From 90d7862a0f9b57cefa8db67869440ddd6a62fe1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Sat, 27 Mar 2010 20:18:44 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 299 of 299 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c73a71e..b7c1577 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,11 +1,15 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Fabian Affolter , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-11 00:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 22:17+0200\n" "Last-Translator: Markus \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -124,7 +128,7 @@ msgstr "Datum & Uhrzeit" msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" @@ -212,21 +216,37 @@ msgstr "" msgid "Modem Configuration" msgstr "Modem Konfiguration" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 -msgid "APN:" -msgstr "APN (Zugangspunkt):" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Access-Point-Name (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Persönliche Kennnumer (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Persönlicher Freischaltschlüssel (PUK):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Du musst die folgenden Daten eingeben, um eine Verbindung zu einem " +"Mobilfunknetz (3G) aufzubauen." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 @@ -293,13 +313,13 @@ msgid "Power" msgstr "Energieversorgung" # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:85 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" "Fehler im automatischen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden." # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:112 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Fehler im extremen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden." @@ -441,11 +461,11 @@ msgstr "IP-Addresse: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 msgid "Disconnect..." msgstr "Verbindung trennen..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:117 msgid "Create new wireless network" msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen" @@ -453,51 +473,51 @@ msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:123 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:285 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:536 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:127 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:199 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:542 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:159 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 msgid "Wired Network" msgstr "Kabelnetzwerk" # (Markus S.) War 'Geschwindigkeit' -#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 msgid "Speed" msgstr "Übertragungsrate" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:229 msgid "Wireless modem" msgstr "Funkmodem" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:277 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:163 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:493 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:281 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 @@ -507,27 +527,35 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" # (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert. -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:167 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +msgid "Sim requires Pin/Puk" +msgstr "Sim benötigt PIN/PUK" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:293 +msgid "Authentication Error" +msgstr "Authentifizierungsfehler" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:538 #, python-format msgid "%s's network" msgstr "Netzwerk von %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:605 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:664 msgid "Mesh Network" msgstr "Maschennetzwerk" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:869 #, python-format -msgid "Data sent %d kb / received %d kb" -msgstr "%d kb gesendet / %d kb empfangen" +msgid "Data sent %d KB / received %d KB" +msgstr "gesendet %d KB / empfangen %d KB" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:880 msgid "Connection time " msgstr "Verbindungsdauer " @@ -582,10 +610,15 @@ msgstr "" "nutzt den vollständigen UNIX-Benutzernamen." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "" +"Weitere Verzeichnisse, die aktualisierte Übersetzungen enthalten können." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "Backup-URL" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " @@ -595,164 +628,216 @@ msgstr "" "Zeichenkette setzt sich aus der Linien- und der Füllfarbe zusammen, die " "jeweils als RGB-Farben angeben werden. Beispiel: #AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "Corner Delay" msgstr "Eckenverzögerung" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Default font face" msgstr "Standard-Schriftart" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font size" msgstr "Standard-Schriftgröße" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default nick" msgstr "Standard-Benutzername" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ecken." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ränder." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Verzeichnis zur Suche nach Übersetzungen" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Edge Delay" msgstr "Randverzögerung" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Favorites Layout" msgstr "Favoriten-Layout" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Favoriten-Wiederaufnahmemodus" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Schriftart, die auf dem Desktop benutzt wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Schriftgröße, die auf dem Desktop benutzt wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "GSM network APN" +msgstr "GSM Netzwerk APN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "GSM Netzwerk PIN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "GSM Netzwerk PUK" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "GSM Netzwerk Zugriffspunkt Namenseingabe" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network number" +msgstr "GSM Netzwerk-Nummer" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network password" +msgstr "GSM Netzwerk Passwort" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "GSM Netzwerk Passwort Einstellung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "GSM Netzwerk PIN Einstellung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "GSM Netzwerk PUK Einstellung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "GSM Netzwerk Telefonnummer Einstellung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network username" +msgstr "GSM Netzwerk Benutzername" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "GSM Netzwerk Benutzername Einstellung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" -"Falls WAHR, wird Sugar es anderen Benutzern des Jabber-Servers ermöglichen, " -"nach uns zu suchen." +"Falls WAHR, wird Sugar uns suchbar für andere Nutzer des Jabber-Servers " +"machen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Abmelden\" anzeigen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "Jabber Server" msgstr "Jabber-Server" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tastaturlayouts" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "Keyboard model" msgstr "Tastaturmodell" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Keyboard options" msgstr "Tastatureinstellungen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Layout der Favoriten-Ansicht." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Liste der Tastaturlayouts. Jeder Eintrag sollte von der Form " "Layout(Variante) sein." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "List of keyboard options." msgstr "Liste der Tastatureinstellungen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Power Automatic" msgstr "Automatische Energieverwaltung" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "Power Automatic." msgstr "Automatische Energieverwaltung." # (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung' -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "Power Extreme" msgstr "Extremes Energiesparen" # (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung' -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Extreme." msgstr "Extremes Energiesparen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Veröffentlichen auf Gerät" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Show Log out" msgstr "Abmelden anzeigen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Sound Muted" msgstr "Stummgeschaltet" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Das zu verwendende Tastaturmodell" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Zeitzoneneinstellung des Systems." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL des zu nutzenden Jabber-Servers." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL, unter der das Backup gespeichert wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "User Color" msgstr "Benutzerfarbe" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Volume Level" msgstr "Lautstärke" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -766,8 +851,8 @@ msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" -"sugar-control-panel: WARNUNG, mehr als eine Option mit demselben Namen " -"gefunden: %s Modul: %r" +"sugar-control-panel: WARNUNG, mehr als eine Auswahl mit dem gleichen Namen " +"gefunden: %s module: %r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format @@ -869,7 +954,7 @@ msgstr "Behalten" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:106 msgid "Erase" msgstr "Löschen" @@ -928,7 +1013,7 @@ msgstr "Anmeldung erfolgreich" msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Du bist nun an deinem Schulserver angemeldet." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:631 msgid "Register" msgstr "Anmelden" @@ -978,30 +1063,30 @@ msgstr "WPA & WPA2 Personal" msgid "Wireless Security:" msgstr "WLAN-Sicherheit:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:491 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Maschennetzwerk %d" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:628 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:633 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 msgid "Join" msgstr "Mitmachen" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:104 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:109 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Der Server konnte die Anforderung nicht erfüllen." @@ -1107,47 +1192,47 @@ msgstr "Zurück" msgid "Next" msgstr "Vor" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:151 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:60 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:242 msgid "No preview" msgstr "Keine Vorschau" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:261 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Art: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:261 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Datum: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:285 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 msgid "No date" msgstr "Kein Datum" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 msgid "Participants:" msgstr "Teilnehmer:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:315 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:340 msgid "Tags:" msgstr "Stichwörter:" @@ -1209,14 +1294,14 @@ msgstr "Alles" # TODO: Add "Start with" menu item #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:84 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -1239,7 +1324,7 @@ msgstr "Dein Tagebuch ist voll." #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" -"Lösche bitte einige alte Tagebuch-Einträge, um Platz für neue zu schaffen." +"Lösche bitte einige alte Tagebucheinträge, um Platz für neue zu schaffen." #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 msgid "Show Journal" @@ -1250,39 +1335,39 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Ein Objekt auswählen" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:310 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" msgstr "Fortsetzen mit" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" msgstr "Beginnen mit" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:92 msgid "Send to" msgstr "Senden an" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:101 msgid "View Details" msgstr "Details betrachten" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:179 msgid "No friends present" msgstr "Keine Freunde anwesend" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:184 msgid "No valid connection found" msgstr "Keine gültige Verbindung gefunden" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:212 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag fortzusetzen" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to start entry" msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen" @@ -1311,6 +1396,11 @@ msgstr "Meine Einstellungen" msgid "Invite to %s" msgstr "Einladen zu %s" +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:192 +#, python-format +msgid "%s failed to start." +msgstr "%s konnte nicht gestartet werden." + #: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 msgid "Starting..." msgstr "Starte..." @@ -1345,15 +1435,18 @@ msgstr "Quelltext der Instanz" msgid "Source" msgstr "Quelltext" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:294 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Quelltext des Aktivitätenbündels" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:301 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Quelltext betrachten: %r" +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "APN (Zugangspunkt):" + #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" -- cgit v0.9.1