Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSayamindu Dasgupta <sayamindu@gmail.com>2010-05-11 19:50:58 (GMT)
committer Sayamindu Dasgupta <sayamindu@gmail.com>2010-05-11 19:50:58 (GMT)
commite1fa8ef8c9df4b98022b23ed443322cec9a42bfc (patch)
treee3640e8d3548d7fa2f4762ed3eb42c3e92634098
parent033d1e551bd0e166d38ddc88c396ebfd1c1f5016 (diff)
Migrate 3G related translations from newer branch
-rw-r--r--po/es.po620
-rw-r--r--po/fr.po545
-rw-r--r--po/pt_BR.po907
3 files changed, 1466 insertions, 606 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a1e5fe3..7657825 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 06:17+0200\n"
-"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 01:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Roger Orellana <rjorellana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Firmware:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Firmware Wireless:"
+msgstr "Firmware de la red inalámbrica:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
-msgstr "Licencia y Copyright"
+msgstr "Licencia y derechos de autor"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
msgid ""
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fecha y hora"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Error, zona horaria no existe."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
@@ -187,20 +187,55 @@ msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'."
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Configuración del módem"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "Nombre del Punto de Acceso:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "PUK"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:87
msgid "State is unknown."
msgstr "Estado desconocido."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:154
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Error en argumento especificado use 0/1."
@@ -224,11 +259,11 @@ msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión"
msgid "Discard network history"
msgstr "Descarte historial de la red"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:117
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:125
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
@@ -237,7 +272,7 @@ msgstr ""
"El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el "
"mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:135
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -245,30 +280,18 @@ msgstr "Servidor:"
msgid "Power"
msgstr "Energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:87
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off."
+msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
-msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off."
-
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:44
msgid "Power management"
msgstr "Manejo de energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:54
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
-# best translationfor now
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
-msgid ""
-"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
-"Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la vida "
-"de la batería)"
-
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
msgstr "Mi batería"
@@ -294,7 +317,7 @@ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:47
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Direccion IP: %s"
@@ -303,34 +326,94 @@ msgstr "Direccion IP: %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectando..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:236
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:274
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:242
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:145
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:160
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:214
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Módem inalámbrico"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:262
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Espere por favor..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:265
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:150
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:266
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:269
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:273
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:154
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:277
+msgid "Sim requires Pin/Puk"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Tipo de autenticación:"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:526
+#, python-format
+msgid "%s's network"
+msgstr "Red de %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:734
+#, python-format
+msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:745
+msgid "Connection time "
+msgstr "Tiempo de conexión "
+
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "Mis parlantes"
@@ -360,7 +443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
"está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
-"colores RBG. Ejemplo: AC32FF #, # 9A5200"
+"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
# es la mejor traduccion ?
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
@@ -368,27 +451,96 @@ msgid "Corner Delay"
msgstr "Retraso de las Esquinas"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Default font face"
+msgstr "Tipo de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tamaño de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
# es la mejor traduccion ?
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Edge Delay"
msgstr "Retraso del Borde"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Diseño de favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modo de reanudar favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GSM network APN"
+msgstr "Red Malla %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr "Red Malla %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr "Red Malla %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "GSM network number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network password"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr "Configuración del módem"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network username"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr "Configuración del módem"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
@@ -396,75 +548,75 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
"Jabber."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Distribución de las actividades favoritas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "Power Automatic"
msgstr "Manejo automática de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Power Automatic."
msgstr "Manejo automática de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "Power Extreme"
msgstr "Manejo extremo de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Power Extreme."
msgstr "Manejo extremo de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publicar en Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Sound Muted"
msgstr "Sonido silenciado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL del servidor de Jabber para usar."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL donde se guarda el backup."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "User Color"
msgstr "Color del usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Volume Level"
msgstr "Nivel de volumen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -479,7 +631,7 @@ msgid ""
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: "
-"%s módulo: %r"
+"módulo %s: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
@@ -491,7 +643,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"
-# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,<br /><br />
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
@@ -508,20 +660,20 @@ msgid ""
" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
-"Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n"
+"Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n"
" Control para el ambiente de sugar. \n"
" Opciones: \n"
-" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
-" -l enumera todas las opciones disponibles \n"
+" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
+" -l enumera todas las opciones disponibles \n"
" -h clave muestra la información sobre esta clave \n"
" -g clave obtiene el valor actual de la clave \n"
-" -s clave establece el valor actual para la clave \n"
-" -c clave borrar el valor actual para la clave \n"
+" -s clave establece el valor actual de la clave \n"
+" -c clave vaciar el valor actual de la clave \n"
" "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n"
+msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
@@ -548,18 +700,10 @@ msgstr "Reiniciar ahora"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Aceptar"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
@@ -593,7 +737,7 @@ msgstr "Triángulo"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Failed"
-msgstr "Registro fallido"
+msgstr "Error al registrar"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
#, python-format
@@ -608,7 +752,7 @@ msgstr "Registro exitoso"
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677
msgid "Register"
msgstr "Registro"
@@ -666,47 +810,39 @@ msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
# This is an encryption key type, not a keyboard key
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de clave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de autenticación:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Seguridad inalámbrica:"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:498
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:503
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro."
+msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
@@ -756,6 +892,11 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
@@ -807,25 +948,25 @@ msgstr "Atrás"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista previa"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
@@ -904,10 +1045,11 @@ msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Su diario está vacío"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+#, fuzzy
msgid "No matching entries "
-msgstr "No hay entradas coincidentes "
+msgstr "No hay entradas coincidentes"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
@@ -1054,10 +1196,189 @@ msgstr "Fuente del paquete de la actividad"
msgid "View source: %r"
msgstr "Ver código fuente: %r"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard Model"
+#~ msgstr "Modelo de teclado"
+
+#~ msgid "Key(s) to change layout"
+#~ msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout(s)"
+#~ msgstr "Diseño(s) de teclado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+#~ "the next in the list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se "
+#~ "encuentra disponible, se usará la siguiente en la lista."
+
+# Access point name for GPRS network
+#~ msgid "APN:"
+#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:"
+
+#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+#~ msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."
+
+# best translationfor now
+#~ msgid ""
+#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
+#~ "vida de la batería)"
+
+#~ msgid "Software update"
+#~ msgstr "Actualización de software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+#~ "provide new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan "
+#~ "vulnerabilidades de seguridad y proveen nuevas características."
+
+#~ msgid "Checking %s..."
+#~ msgstr "Probando %s..."
+
+#~ msgid "Downloading %s..."
+#~ msgstr "Descargando %s..."
+
+#~ msgid "Updating %s..."
+#~ msgstr "Actualizando %s..."
+
+#~ msgid "Your software is up-to-date"
+#~ msgstr "Tu software esta actualizado"
+
+#~ msgid "You can install %s update"
+#~ msgid_plural "You can install %s updates"
+#~ msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización"
+#~ msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones"
+
+#~ msgid "Checking for updates..."
+#~ msgstr "Buscando actualizaciones..."
+
+#~ msgid "Installing updates..."
+#~ msgstr "Instalando actualizaciones..."
+
+#~ msgid "%s update was installed"
+#~ msgid_plural "%s updates were installed"
+#~ msgstr[0] "%s actualización fue instalada"
+#~ msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalación seleccionada"
+
+#~ msgid "Download size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño de descarga: %s"
+
+#~ msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+#~ msgstr "Desde la version %(current)d hacia %(new)s (Size: %(size)s)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "1 KB"
+#~ msgstr "1 KB"
+
+#~ msgid "%.0f KB"
+#~ msgstr "%.0f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "Mesh Network"
+#~ msgstr "Red Malla"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Malla"
+
+#~ msgid "Screenshot of \"%s\""
+#~ msgstr "Captura pantalla de \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX "
+#~ "account long name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system"
+#~ "\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
+
+#~ msgid "Default nick"
+#~ msgstr "Apodo predeterminado"
+
+#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Distribuciones del teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Modelo del teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard options"
+#~ msgstr "Opciones del teclado"
+
#~ msgid ""
-#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
#~ msgstr ""
-#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y Contribuyentes."
+#~ "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
+#~ "distribución(variante)"
+
+#~ msgid "List of keyboard options."
+#~ msgstr "Lista de las opciones del teclado."
+
+#~ msgid "Show Log out"
+#~ msgstr "Mostrar Terminar Sesión"
+
+#~ msgid "The keyboard model to be used"
+#~ msgstr "El modelo del teclado que se utilizará"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versión %s"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
+
+#~ msgid "F3"
+#~ msgstr "F3"
+
+#~ msgid "F4"
+#~ msgstr "F4"
+
+#~ msgid "Kind: %s"
+#~ msgstr "Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Date: %s"
+#~ msgstr "Fecha: %s"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño: %s"
+
+#~ msgid "Start new"
+#~ msgstr "Empezar nuevo"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and "
+#~ "Contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y "
+#~ "Contribuyentes."
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Documento"
@@ -1076,18 +1397,9 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Desconectando..."
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "Red Malla"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Desconectado"
-
#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Acerca de mi XO"
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Malla"
-
#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla"
@@ -1113,7 +1425,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuración "
-#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Objeto de portapapel: %s."
@@ -1158,16 +1469,15 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgstr "encendido"
#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-#~ msgstr "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método."
+#~ msgstr ""
+#~ "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método."
#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria"
-#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s"
-#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s"
@@ -1231,43 +1541,18 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"
-#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Actividad %s"
-#, python-format
-#~ msgid "Text snippet"
-#~ "Web Page"
-#~ "PDF file"
-#~ "MS Word file"
-#~ "RTF file"
-#~ "Abiword file"
-#~ "Squeak project"
-#~ "OpenOffice text file"
-#~ "Object"
-#~ "Pick a buddy picture"
-#~ "My Picture:"
-#~ "My Color:"
-#~ "Stop download"
-#~ "Close"
-#~ "No options"
-#~ "Send"
-#~ msgstr "Recorte de texto"
-#~ "Página web"
-#~ "Archivo PDF"
-#~ "Archivo MS-Word"
-#~ "Archivo RTF"
-#~ "Archivo Abiword"
-#~ "Proyecto de Squeak"
-#~ "Archivo de texto de OpenOffice"
-#~ "Objeto"
-#~ "Elegir la imagen de amigo"
-#~ "Mi imagen:"
-#~ "Mi color:"
-#~ "Interrumpir la bajada"
-#~ "Cerrar"
-#~ "Ninguna opción"
-#~ "Enviar"
+#~ msgid ""
+#~ "Text snippetWeb PagePDF fileMS Word fileRTF fileAbiword fileSqueak "
+#~ "projectOpenOffice text fileObjectPick a buddy pictureMy Picture:My Color:"
+#~ "Stop downloadCloseNo optionsSend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recorte de textoPágina webArchivo PDFArchivo MS-WordArchivo RTFArchivo "
+#~ "AbiwordProyecto de SqueakArchivo de texto de OpenOfficeObjetoElegir la "
+#~ "imagen de amigoMi imagen:Mi color:Interrumpir la bajadaCerrarNinguna "
+#~ "opciónEnviar"
#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Error de guardado"
@@ -1287,55 +1572,42 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
-#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d año"
-#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d años"
-#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d mes"
-#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d meses"
-#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d semana"
-#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d semanas"
-#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d día"
-#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d días"
-#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d hora"
-#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d horas"
-#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d minuto"
-#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutos"
-#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d segundo"
@@ -1344,17 +1616,3 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
-
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
-#, python-format
-msgid "%s's network %s"
-msgstr "%s's red %s"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 360f771..49c14cd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 01:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 11:34+0200\n"
"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Date & heure"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
@@ -182,20 +182,55 @@ msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée."
