jawa'kits" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "My friends" msgstr "U ja'ubchik" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 msgid "My class" msgstr "U exobintalábil" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:290 msgid "Anything" msgstr "Jawa'kits" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:376 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:95 msgid "Copy to" msgstr "Ka k'ot'biy ti" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:384 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:106 ../src/jarabe/view/viewsource.py:278 msgid "Duplicate" msgstr "Tsábedha'" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:417 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:143 ../src/jarabe/journal/palettes.py:274 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:309 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "K'ibts'ontaláb tam ti k'ot'biy an otseltaláb. %s" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:418 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:275 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:310 msgid "Error" msgstr "K'ibts'ontaláb" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:424 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:150 #, python-format msgid "Do you want to permanently erase \"%s\"?" msgstr "¿A le' ka pákuw abal etsey \"%s\"?" #. TRANS: Action label for starting an entry. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 msgid "Start" msgstr "Tujtal" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:537 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ka k'elbay tin ajumtal íts' tam ti jalk'uyat" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:538 msgid "Sort by date created" msgstr "Ka k'elbay tin ajumtal íts' tam ti ts'ejka'" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:539 msgid "Sort by size" msgstr "Ka k'elbay k'al in puwél" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:548 msgid "Sort view" msgstr "K'elbadh ti ka tsu'uw" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 msgid "Your Journal is empty" msgstr "A chudhél dhuchlab kwa'ajat jolat" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:326 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "A dhayáb-úwil yab jant’oj in kwa’al" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:328 msgid "The device is empty" msgstr "An punk’udh eyendhanél k’wajat naptal" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:330 msgid "No matching entries" msgstr "Yab wa'ats i otseltaláb xi junkudh" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" msgstr "Áyláb lej biyalits k'al an t'ojláb %s" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" msgstr "¿A le' ka punuw an áyláb %s, xi lej biyalits?" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:65 msgid "Your Journal is full" msgstr "A chudhél dhuchlab kwa'ajat t'uchat" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:69 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "T'ajchij an alwa'taláb ka pakuw junchik i biyal otseltalab ti chudhél " "dhuchlab abal ki jolk'a' abal xi an it otseltaláb." #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:83 msgid "Show Journal" msgstr "Tejwa'medha' an Chudhél dhuchlab" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 msgid "Choose an object" msgstr "Ka takuy juni eyextaláb" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:156 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:414 msgid "Close" msgstr "Mápuy" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Resume with" msgstr "Tsab tujchij k'al" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:77 msgid "Start with" msgstr "Tujchij k'al" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 ../src/jarabe/journal/palettes.py:377 msgid "No activity to start entry" msgstr "Yab elan juni t'ojláb abal ki tujchij an otseltaláb" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:114 msgid "Send to" msgstr "Abna' abal" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:123 msgid "View Details" msgstr "Ka tsu'uchij in alwa'tal" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:180 msgid "Entries without a file cannot be sent." msgstr "An otseltaláb max yab in kwa'al jun i dhuchlab ibáj ki ejtow ka abna'." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:265 ../src/jarabe/journal/palettes.py:298 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:300 msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "Otseltal max yab k'al jun i dhuchlab ibáj ka ejtow ka k'ot'biy." