From f225c0122ce9109368dbba88b1d12e101ecc1747 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle User Date: Fri, 18 Jan 2008 16:22:01 +0000 Subject: Adding language fa_AF via Pootle --- diff --git a/po/fa_AF.po b/po/fa_AF.po new file mode 100644 index 0000000..f1a90fa --- /dev/null +++ b/po/fa_AF.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 00:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-09 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Sohaib Obaidi \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" + +#: ../shell/intro/intro.py:67 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: ../shell/intro/intro.py:96 +msgid "Click to change color:" +msgstr "برای تبدیلی رنگ تیک کن:" + +#: ../shell/intro/intro.py:146 +msgid "Back" +msgstr "عقب" + +#: ../shell/intro/intro.py:160 +msgid "Done" +msgstr "شد" + +#: ../shell/intro/intro.py:163 +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 +msgid "Remove friend" +msgstr "دوست را پاک کن" + +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87 +msgid "Make friend" +msgstr "دوست بسازید" + +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "دعوت به ( ) %" + +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "پاک کردن" + +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:64 +msgid "Open" +msgstr "باز کردن" + +#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +#. TODO: Implement stopping downloads +#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +#. self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:74 +msgid "Add to journal" +msgstr "به یادداشت اضافه کردن" + +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:200 +#, python-format +msgid "Clipboard object: %s." +msgstr "شی در حافظه : %" + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:149 +msgid "Key Type:" +msgstr "نوعیت کلید:" + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:169 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "نوعیت تصدیق:" + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:250 +msgid "Encryption Type:" +msgstr "نوعیت پنهانی کردن:" + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 +msgid "Starting..." +msgstr "در حال شروع شدن...." + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 +msgid "Resume" +msgstr "از سر گرفتن" + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128 +msgid "Stop" +msgstr "توقف" + +#: ../shell/view/Shell.py:276 +msgid "Screenshot" +msgstr "عکس صفحه" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:158 +msgid "Reboot" +msgstr "دوباره چالان کردن" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:163 +msgid "Shutdown" +msgstr "بند کردن" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:169 +msgid "Register" +msgstr "راجستر و ثبت کردن" + +#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't +#. have a good mapping +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 +msgid "Disconnect..." +msgstr "منقطع شدن" + +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 +msgid "Mesh Network" +msgstr "شبکه بافته شده" + +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 +msgid "Join" +msgstr "پیوستن" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:38 +msgid "My Battery life" +msgstr "دوام باطری من" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:94 +msgid "Battery charging" +msgstr "باطری پر میشود" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:96 +msgid "Battery discharging" +msgstr "باطری خالی میشود" + +#: ../shell/view/devices/battery.py:98 +msgid "Battery fully charged" +msgstr "باطری کاملا پر ش" + +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 +msgid "Disconnected" +msgstr "منقطع شد" + +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Neighborhood" +msgstr "همسایگی" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 +msgid "Home" +msgstr "خانه" + +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 +msgid "Activity" +msgstr " فعالیت" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111 +msgid "Share with:" +msgstr "تقسیم با:" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113 +msgid "Private" +msgstr "شخصی" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114 +msgid "My Neighborhood" +msgstr "همسایگی من" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122 +msgid "Keep" +msgstr "نگه داشتن" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241 +msgid "Undo" +msgstr "نکن" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246 +msgid "Redo" +msgstr "تکرار کن" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256 +msgid "Copy" +msgstr "نقل بگیر" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261 +msgid "Paste" +msgstr "بچسپان" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450 +#, python-format +msgid "%s Activity" +msgstr "% فعالیت" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:813 +msgid "Keep error" +msgstr "نگه داشتن اشتباه" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:814 +msgid "Keep error: all changes will be lost" +msgstr "نگه داشتن اشتباه: همه تغیرات از بین میروند" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:817 +msgid "Don't stop" +msgstr "توقف نکن" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820 +msgid "Stop anyway" +msgstr "به هر طوری توقف کن" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو کن" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 +msgid "Ok" +msgstr "درست است." + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 +msgid "Continue" +msgstr "جاری" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 +msgid "OK" +msgstr "درست است." + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#, python-format +msgid "%d year" +msgstr "%d سال" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d سال ها" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#, python-format +msgid "%d month" +msgstr "%d ماه" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d ماه ها" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#, python-format +msgid "%d week" +msgstr "%d هفته" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#, python-format +msgid "%d weeks" +msgstr "%d هفته ها" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#, python-format +msgid "%d day" +msgstr "%d روز" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#, python-format +msgid "%d days" +msgstr "%d روزها" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d ساعت" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#, python-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d ساعت ها" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d دقیقه" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#, python-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d دقایق" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#, python-format +msgid "%d second" +msgstr "%d ثانیه" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d ثانیه ها" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 +msgid " and " +msgstr "_ و _" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 +msgid ", " +msgstr "_ یا _" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:213 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "برای اجرا نمودن تغیرات تان شما باید شوگر را دوباره چالان کنید" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:267 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "اشتباه در تعدیل کننده رنگ معین" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:270 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "اشتباه د رنگ معین" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:307 +msgid "off" +msgstr "خاموش کردن" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:309 +msgid "on" +msgstr "روشن کردن" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:310 +msgid "State is unknown." +msgstr "حالان نامشخص هست" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:332 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "اشتباه دراستدلال معین از خاموش/روشن نمودن رادیو " + +#: ../shell/controlpanel/control.py:336 +msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +msgstr "تردید اجازه. شما برای راندن این روش باید ریشه کار باشید" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:366 +msgid "Error in reading timezone" +msgstr "اشتباه در خواندن منطقه جغرافیایی ساعات" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:397 +#, python-format +msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +msgstr "اشتباه در نقل برداری منطقه جغرافیایی ساعات (از %): %" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:402 +#, python-format +msgid "Changing permission of timezone: %s" +msgstr "تبدیلی اجازت منطقه جغرافیایی ساعات: %" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:413 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "اشتباه منطقه جغرافیایی ساعات وجود ندارد" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438 +#, python-format +msgid "Could not access %s. Create standard settings." +msgstr "دسترسی نمیتواند %. زمینه معیاری بسازید" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:466 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "زبان برای رمز= % تعین نمی گردد" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:476 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "ببخشید من سخن گفته نمیتوانم \"%\"" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 +msgid "Connected to a School Mesh Portal" +msgstr "با مدخل تنیده مکتب وصل گردید" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 +msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +msgstr "در حال تلاش برای یک مدخل تنیده مکتب" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 +msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +msgstr "با مدخل تنیده XO وصل گردید" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 +msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +msgstr "در حال تلاش برای یک مدخل تنیده XO" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 +msgid "Connected to a Simple Mesh" +msgstr "با یک بافته ساده وصل گردید" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 +msgid "Starting a Simple Mesh" +msgstr "در حال شروع یک بافته ساده" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 +msgid "Unknown Mesh" +msgstr "بافته نا مشخص" -- cgit v0.9.1