From 9fe3370b4878c0de30ccd8eab2426d9a4ac16c7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Thu, 26 Jun 2008 14:41:12 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user khaled. 28 of 28 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 93a56e3..4894569 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,153 +1,582 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of sugar.po to Arabic +# Khaled Hosny , 2007, 2008. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 17:31+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " +"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" +"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? " +"3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../src/sugar/activity/activity.py:120 msgid "Share with:" -msgstr "" +msgstr "شارِك مع:" #: ../src/sugar/activity/activity.py:122 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "خاص" #: ../src/sugar/activity/activity.py:123 msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "جِوارِي" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) #: ../src/sugar/activity/activity.py:130 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "احفظ" #: ../src/sugar/activity/activity.py:136 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "قف" #: ../src/sugar/activity/activity.py:251 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "تراجع" #: ../src/sugar/activity/activity.py:256 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "أعِد" #: ../src/sugar/activity/activity.py:266 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "انسخ" #: ../src/sugar/activity/activity.py:271 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "الصق" #: ../src/sugar/activity/activity.py:297 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "النشاط" #: ../src/sugar/activity/activity.py:469 #, python-format msgid "%s Activity" -msgstr "" +msgstr "نشاط %s" #: ../src/sugar/activity/activity.py:856 msgid "Keep error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في الحفظ" #: ../src/sugar/activity/activity.py:857 msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "" +msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات" #: ../src/sugar/activity/activity.py:860 msgid "Don't stop" -msgstr "" +msgstr "لا تتوقف" #: ../src/sugar/activity/activity.py:863 msgid "Stop anyway" -msgstr "" +msgstr "توقف على أي حال" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ألغِ" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "حسنا" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:219 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "واصِل" #: ../src/sugar/util.py:181 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " و " #: ../src/sugar/util.py:182 msgid ", " -msgstr "" +msgstr "، " #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: ../src/sugar/util.py:185 msgid "Seconds ago" -msgstr "" +msgstr "ثوان مضت" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: ../src/sugar/util.py:189 #, python-format msgid "%s ago" -msgstr "" +msgstr "منذ %s" #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: ../src/sugar/util.py:202 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d سنة" +msgstr[1] "سنة" +msgstr[2] "سنتين" +msgstr[3] "%d سنوات" +msgstr[4] "%d سنة" +msgstr[5] "%d سنة" #: ../src/sugar/util.py:203 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d شهر" +msgstr[1] "شهر" +msgstr[2] "شهرين" +msgstr[3] "%d شهور" +msgstr[4] "%d شهرا" +msgstr[5] "%d شهر" #: ../src/sugar/util.py:204 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d أسبوع" +msgstr[1] "أسبوع" +msgstr[2] "أسبوعين" +msgstr[3] "%d أسابيع" +msgstr[4] "%d أسبوعا" +msgstr[5] "%d أسبوع" #: ../src/sugar/util.py:205 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d يوم" +msgstr[1] "يوم" +msgstr[2] "يومين" +msgstr[3] "%d أيام" +msgstr[4] "%d يوما" +msgstr[5] "%d يوم" #: ../src/sugar/util.py:206 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ساعة" +msgstr[1] "ساعة" +msgstr[2] "ساعتين" +msgstr[3] "%d ساعات" +msgstr[4] "%d ساعة" +msgstr[5] "%d ساعة" #: ../src/sugar/util.py:207 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d دقيقة" +msgstr[1] "دقيقة" +msgstr[2] "دقيقتين" +msgstr[3] "%d دقائق" +msgstr[4] "%d دقيقة" +msgstr[5] "%d دقيقة" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "الاسم:" + +#~ msgid "Click to change color:" +#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "السابق" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "تمّ" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "التالي" + +#~ msgid "Remove friend" +#~ msgstr "أزل صديق" + +#~ msgid "Make friend" +#~ msgstr "اصنع صديق" + +#~ msgid "Invite to %s" +#~ msgstr "ادعُ إلى %s" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "أزل" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "افتح" + +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "افتح باستخدام" + +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "عنصر الحافظة: %s." + +#~ msgid "Key Type:" +#~ msgstr "نوع المفتاح:" + +#~ msgid "Authentication Type:" +#~ msgstr "نوع الاستيثاق:" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "نوع التعمية:" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "لقطة شاشة" + +#~ msgid "List view" +#~ msgstr "منظور القائمة" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "ق" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "ح" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "اتصل" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "اقطع الاتصال" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "يجري قطع الاتصال..." + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "يجري الاتصال..." + +# TODO: show the channel number +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "مُتّصل" + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "شبكة عُروِيّة" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "افصِل..." + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "استكمل" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "التحق" + +#~ msgid "My Battery" +#~ msgstr "بطاريتي" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "يشحن" + +#~ msgid "Very little power remaining" +#~ msgstr "بقي القليل جدا من الطاقة" + +#~ msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +#~ msgstr "باقي %(hour)d:%(min).2d" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "مشحون" + +#~ msgid "My Speakers" +#~ msgstr "سماعاتي" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "افتح" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "أصمِت" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "مفصول" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "قناة" + +#~ msgid "Neighborhood" +#~ msgstr "الجِوَار" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "المجموعة" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "المنزل" + +#~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +#~ msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل «سُكّر» لتُطبق التغييرات.