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'."
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Configuration du modem"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91
+msgid "Username:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113
+msgid "Number:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "APN:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "PIN:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "PUK:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:87
msgid "State is unknown."
msgstr "État inconnu."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:154
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1."
@@ -214,18 +249,17 @@ msgstr "Radio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
-"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au "
-"réseau"
+"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au réseau"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr "Ignorer l'historique du réseau"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:117
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:125
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
@@ -235,7 +269,7 @@ msgstr ""
"personnes présentes sur le même serveur pourront se voir même si elles ne se "
"trouvent pas sur le même réseau."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:135
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
@@ -243,36 +277,25 @@ msgstr "Serveur :"
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:87
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique"
+msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
-msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême"
-
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:44
msgid "Power management"
msgstr "Gestion de l'alimentation"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:54
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
-msgid ""
-"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
-"Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la "
-"durée de vie de la batterie)"
-
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
msgstr "Ma batterie"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
-msgstr "Retirer"
+msgstr "Retiré"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
@@ -291,7 +314,7 @@ msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"
msgid "Charged"
msgstr "Charge complète"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:47
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Adresse IP : %s"
@@ -300,34 +323,94 @@ msgstr "Adresse IP : %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
msgid "Disconnect..."
msgstr "Déconnexion..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:236
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:274
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:242
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:145
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:160
msgid "Wired Network"
msgstr "Réseau filaire"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:214
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Modem sans fil"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:262
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Patienter..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:265
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:150
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:266
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:269
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:273
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:154
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:277
+msgid "Sim requires Pin/Puk"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Type d'authentification :"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:526
+#, python-format
+msgid "%s's network"
+msgstr "Réseau %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:734
+#, python-format
+msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:745
+msgid "Connection time "
+msgstr "Durée de connexion"
+
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "Haut-parleurs"
@@ -355,110 +438,179 @@ msgid ""
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"Couleur du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait "
-"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : "
-"#AC32FF,#9A5200"
+"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : #AC32FF,"
+"#9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
msgstr "Délai des coins"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Default font face"
+msgstr "Police par défaut"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Default font size"
+msgstr "Corps de la police par défaut"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Edge Delay"
msgstr "Délai des bords"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Disposition favorite"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Favorites resume mode"
-msgstr "Mode de reprise favori "
+msgstr "Mode de reprise favori"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Police utilisée sur le bureau."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GSM network APN"
+msgstr "Réseau maillé %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr "Réseau maillé %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr "Réseau maillé %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "GSM network number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network password"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr "Configuration du modem"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network username"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr "Configuration du modem"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-"Si VRAI, Sugar les autres utilisateurs du serveur Jabber pourront nous "
+"Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous "
"retrouver."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Jabber Server"
msgstr "Serveur Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Disposition de la vue favorite."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "Power Automatic"
msgstr "Alimentation automatique"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Power Automatic."
msgstr "Alimentation automatique."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "Power Extreme"
msgstr "Alimentation extrême"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Power Extreme."
msgstr "Alimentation extrême."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publication vers Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Sound Muted"
msgstr "Audio désactivé"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Configuration du fuseau horaire du système."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "User Color"
msgstr "Couleurs de l'utilisateur"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "User Name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Volume Level"
msgstr "Niveau de volume"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Niveau de volume du périphérique audio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -541,14 +693,6 @@ msgstr "Maintenant"
msgid "Done"
msgstr "Accepter"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
msgid "Ok"
@@ -599,9 +743,9 @@ msgstr "Enregistrement réussi"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
msgid "You are now registered with your school server."
-msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école"
+msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
@@ -658,40 +802,32 @@ msgstr "Écran favoris"
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
msgid "Key Type:"
msgstr "Type de clé :"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Type d'authentification :"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Sécurité sans fil :"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:498
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:503
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
@@ -804,25 +940,25 @@ msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211
msgid "No preview"
msgstr "Pas de prévisualisation"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
msgid "Participants:"
msgstr "Participants :"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"
@@ -901,10 +1037,11 @@ msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Le journal est vide"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+#, fuzzy
msgid "No matching entries "
msgstr "Aucune entrée correspondante"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372
msgid "Clear search"
msgstr "Effacer la recherche"
@@ -1047,8 +1184,184 @@ msgstr "Source du paquet activité"
msgid "View source: %r"
msgstr "Afficher le code source : %r"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Clavier"
+
+#~ msgid "Keyboard Model"
+#~ msgstr "Modèle de clavier"
+
+#~ msgid "Key(s) to change layout"
+#~ msgstr "Touche(s) de modification de la disposition"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout(s)"
+#~ msgstr "Disposition(s) du clavier"
+
#~ msgid ""
-#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+#~ "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+#~ "the next in the list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoutez des langues dans l'ordre souhaité. Si la traduction n'est pas "
+#~ "disponible, la suivante dans la liste sera utilisée."
