diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 440 |
1 files changed, 424 insertions, 16 deletions
@@ -2,19 +2,18 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 19:22-0500\n" +"Last-Translator: Carlo Falciola <cfalciola@yahoo.it>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:29 msgid "Text snippet" @@ -30,27 +29,27 @@ msgstr "Pagina web" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:103 msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "File PDF" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:123 msgid "MS Word file" -msgstr "" +msgstr "File MS Word" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:143 msgid "RTF file" -msgstr "" +msgstr "File RTF" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:154 msgid "Abiword file" -msgstr "" +msgstr "File Abiword" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:165 msgid "Squeak project" -msgstr "" +msgstr "Progetto Squeak" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:185 msgid "OpenOffice text file" -msgstr "" +msgstr "File di testo OpenOffice" #: ../services/clipboard/typeregistry.py:202 msgid "Object" @@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "Il mio nome:" msgid "My Color:" msgstr "Il mio color:" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:89 +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59 msgid "Remove friend" msgstr "Rimuovi l'amico" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:93 +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62 msgid "Make friend" msgstr "Aggiungi agli amici" @@ -84,17 +83,17 @@ msgstr "Aggiungi agli amici" msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 ../shell/view/clipboardmenu.py:79 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:69 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../shell/view/clipboardmenu.py:93 msgid "Stop download" -msgstr "Ferma lo scaricamento" +msgstr "Sospendi il trasferimento" #: ../shell/view/frame/ZoomBox.py:41 msgid "Close" @@ -107,3 +106,412 @@ msgstr "Nessuna opzione" #: ../sugar/chat/ChatEditor.py:56 msgid "Send" msgstr "Invia" + +#: ../shell/intro/intro.py:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../shell/intro/intro.py:96 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Seleziona per cambiare colore:" + +#: ../shell/intro/intro.py:146 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: ../shell/intro/intro.py:160 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: ../shell/intro/intro.py:163 +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Invito per %s" + +#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +#. TODO: Implement stopping downloads +#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +#. self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 +msgid "Add to journal" +msgstr "Aggiungi al diario" + +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 +#, python-format +msgid "Clipboard object: %s." +msgstr "Oggetto Clipboard: %s." + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:149 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipo Chiave:" + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:169 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo di Autenticazione:" + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:250 +msgid "Encryption Type:" +msgstr "Tipo di Crittografia:" + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 +msgid "Starting..." +msgstr "Inizio..." + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../shell/view/Shell.py:285 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegni" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't +#. have a good mapping +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Disconnessione..." + +# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Rete Mesh" + +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Associa" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:38 +msgid "My Battery life" +msgstr "Durata Batteria" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:94 +msgid "Battery charging" +msgstr "Batteria in carica" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:96 +msgid "Battery discharging" +msgstr "Batteria in uso" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:98 +msgid "Battery fully charged" +msgstr "Batteria caricata completamente" + +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Vicinato" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Inizio" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115 +msgid "Share with:" +msgstr "Condividi con:" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118 +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Il mio Vicinato" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126 +#, fuzzy +msgid "Keep" +msgstr "Conserva" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454 +#, python-format +msgid "%s Activity" +msgstr "Attività %s" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 +#, fuzzy +msgid "Keep error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825 +#, fuzzy +msgid "Keep error: all changes will be lost" +msgstr "Errore di scrittura: tutte le modifiche verranno perse" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828 +msgid "Don't stop" +msgstr "Non interrompere" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831 +msgid "Stop anyway" +msgstr "Interrompi comunque" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#, python-format +msgid "%d year" +msgstr "%d anno" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d anni" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#, python-format +msgid "%d month" +msgstr "%d mese" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d mesi" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#, python-format +msgid "%d week" +msgstr "%d settimana" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#, python-format +msgid "%d weeks" +msgstr "%d settimane" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#, python-format +msgid "%d day" +msgstr "%d giorno" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#, python-format +msgid "%d days" +msgstr "%d giorni" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d ora" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#, python-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d ore" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d minuto" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#, python-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minuti" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#, python-format +msgid "%d second" +msgstr "%d secondo" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d secondi" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../shell/controlpanel/control.py:213 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Per applicare le modifiche è necessario riavviare sugar.\n" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:267 +#, fuzzy +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Errore nell'alterazione dei colori richiesta" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:270 +#, fuzzy +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Errore nella definizione dei colori." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:307 +msgid "off" +msgstr "spento" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:309 +msgid "on" +msgstr "acceso" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:310 +#, fuzzy +msgid "State is unknown." +msgstr "Stato sconosciuto." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:332 +#, fuzzy +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Errore nel campo specificato, utilizzare acceso/spento." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:336 +msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +msgstr "" +"Autorizzazione negata. E' necessario essere \"root\" per eseguire questo " +"metodo." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:366 +#, fuzzy +msgid "Error in reading timezone" +msgstr "Errore nel timezone" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:397 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +msgstr "Errore nella copia del timezone (da %s): %s" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:402 +#, python-format +msgid "Changing permission of timezone: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:412 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "Could not access %s. Create standard settings." +msgstr "Impossibile accedere a %s. Creazione configurazione standard. " + +#: ../shell/controlpanel/control.py:463 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Linguaggio con codice=%s sconosciuto." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:473 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Spiacente, ma non parlo '%s'." + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 +msgid "Connected to a School Mesh Portal" +msgstr "Connesso ad un Portale Mesh di scuola" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 +#, fuzzy +msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +msgstr "Ricerca di un Portale Mesh di scuola..." + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 +#, fuzzy +msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +msgstr "Connesso ad un Portale Mesh XO" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 +#, fuzzy +msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +msgstr "Sto cercando un Portale Mesh XO..." + +# Diretto? +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 +#, fuzzy +msgid "Connected to a Simple Mesh" +msgstr "Connesso ad un Mesh Semplice" + +# Diretto? +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 +#, fuzzy +msgid "Starting a Simple Mesh" +msgstr "Attivazione Mesh Semplice" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 +msgid "Unknown Mesh" +msgstr "Mesh sconosciuto" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 +msgid "About this XO" +msgstr "Informazioni su questo XO" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" |