\n" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "تحذير" + +#~ msgid "Cancel changes" +#~ msgstr "ألغِ التغييرات" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "لاحقا" + +#~ msgid "You must enter a name." +#~ msgstr "يجب أن تُدخِل اسما." + +#~ msgid "stroke: color=%s hue=%s" +#~ msgstr "الحواف: اللون=%s التشبع=%s" + +#~ msgid "stroke: %s" +#~ msgstr "الحواف: %s" + +#~ msgid "fill: color=%s hue=%s" +#~ msgstr "الملء: اللون=%s التشبع=%s" + +#~ msgid "fill: %s" +#~ msgstr "الملء: %s" + +#~ msgid "Error in specified color modifiers." +#~ msgstr "خطأ في مُغيّرات الألوان المحددة." + +#~ msgid "Error in specified colors." +#~ msgstr "خطأ في الألوان المحددة." + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "غير مُتاح" + +#~ msgid "Error timezone does not exist." +#~ msgstr "خطأ: المنطقة الزمنية لا وجود لها." + +#, fuzzy +#~ msgid "Value must be an integer." +#~ msgstr "يجب أن تكون القيمة عددا صحيحا." + +#~ msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +#~ msgstr "تعذّر الوصول إلى ‭~/.i18n‬. سأنشئ إعدادات قياسية." + +#~ msgid "Language for code=%s could not be determined." +#~ msgstr "لا يمكن تحديد لغة الرمز=%s." + +#~ msgid "Sorry I do not speak '%s'." +#~ msgstr "آسف، لا أتحدث '%s'." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "يجب أن تُدخِل خادوما." + +#~ msgid "State is unknown." +#~ msgstr "الحالة مجهولة." + +#~ msgid "Error in specified radio argument use on/off." +#~ msgstr "خطأ في معامل الإذاعة المحدد، استخدم مُفعّل/مُعطّل." + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "عنّي" + +#~ msgid "Click to change your color:" +#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "عن حاسوبي" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "المعرّف" + +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "الرقم التسلسلي" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "البرمجيات" + +#~ msgid "Build:" +#~ msgstr "البناء:" + +#~ msgid "Firmware:" +#~ msgstr "البرمجيات الثابتة (Firmware):" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "التاريخ والوقت" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "المنطقة الزمنية" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "الإطار" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "أبدا" + +#~ msgid "instantaneous" +#~ msgstr "آني" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s seconds" +#~ msgstr "%d ثوان" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "اللغة" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "الشبكة" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "اللاسلكي" + +#~ msgid "Radio:" +#~ msgstr "الإذاعة:" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "الشبكة العروية" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "الخادوم" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة مدرسة" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة مدرسة..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "اتصل بشبكة بسيطة" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "يبدأ شبكة بسيطة" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "شبكة مجهولة" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "ارفض" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "لوحة التحكم" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "أعد التشغيل" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "أطفئ" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "سجّل" + +#~ msgid "Starting..." +#~ msgstr "يبدأ..." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "ابدأ" + +#~ msgid "Show contents" +#~ msgstr "أظهر المحتويات" + +#~ msgid "%(free_space)d MB Free" +#~ msgstr "%(free_space)d م.بايت خالية" + +#~ msgid "Ring view" +#~ msgstr "منظور الحلقة" + +#~ msgid "Remove from ring" +#~ msgstr "أزِل من الحلقة" + +#~ msgid "Add to ring" +#~ msgstr "أضِف للحلقة" + +#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة تشغيل «سُكّر»." + +#~ msgid "Changes require restart to take effect" +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة التشغيل." + +#~ msgid "Delay in milliseconds:" +#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية:" + +#~ msgid "Hot Corners" +#~ msgstr "الزوايا النشطة" + +#~ msgid "Warm Edges" +#~ msgstr "الحواف المتفاعلة" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "معطّل" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "مفعّل" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "الصلاحية ممنوعة. تحتاج أن تكون الجذر لتشغل الوظيفة المطلوبة." + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "خطأ في قراءة المنطقة الزمنية" + +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "خطأ في نسخ المنطقة الزمنية (من %s): %s" + +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "يجري تغيير صلاحيات المنطقة الزمنية: %s" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "عَنْ XO هذا" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "أضِف إلى اليوميات" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "أعِد التشغيل" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "عمر بطاريتي" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "البطاريّة تشحن" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "البطاريّة تُفرّغ" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "البطارية مشحونة تماما" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "ادعُ" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "نص" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "صورة" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "حسنا" + +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d سنوات" + +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d شهور" + +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d أسابيع" + +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d أيام" + +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d ساعات" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d دقائق" + +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d ثانية" -- cgit v0.9.1