+
+#~ msgid "APN:"
+#~ msgstr "APN :"
+
+#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+#~ msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge "
+#~ "la durée de vie de la batterie)"
+
+#~ msgid "Software update"
+#~ msgstr "Mise à jour logicielle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+#~ "provide new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mises à jour logicielles corrigent les erreurs, éliminent les failles "
+#~ "de sécurité et apportent de nouvelles fonctionnalités."
+
+#~ msgid "Checking %s..."
+#~ msgstr "Vérification de %s..."
+
+#~ msgid "Downloading %s..."
+#~ msgstr "Téléchargement de %s..."
+
+#~ msgid "Updating %s..."
+#~ msgstr "Mise à jour de %s..."
+
+#~ msgid "Your software is up-to-date"
+#~ msgstr "Vos logiciels sont à jour"
+
+#~ msgid "You can install %s update"
+#~ msgid_plural "You can install %s updates"
+#~ msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour"
+#~ msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour"
+
+#~ msgid "Checking for updates..."
+#~ msgstr "Vérification des mises à jour..."
+
+#~ msgid "Installing updates..."
+#~ msgstr "Installation des mises à jour..."
+
+#~ msgid "%s update was installed"
+#~ msgid_plural "%s updates were installed"
+#~ msgstr[0] "%s mise à jour a été installée"
+#~ msgstr[1] "%s mises à jour ont été installées"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Installer les activités sélectionnées"
+
+#~ msgid "Download size: %s"
+#~ msgstr "Taille du téléchargement : %s"
+
+#~ msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+#~ msgstr "De la version %(current)d à %(new)s (taille : %(size)s)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Zéro"
+
+#~ msgid "1 KB"
+#~ msgstr "1 Ko"
+
+#~ msgid "%.0f KB"
+#~ msgstr "%.0f Ko"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f Mo"
+
+#~ msgid "Mesh Network"
+#~ msgstr "Réseau maillé"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Réseau maillé"
+
+#~ msgid "Screenshot of \"%s\""
+#~ msgstr "Capture d'écran de \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX "
+#~ "account long name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"désactivé\" pour demander un pseudo lors de l'initialisation ; \"système"
+#~ "\" pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX."
+
+#~ msgid "Default nick"
+#~ msgstr "Pseudo par défaut"
+
+#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+#~ msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Déconnexion\"."
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Dispositions du clavier"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Modèle de clavier"
+
+#~ msgid "Keyboard options"
+#~ msgstr "Options du clavier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme "
+#~ "disposition(variante)"
+
+#~ msgid "List of keyboard options."
+#~ msgstr "Liste des options de clavier."
+
+#~ msgid "Show Log out"
+#~ msgstr "Afficher Déconnexion"
+
+#~ msgid "The keyboard model to be used"
+#~ msgstr "Modèle de clavier à utiliser"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
+
+#~ msgid "F3"
+#~ msgstr "F3"
+
+#~ msgid "F4"
+#~ msgstr "F4"
+
+#~ msgid "Kind: %s"
+#~ msgstr "Variante : %s"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
+
+#~ msgid "Date: %s"
+#~ msgstr "Date : %s"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Taille : %s"
+
+#~ msgid "Start new"
+#~ msgstr "Commencer un nouveau"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and "
+#~ "Contributors."
#~ msgstr ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc ; Red Hat Inc ; et "
#~ "contributeurs."
@@ -1069,18 +1382,9 @@ msgstr "Afficher le code source : %r"
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Déconnexion..."
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "Réseau maillé"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Déconnecté"
-
#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Mon XO"
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Réseau maillé"
-
#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école"
@@ -1105,7 +1409,6 @@ msgstr "Afficher le code source : %r"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuration"
-#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Objet dans le presse-papier : %s."
@@ -1166,11 +1469,9 @@ msgstr "Afficher le code source : %r"
#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Erreur de lecture de la zone temporelle"
-#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Erreur en copiant la zone temporelle (de %s): %s"
-#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Changement de la permission de zone temporelle : %s"
@@ -1225,7 +1526,6 @@ msgstr "Afficher le code source : %r"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Partager"
-#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Activité %s"
@@ -1265,55 +1565,42 @@ msgstr "Afficher le code source : %r"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
-#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d an"
-#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d ans"
-#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d mois"
-#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d mois"
-#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d semaine"
-#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d semaines"
-#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d jour"
-#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d jours"
-#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d heure"
-#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d heures"
-#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d minute"
-#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutes"
-#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d seconde"
@@ -1322,13 +1609,3 @@ msgstr "Afficher le code source : %r"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil"
-
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
-#, python-format
-msgid "%s's network %s"
-msgstr "Réseau %s %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9d3d467..8402361 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,39 +6,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-17 02:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 01:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Robson Mendonça <robsonmwoc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br@redhat.com>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
-msgstr "Sobre Mim"
+msgstr "Sobre mim"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
-msgstr "Você deve digitar um nome."