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:287 msgid "Clipboard" msgstr "Kitnom-úw" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:342 msgid "No friends present" msgstr "Tejé' inbáj wa'ats i ja'ubláb" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:347 msgid "No valid connection found" msgstr "Inbáj elan i uchbidh ts'ot'k'oxtaláb" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:375 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Inbáj elan juni i t'ojláb abal ki wichenchij an otseltaláb" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:210 msgid "Documents" msgstr "Dhuchlab" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:385 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:207 ../src/jarabe/view/palettes.py:269 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB jolat" #: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "" "In uchbídh abal ka jalk'un jant'odh ti kwajat an punk'udh ayendhanél ibáts " "exladh." #: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "The state change is normal." msgstr "An jalk'untaláb jant'odh ti kwa'ajat ajná'its." #: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "The device is now managed." msgstr "An punk'udh ayendhanél kwajat ti t'ojojoyáb." #: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "The device is no longer managed." msgstr "An punk'udh ayendhanél yabats kwajat ti t'ojojoyáb." #: ../src/jarabe/model/network.py:219 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "An punk'udh ayendhanél ibáj ejtowat ka ts'ejkan abal an t'ojojoxtaláb." #: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "An t'ojojoxtaláb IP ibáj ejtowat ka jilaxna' takudh (kom inbáj wa'ats i " "punk'uxtaláb ti k'ij eleb, pilchik)." #: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "An t'ojojoxtaláb IP yabáts bats'udh." #: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Yejenchabak i tsinatbijláb, ani yab odhamej." #: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." msgstr "" "An ts'a'um 802.1X kotonchat an tuk otseltaláb o juti ts'ot'k'odh k'al tólmix " "buk'ul tin alwa'." #: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "An t'ojojoxtaláb k'al an ts'a'um 802.1X k'ibts'on." #: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "An ts'a'um 802.1X in jila' o max i inbáj in tso'obim k'ibts'on." #: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "" "An ts'a'um 802.1X léj in k'ibamal yan a k'ij abal kin ona' abal chubax " "jaja'." #: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "An tolmixtaláb PPP k'ibts'onenek abal kin tujchij ti walkadh k'ij." #: ../src/jarabe/model/network.py:239 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "An tolmixtaláb PPP t'apin tam ti yab in t'ilom an ts'otk'odhtaláb." #: ../src/jarabe/model/network.py:241 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "An tolmixtaláb PPP in jila' o yab in tso'obim ani k'ibts'onenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:243 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "An tolmixtaláb DHCP k'ibts'on abal kin tujchij ti walkadh k'ij." #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "" "An tolmixtaláb DHCP in tejwa'mejdhal jun i K'ibts'ontaláb xi yab i tso'obim." #: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "An tolmixtaláb DHCP in jila' o adhik k'ibts'onenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:249 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "" "An pejchixnadh tolmixtaláb ts'ot'k'odhtaláb k'ibts'onenek tam tin tujuw." #: ../src/jarabe/model/network.py:251 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "An pejchixnadh tolmixtaláb ts'ot'k'odhtaláb in jilamal o lej adhik " "k'ibts'onenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:254 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "An tolmixtaláb AutoIP k'ibts'onenek tan tin tujuw." #: ../src/jarabe/model/network.py:256 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "An tolmixtaláb AutoIP in tejwa'mejdhal jun adhik k'ibts'ontaláb." #: ../src/jarabe/model/network.py:258 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "An tolmixtaláb AutoIP in jila' o adhik k'ibts'onenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:260 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "An ts'ot'k'oy k'ibts'onenek kom an tsáj ts'ot'k'ol lej eyadh." #: ../src/jarabe/model/network.py:262 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "An ts'ot'k'oy k'ibts'onenek kom an tsáj káw lej eyendhach." #: ../src/jarabe/model/network.py:264 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "An ts'ot'k'oy k'ibts'onenek kom yab wa'atsin an ne'edhach." #: ../src/jarabe/model/network.py:266 msgid "Dialing timed out." msgstr "An kanixtaláb káw taley k'al an k'ij." #: ../src/jarabe/model/network.py:268 msgid "Dialing failed." msgstr "An kanixtaláb káw k'ibts'onenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:270 msgid "Modem initialization failed." msgstr "K'ibts'onenek ti tujtal an modem." #: ../src/jarabe/model/network.py:272 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "K'ibts'onenek abal ka takuy an tuk otseltaláb (APN) GSM" #: ../src/jarabe/model/network.py:274 msgid "Not searching for networks." msgstr "Ibáj aliyab i polts'oxtaláb." #: ../src/jarabe/model/network.py:276 msgid "Network registration was denied." msgstr "An dhuchantaláb ti polts'oxtaláb yab bats'uwat." #: ../src/jarabe/model/network.py:278 msgid "Network registration timed out." msgstr "Taley an dhuchantaláb ti polts'oxtaláb." #: ../src/jarabe/model/network.py:280 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "K'ibts'onenek an dhuchantaláb k'al an konodh GSM polts'oxtalab." #: ../src/jarabe/model/network.py:282 msgid "PIN check failed." msgstr "An abatnom PIN k'ibts'onenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:284 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Wam in k'ibchal juni firmware yejental abal an punk'udh ayendhanél." #: ../src/jarabe/model/network.py:286 msgid "The device was removed." msgstr "An punk'udh ayendhanél tixk'amej." #: ../src/jarabe/model/network.py:288 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "NetworkManager waydhamej." #: ../src/jarabe/model/network.py:290 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "" "An ayendhach ts'ot'k'oxtaláb in k'al an punk'udh ayendhanél tixk'aj o " "k'ibenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:293 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "An ayendhom o an ts'a'um in konoy ka tixk'aj an ts'otk'oxtaláb." #: ../src/jarabe/model/network.py:295 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "An ne'edhom/t'apidhbél k'al an punk'udh ayendhanél jalk'unenek." #: ../src/jarabe/model/network.py:297 msgid "The device's existing connection was assumed." msgstr "Axi k’wajat an ts’ot’k’oxtaláb ti punk’udh eyendhanél tsab éyan." #: ../src/jarabe/model/network.py:299 msgid "The supplicant is now available." msgstr "An kónol k’wajatits jolat." #: ../src/jarabe/model/network.py:301 msgid "The modem could not be found." msgstr "An modem yab ka ejtow ka ela’." #: ../src/jarabe/model/network.py:303 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." msgstr "An ts’ot’k’oxtaláb Bluetooth odhej kom owey ti aychix." #: ../src/jarabe/model/network.py:305 msgid "Unused." msgstr "Yab éynal." #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" msgstr "Pakuw an ja'ubláb" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 msgid "Make friend" msgstr "Ku punuw jun i ja'ubláb" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 msgid "Shutdown" msgstr "Tepdha'" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" msgstr "Tsab tujchij" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" msgstr "Kalej" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" msgstr "U t'ojojoxtalábil" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Ka kaniy a %s" #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format msgid "%s failed to start." msgstr "%s k'ibts'on tin tujtal." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:50 msgid "Starting..." msgstr "Tujchal..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:60 msgid "Activity failed to start" msgstr "Kibts'on an t'ojláb tin tujtal" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:93 msgid "View Source" msgstr "Ki tsu'uw in inkintal" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:104 msgid "Stop" msgstr "Kuba'" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:141 msgid "Start new" msgstr "Tujuw it" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 msgctxt "Volume" msgid "Remove" msgstr "pakuw" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:267 msgid "Instance Source" msgstr "Ok'oxbedha' an inkintal" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:316 msgid "Source" msgstr "Inkintal" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:378 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "In inkintal an t'i'e' t'ojláb" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:397 msgid "Sugar Toolkit Source" msgstr "Inkintal a Sugar Toolkit" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:404 #, python-format #, python-format, msgid "View source: %s" msgstr "Tsu'uw an dhuche' inkintal: %s" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:405 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Tsu'uw an dhuche' inkintal: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:41 msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar ti jun i met'nib" #~ msgid "Software update" #~ msgstr "Itmedha' an software" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Aliy" # wenk'oxtaláb káw traducciones # directorio=carpeta #~ msgid "Additional directories which can contain updated translations." #~ msgstr "" #~ "Pilchik i dhayab-úw axi in ejtowal ki in ko'oy i itmedhach wenk'oxtaláb káw." #~ msgid "Directory to search for translations" #~ msgstr "Dhayab-úw abal ki aliy an wenk'oxtaláb káw" #~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." #~ msgstr "" #~ "K'ibts'ontaláb ti tsapík abatnomtaláb ti ódhaxtaláb, ka eyendha' on/off."