+msgstr "Você precisa digitar um nome."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-msgstr "contorno: cor=%s matiz=%s"
+msgstr "traço: cor=%s tonalidade=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke: %s"
-msgstr "contorno: %s"
+msgstr "traço: %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
-msgstr "preenchimento: cor=%s matiz=%s"
+msgstr "preenchimento: cor=%s tonalidade=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Nome:"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
-msgstr "Clique para mudar a sua cor:"
+msgstr "Clique para mudar a cor:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
-msgstr "Sobre o meu Computador"
+msgstr "Sobre meu Computador"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
msgid "Not available"
@@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "Identidade"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
msgid "Serial Number:"
-msgstr "Número Serial:"
+msgstr "Número de Série:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
msgid "Software"
-msgstr "Programa"
+msgstr "Software"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
msgid "Build:"
-msgstr "Compilação:"
+msgstr "Construção:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
msgid "Sugar:"
-msgstr "Glucose:"
+msgstr "Sugar:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
msgid "Firmware:"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Firmware:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Firmware da Rede sem Fio:"
+msgstr "Firmware sem Fio:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
-msgstr "Copyright e Licensa"
+msgstr "Direito Autoral e Licença"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
msgid ""
@@ -108,14 +108,14 @@ msgid ""
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
-"Sugar é a interface gráfica para qual você está olhando. Sugar é um Software "
-"Livre, coberto pela Licensa GNU General Public License, e você é bem-vindo "
-"para mudá-lo e/ou distribuir cópias dele sobre certas condicões descritas "
-"aqui."
+"Sugar é um interface gráfico para usuário que você estava procurando. Sugar "
+"é software livre, coberto pela Licença Geral Pública GNU, e você está "
+"convidado(a) para modificá-lo e/ou distribuir copias dele, sob certas "
+"condições descritas na Licença."
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
msgid "Full license:"
-msgstr "Licensa completa:"
+msgstr "Licença Completa:"
#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Data e Hora"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Erro: fuso horário não existe."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Moldura"
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
-msgstr "Valor precisa ser um número inteiro."
+msgstr "Valor precisa ser um inteiro."
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%s segundos"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
-msgstr "Espera na Ativação"
+msgstr "Atraso de Ativação"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Borda"
#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Idioma"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
@@ -182,90 +182,118 @@ msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s."
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'."
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Configuração do Modem"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "APN"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "PUK"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr "rede"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:87
msgid "State is unknown."
msgstr "Estado desconhecido."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:154
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197
msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr "Erro no argumento especificado, use 0 ou 1."
+msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use ligado / desligado."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
-msgstr "Rede sem fio"
+msgstr "rede sem fio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr "Desligue a transmissão sem fio para economizar bateria"
+msgstr ""
+"Desligue a placa sem fio para economizar energia e aumentar a durabilidade "
+"da bateria"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+msgstr "Radio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
-msgstr "Desprezar o histórico se você tem problemas para conectar na rede"
+msgstr ""
+"Desprezar o histórico da rede se você tem problemas para conectar a rede"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
-msgstr "Desprezar o histórico de rede"
+msgstr "Desprezar o histórico da rede"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:117
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboração"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:125
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
-"O servidor é equivalente a sala que você esta; pessoas no mesmo servidor "
-"estão aptas a ver umas às outras, mesmo que elas não estejam na mesma rede."
+"O servidor é o equivalente a uma sala na qual você está. Pessoas no mesmo "
+"servidor são capazes de ver umas às outras, mesmo quando elas não estão na "
+"mesma rede."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:135
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
-msgstr "Carga"
+msgstr "Energia"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:87
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr "Erro no argumento automático pm, utilize ligado/desligado."
-
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
-msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "Erro no argumento extremo pm, use ligado/desligado."
+msgstr "Erro no argumento automático pm, use ligado / desligado."
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:44
msgid "Power management"
msgstr "Gerenciamento de energia"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:54
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr "Gerenciamento automático de energia (estende a duração da bateria)"
-
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
-msgid ""
-"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
-"Gerenciamento extremo de energia (desabilita rede sem fio, incrementa a vida "
-"da bateria)"
+msgstr "Gerenciamento de energia automático (aumenta a duração da bateria)"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
-msgstr "Minha Bateria"
+msgstr "Minha bateria"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
@@ -277,52 +305,124 @@ msgstr "Carregando"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
-msgstr "Pouca energia restando"
+msgstr "Resta um pouquinho de energia"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-msgstr "%(hour)d:%(min).2d restando"
+msgstr "resta %(hour)d:%(min).2d"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Charged"
-msgstr "Carregado"
+msgstr "Carregada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:47
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Endereço IP: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes<br />
+# priority over the normal wireless device.<span class="translation-space"> </span>
+# <span class="translation-space"> </span>
+# NM doesn't have a "disconnect"<br />
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't<br />
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectar..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Criar nova rede wireless"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes<br />
+# priority over the normal wireless device.<span class="translation-space"> </span>
+# <span class="translation-space"> </span>
+# NM doesn't have a "disconnect"<br />
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't<br />
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:236
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:274
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:242
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:145
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:160
msgid "Wired Network"
-msgstr "Rede sem fio"
+msgstr "Rede por fio"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:214
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Modem wireless"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:262
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor espere..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:265
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:150
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:266
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:269
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:273
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:154
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:277
+msgid "Sim requires Pin/Puk"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Tipo de Autenticação:"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:526
+#, python-format
+msgid "%s's network"
+msgstr "rede da %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:734
+#, python-format
+msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+msgstr "Dados enviados %d kb / recebidos %d kb"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:745
+msgid "Connection time "
+msgstr "Tempo de conexão"
+
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
-msgstr "Meus Alto Falantes"
+msgstr "Meus Alto-falantes"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
msgid "Unmute"
@@ -338,7 +438,7 @@ msgstr "Foto da tela"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
-msgstr "URL reserva"
+msgstr "URL de backup"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -346,118 +446,186 @@ msgid ""
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
-"Cor para o ícone XO que será usado na área de trabalho. A sequência é "
-"composta de tom e preenchimento da cor, formato das cores rgb (vermelho, "
-"verde e azul). Exemplo: #AC32FF,#9A5200"
+"Cor para o ícone XO que é usado na área de trabalho. A string é composta "
+"pela cor do contorno e preenchimento, no formato de cores rgb. Exemplo: "
+"#AC32FF,#9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
-msgstr "Atraso de Canto"
+msgstr "Atraso do Canto"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
-msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr "Atraso para ativação da moldura utilizando os cantos."
+msgid "Default font face"
+msgstr "Fonte padrão"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
-msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr "Atraso na ativação das molduras utilizando as bordas."
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tamanho padrão da fonte"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
-msgid "Edge Delay"
-msgstr "Atraso de Borda"
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Atraso para ativação da moldura usando os cantos."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
-msgid "Favorites Layout"
-msgstr "Organização ou Arranjo Preferido"
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Atraso para a ativação da moldura usando bordas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
-msgid "Favorites resume mode"
-msgstr "Modo preferido de retomada"
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Atraso da Borda"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Disposição dos Favoritos"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Modo de resumo dos favoritos"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Fonte que é utilizada por toda área de trabalho."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tamanho da fonte que é utilizada por toda área de trabalho."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GSM network APN"
+msgstr "Rede Mesh %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr "Rede Mesh %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr "Rede Mesh %d"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "GSM network number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network password"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr "Configuração do Modem"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network username"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr "Configuração do Modem"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-"Se VERDADEIRO, Sugar deve tornar-nos pesquisável para os outros usuários do "
-"servidor Jabber."
+"Se VERDADEIRO, o Sugar nos tornará buscáveis por outros usuários do servidor "
+"Jabber."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr "Arranjo da visão dos favoritos."
+msgstr "Disposição da visão de favoritos."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "Power Automatic"
-msgstr "Energia em Automático"
+msgstr "Gerenciamento de Energia Automático"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Power Automatic."
-msgstr "Energia em Automático."
+msgstr "Gerenciamento de Energia Automático."
-# Energia modo Extremo
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "Power Extreme"
-msgstr "Energia modo Extremo"
+msgstr "Gerenciamento de Energia Extremo"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Power Extreme."
-msgstr "Energia em modo Extremo."
+msgstr "Gerenciamento de Energia Extremo."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publicar para Dispositivos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Setting for muting the sound device."
-msgstr "Colocar o som do equipamento no modo mudo."
+msgstr "Configurar ou silenciar o dispositivo de som."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Sound Muted"
-msgstr "Som em Mudo"
+msgstr "Som mudo"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Timezone setting for the system."
-msgstr "Ajuste de fuso horário para o sistema."
+msgstr "Configuração de fuso-horário do sistema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Url of the jabber server to use."
-msgstr "Endereço do servidor jabber a ser usado."
+msgstr "Url do servidor Jabber para usar."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Url where the backup is saved to."
-msgstr "Endereço onde o backup será salvo."
+msgstr "Url onde o backup é salvo."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "User Color"
msgstr "Cor do Usuário"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "User name that is used throughout the desktop."
-msgstr "Nome do usuário que será utilizado pelo computador."
+msgstr "Nome do usuário que é usado por toda área de trabalho."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Volume Level"
-msgstr "Nivel do Volume"
+msgstr "Nível do volume"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Volume level for the sound device."
-msgstr "Nivel do volume para o equipamento de som."
+msgstr "Nível do volume para o dispositivo de som."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
-"Quando em modo retomada, clicando num item favorito ocasionará a última "
-"atividade solicitada ser retomada."
+"Quando estiver no modo continuar, clicando num ícone favorito fará com que a "
+"última entrada para essa atividade seja retomada."
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
@@ -465,18 +633,18 @@ msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
-"painel-de-controle-sugar: AVISO, foi encontrado mais de uma opção com o "
-"mesmo nome: %s módulo: %r"
+"sugar-control-panel: AVISO, encontrado mais de uma opção com o mesmo nome: %"
+"s módulo: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr "painel-de-controle-sugar: chave=%s não é uma opção disponível"
+msgstr "sugar-control-panel: chave=%s não é uma opção válida"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
-msgstr "painel-de-controle-sugar: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
@@ -493,15 +661,15 @@ msgid ""
" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
-"Uso: sugar-control-panel [ opção ] chave [ args ... ] \n"
-" Ambiente de controle para sugar. \n"
+"Uso: sugar-control-panel[opção] chave [argumentos ...] \n"
+" Controle para o ambiente do sugar. \n"
" Opções: \n"
-" -h (exibe mensagem de ajuda e sai) \n"
-" -l (lista todas opções disponíveis) \n"
-" -h chave (exibe informações sobre a chave solicitada) \n"
-" -g chave (obtem o valor atual da chave solicitada) \n"
-" -s chave (estabelece o valor para a chave solicitada) \n"
-" -c chave (limpa o valor para a chave solicitada \n"
+" -h mostrar esta mensagem de ajuda e sair \n"
+" -l lista todas as opções disponíveis \n"
+" -h chave mostrar informações sobre essa chave \n"
+" -g chave pegar o valor atual da chave \n"
+" -s chave definir o valor atual da chave \n"
+" -c chave limpar o valor atual da chave \n"
" "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
@@ -510,37 +678,29 @@ msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
-msgstr "Cuidado"
+msgstr "Aviso"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
-msgstr "Mudanças requerem reiniciar"
+msgstr "As mudanças exigem um reinício"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
msgid "Cancel changes"
-msgstr "Cancelar modificações"
+msgstr "Cancele as mudanças"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
msgid "Later"
-msgstr "Mais tarde"
+msgstr "Posterior"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
msgid "Restart now"
-msgstr "Reiniciar ngora"
+msgstr "Reiniciar agora"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
msgid "Ok"
@@ -549,12 +709,12 @@ msgstr "Ok"
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
msgid "Freeform"
-msgstr "Liberdade"
+msgstr "Forma livre"
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
msgid "Ring"
-msgstr "Toque"
+msgstr "Anel"
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334
@@ -573,7 +733,7 @@ msgstr "Triângulo"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Failed"
-msgstr "O cadastro falhou"
+msgstr "Cadastro falhou"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
#, python-format
@@ -586,21 +746,25 @@ msgstr "Cadastrado com sucesso"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
msgid "You are now registered with your school server."
-msgstr "Agora você está registrado no servidor de sua escola."
+msgstr "Você está cadastrado no servidor de sua escola agora."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677
msgid "Register"
msgstr "Cadastrar"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Confirm erase"
-msgstr "Confirme a remoção"
+msgstr "Confirmar a remoção"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "Confirme a remoção: Você deseja remover %s permanentemente?"
+msgstr "Confirmar remoção: Você deseja remover %s permanentemente?"
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
msgid "Keep"
@@ -610,25 +774,24 @@ msgstr "Manter"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
msgid "Erase"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Apagar"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
-msgstr "Atualização de Software"
+msgstr "Atualização de software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
-"Atualize suas atividades para assegurar a compatibilidade com seu novo "
-"software"
+"Atualize suas atividades para assegurar compatibilidade com seu novo software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
msgid "Check now"
-msgstr "Verifique agora"
+msgstr "Verificar agora"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
msgid "List view"
-msgstr "Exibição de lista"
+msgstr "Visão de lista"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
msgid "<Ctrl>2"
@@ -636,56 +799,49 @@ msgstr "<Ctrl>2"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
msgid "Favorites view"
-msgstr "Exibição de favoritos"
+msgstr "Visão de favoritos"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de chave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de Autenticação:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Pessoal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Segurança do Wireless:"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectado"
-
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:498
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:503
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr "Não pude obter dados necessários para o cadastro."
+msgstr ""
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
-msgstr "Não pude conectar com o servidor."
+msgstr "Não consegui conectar com o servidor."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
msgid "The server could not complete the request."
@@ -694,7 +850,7 @@ msgstr "O servidor não completou a requisição."
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
msgid "Decline"
-msgstr "Rejeitar"
+msgstr "Recusar"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
#, python-format
@@ -734,12 +890,12 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
msgid "Dismiss"
-msgstr "Recusar"
+msgstr "Dispensar"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
-msgstr "Transferência para %r"
+msgstr "Transferir para %r"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
@@ -757,7 +913,7 @@ msgstr "Abrir com"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
#, python-format
msgid "%s clipping"
-msgstr "recorte de %s"
+msgstr "Recorte de %s"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Neighborhood"
@@ -787,27 +943,27 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211
msgid "No preview"
msgstr "Sem previsão"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282
msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
@@ -816,11 +972,11 @@ msgstr "Diário"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Buscar"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
-msgstr "Qualquer momento"
+msgstr "Em qualquer momento"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
@@ -830,20 +986,23 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Since yesterday"
msgstr "Desde ontem"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
-msgstr "Semana passada"
+msgstr "Última semana"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
-msgstr "Mês passado"
+msgstr "Último mês"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
-msgstr "Ano passado"
+msgstr "Último ano"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
@@ -855,18 +1014,21 @@ msgstr "Meus amigos"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
-msgstr "Minha classe"
+msgstr "Minha turma"
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Qualquer coisa"
+# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
@@ -878,10 +1040,11 @@ msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Seu Diário está vazio"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+#, fuzzy
msgid "No matching entries "
-msgstr "Nenhum registro encontrado "
+msgstr "Nenhuma entrada correspondente"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar busca"
@@ -895,15 +1058,17 @@ msgstr "Seu Diário está cheio"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
-msgstr "Por favor, apague registros antigos do Diário para liberar mais espaço."
+msgstr ""
+"Por favor, remova algumas entradas antigas do Diário para liberar mais "
+"espaço para as novas."
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
-msgstr "Mostrar Diário"
+msgstr "Mostar Diário"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
msgid "Choose an object"
-msgstr "Escolha um objeto"
+msgstr "Escolher um objeto"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
@@ -959,8 +1124,9 @@ msgid "Logout"
msgstr "Encerrar"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Reiniciar agora"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
msgid "Shutdown"
@@ -994,21 +1160,20 @@ msgstr "Tornar favorito"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241
msgid "Show contents"
-msgstr "Mostrar conteúdos"
+msgstr "Mostar conteúdos"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB Livre"
-# Pode ser Ejetar
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288
msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
+msgstr "Desconectar"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
msgid "Instance Source"
-msgstr "Fonte de instância"
+msgstr "Instância de Fonte"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
msgid "Source"
@@ -1023,25 +1188,250 @@ msgstr "Pacote Fonte da Atividade"
msgid "View source: %r"
msgstr "Ver fonte: %r"
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Convidar"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
-#~ msgid "Add to journal"
-#~ msgstr "Adicionar ao diário"
+# in Brasil we have keyboard: US-International, abnt, abnt-2 (abnt-associação brasileira de normas técnicas)
+#~ msgid "Keyboard Model"
+#~ msgstr "Modelo do Teclado"
-#, python-format
-#~ msgid "Clipboard object: %s."
-#~ msgstr "Objeto da prancheta: %s"
+#~ msgid "Key(s) to change layout"
+#~ msgstr "Teclas(s) para trocar a configuração"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
+#~ msgid "Keyboard Layout(s)"
+#~ msgstr "Disposições de Teclado"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagem"
+#~ msgid ""
+#~ "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+#~ "the next in the list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicione idiomas na ordem que preferir. Se uma tradução não estiver "
+#~ "disponível, a próxima da lista será usada."
+
+#~ msgid "APN:"
+#~ msgstr "APN:"
+
+#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+#~ msgstr "Erro no argumento pm extremo, usar ligar/desligar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gerenciamento de energia extremo (desliga o wireless, aumentando a "
+#~ "duração da bateria)"
+
+#~ msgid "Software update"
+#~ msgstr "Atualização de software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+#~ "provide new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualização de software corrige erros, elimina vulnerabilidades de "
+#~ "segurança, e fornece novas funcionalidades."
+
+#~ msgid "Checking %s..."
+#~ msgstr "Verificando %s..."
+
+#~ msgid "Downloading %s..."
+#~ msgstr "Transferindo %s..."
+
+#~ msgid "Updating %s..."
+#~ msgstr "Atualizando %s..."
+
+#~ msgid "Your software is up-to-date"
+#~ msgstr "Seu software está atualizado"
+
+#~ msgid "You can install %s update"
+#~ msgid_plural "You can install %s updates"
+#~ msgstr[0] "Você pode instalar %s atualização"
+#~ msgstr[1] "Você pode instalar %s atualizações"
+
+#~ msgid "Checking for updates..."
+#~ msgstr "Verificando atualizações..."
+
+#~ msgid "Installing updates..."
+#~ msgstr "Instalando atualizações..."
+
+#~ msgid "%s update was installed"
+#~ msgid_plural "%s updates were installed"
+#~ msgstr[0] "A atualização %s foi instalada"
+#~ msgstr[1] "As atualizações %s foram instaladas"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalar selecionados"
+
+#~ msgid "Download size: %s"
+#~ msgstr "Tamanho da transferência: %s"
+
+#~ msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+#~ msgstr "Da versão %(current)d para %(new)s (Tamanho: %(size)s)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nulo"
+
+#~ msgid "1 KB"
+#~ msgstr "1 KB"
+
+#~ msgid "%.0f KB"
+#~ msgstr "%.0f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "Mesh Network"
#~ msgstr "Rede Mesh"
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+#~ msgid "Screenshot of \"%s\""
+#~ msgstr "Tela capturada de \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX "
+#~ "account long name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"desativado\" para pedir apelido na inicialização; \"sistema\" para "
+#~ "reusar nome completo da conta UNIX."
+
+#~ msgid "Default nick"
+#~ msgstr "Apelido padrão"
+
+#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+#~ msgstr "Se TRUE (verdadeiro), o Sugar mostrará uma opção \"Deslogar\"."
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Disposições de teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Modelo do teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard options"
+#~ msgstr "Opções do teclado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de disposições de teclado. Cada entrada deve estar no esquema "
+#~ "(forma variante)"
+
+#~ msgid "List of keyboard options."
+#~ msgstr "Lista de opções do teclado."
+
+#~ msgid "Show Log out"
+#~ msgstr "Motrar Deslogar"
+
+#~ msgid "The keyboard model to be used"
+#~ msgstr "Modelo de teclado a ser usado"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versão %s"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
+
+#~ msgid "F3"
+#~ msgstr "F3"
+
+#~ msgid "F4"
+#~ msgstr "F4"
+
+#~ msgid "Kind: %s"
+#~ msgstr "Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Date: %s"
+#~ msgstr "Data: %s"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Tamanho: %s"
+
+#~ msgid "Start new"
+#~ msgstr "Iniciar novo"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versão"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Tipo de Encriptação:"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Conectado a uma Mesh Simples"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Iniciando uma Mesh Simples"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Mesh desconhecida"
+
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "Objeto da prancheta: %s"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "desligado"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "ligado"
+
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse "
+#~ "método."
+
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "Erro ao ler o fuso horário"
+
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s"
+
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s"
+
+#~ msgid "About this XO"
+#~ msgstr "Sobre este XO"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "Adicionar ao diário"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Carga de minha Bateria"
@@ -1054,19 +1444,21 @@ msgstr "Ver fonte: %r"
#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Bateria completamente carregada"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Convidar"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Compartilhar"
-#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Atividade %s"
-#~ msgid "Encryption Type:"
-#~ msgstr "Tipo de Encriptação:"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Partilhar com:"
@@ -1104,55 +1496,42 @@ msgstr "Ver fonte: %r"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
-#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d ano"
-#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d anos"
-#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d mês"
-#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d meses"
-#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d semana"
-#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d semanas"
-#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d dia"
-#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d dias"
-#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d hora"
-#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d horas"
-#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d minuto"
-#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutos"
-#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d segundo"
@@ -1161,57 +1540,3 @@ msgstr "Ver fonte: %r"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "desligado"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "ligado"
-
-#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse método."
-
-#~ msgid "Error in reading timezone"
-#~ msgstr "Erro ao ler o fuso horário"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
-#~ msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s"
-
-#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola"
-
-#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-#~ msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..."
-
-#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO"
-
-#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-#~ msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..."
-
-#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
-#~ msgstr "Conectado a uma Mesh Simples"
-
-#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
-#~ msgstr "Iniciando uma Mesh Simples"
-
-#~ msgid "Unknown Mesh"
-#~ msgstr "Mesh desconhecida"
-
-#~ msgid "About this XO"
-#~ msgstr "Sobre este XO"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Criar nova rede wireless"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
-#, python-format
-msgid "%s's network %s"
-msgstr "rede da %s %s"