From 606d3d8e094df530f25f5aafb0ea851df77487f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Fri, 01 Feb 2008 07:47:54 +0000 Subject: Adding updated translations from Pootle --- (limited to 'po/ps.po') diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index bd67c50..1af6cf1 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-21 00:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-09 11:20+0000\n" "Last-Translator: usman mansoor ansari \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,30 +29,30 @@ msgstr "شا" #: ../shell/intro/intro.py:160 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "هوكې" #: ../shell/intro/intro.py:163 msgid "Next" msgstr "بل" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59 msgid "Remove friend" msgstr "ملګرې لرکول" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87 +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62 msgid "Make friend" msgstr "ملګرې جوړول" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109 +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "بلون %s ته" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:59 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 msgid "Remove" msgstr "لركول" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:64 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 msgid "Open" msgstr "پرانېستل" @@ -60,53 +60,54 @@ msgstr "پرانېستل" #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:74 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 msgid "Add to journal" -msgstr "" +msgstr "ورځپاڼې ته زياتول" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:200 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "" +msgstr "د ټوټه دړې څيزونه: %s." #: ../shell/hardware/keydialog.py:149 msgid "Key Type:" -msgstr "" +msgstr "كلي ځېل:" #: ../shell/hardware/keydialog.py:169 msgid "Authentication Type:" -msgstr "" +msgstr "د كره توب ځېل:" #: ../shell/hardware/keydialog.py:250 msgid "Encryption Type:" -msgstr "" +msgstr "د کوډه کښنه ځېل:" #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "پيلونه..." #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "کارمخینه" #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132 msgid "Stop" msgstr "تمېدل" -#: ../shell/view/Shell.py:276 +#: ../shell/view/Shell.py:285 +#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "پرده انځور" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:158 +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "بیاپیلون" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:163 +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "ګلول-بندول" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:169 +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 msgid "Register" msgstr "نومکښل" @@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "بېټرۍ چارجېږي" #: ../shell/view/devices/battery.py:96 #, fuzzy msgid "Battery discharging" -msgstr "بېټرۍ چارجېږي" +msgstr "بېټري نه چارجېږي" #: ../shell/view/devices/battery.py:98 msgid "Battery fully charged" -msgstr "" +msgstr "بېټري بشپړه چارج شوه" #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 #, fuzzy @@ -154,15 +155,15 @@ msgstr "ناپيوستل" #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "چېنل" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "ګاونډېتوب" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "ډله" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 msgid "Home" @@ -172,242 +173,252 @@ msgstr "کور" msgid "Activity" msgstr "چارندتیا" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115 msgid "Share with:" msgstr "ونډول له:" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117 msgid "Private" msgstr "ځاني" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118 msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "زما ګاونډيتوب" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "خوندي كول" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245 msgid "Undo" msgstr "ناکړ" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250 msgid "Redo" msgstr "بیاکړ" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260 msgid "Copy" msgstr "لمېسل" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265 msgid "Paste" msgstr "سرېښل" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%s چارندتیا" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:813 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 msgid "Keep error" -msgstr "" +msgstr "تېروتنې ساتل" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:814 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825 msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "" +msgstr "تېروتنې ساتل: ټول بدلونونه به له لاسه وركړئ" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:817 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828 msgid "Don't stop" -msgstr "" +msgstr "مه تمېږه" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831 msgid "Stop anyway" -msgstr "" +msgstr "پ هره توګه تمېدل" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "رنګول" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "هو" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "ادامه وركول" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "هو" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 #, python-format msgid "%d year" -msgstr "" +msgstr "%d كال" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 #, python-format msgid "%d years" -msgstr "" +msgstr "%d كلونه" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 #, python-format msgid "%d month" -msgstr "" +msgstr "%d مياشت" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 #, python-format msgid "%d months" -msgstr "" +msgstr "%d مياشتې" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 #, python-format msgid "%d week" -msgstr "" +msgstr "%d اونۍ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 #, python-format msgid "%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d اونۍ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 #, python-format msgid "%d day" -msgstr "" +msgstr "%d ورځ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 #, python-format msgid "%d days" -msgstr "" +msgstr "%d ورځې" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 #, python-format msgid "%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d ساعت" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 #, python-format msgid "%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ساعتونه" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 #, python-format msgid "%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d دقيقه" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 #, python-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d دقيقې" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format msgid "%d second" -msgstr "" +msgstr "%d ثانيه" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format msgid "%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d ثانيې" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 msgid " and " -msgstr "" +msgstr "_او_" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 msgid ", " -msgstr "" +msgstr "،_" #: ../shell/controlpanel/control.py:213 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "" +msgstr "د بدلونونو كارولو لپاره تاسې بايد شوګر بیاپیل كړئ.\n" #: ../shell/controlpanel/control.py:267 msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "" +msgstr "د بدلوونې رنګ په ټاكنه كۍ تېروتنه." #: ../shell/controlpanel/control.py:270 msgid "Error in specified colors." -msgstr "" +msgstr "په مالومو رنګونو كې تېروتنې بدلوونې" #: ../shell/controlpanel/control.py:307 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "بندول" #: ../shell/controlpanel/control.py:309 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "روښانول" #: ../shell/controlpanel/control.py:310 msgid "State is unknown." -msgstr "" +msgstr "ايالت ناڅرګند دى." #: ../shell/controlpanel/control.py:332 +#, fuzzy msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "" +msgstr "په ټاكلي راډيو كې تېروتنې " #: ../shell/controlpanel/control.py:336 +#, fuzzy msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "" +msgstr "پرېښلې رد شو. ددې لېلې چلولو لپاره بايد تاسې ريښه اوسـئ" #: ../shell/controlpanel/control.py:366 msgid "Error in reading timezone" -msgstr "" +msgstr "د مهالزون په لوستتنه كې تېروتنې" #: ../shell/controlpanel/control.py:397 #, python-format msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "" +msgstr "تېروتنه مهالزون لمېسل (له %s): %s" #: ../shell/controlpanel/control.py:402 #, python-format msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "" +msgstr "مهالزون پرېښلې د بدلون په حال كې: %s" -#: ../shell/controlpanel/control.py:413 +#: ../shell/controlpanel/control.py:412 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "" +msgstr "تېروتنه، مهالزون شتون نلري." -#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438 +#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436 #, python-format msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "" +msgstr "%s ته لاسرسې نه كېږي. كره امستنې وپنځوئ" -#: ../shell/controlpanel/control.py:466 +#: ../shell/controlpanel/control.py:463 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "" +msgstr "د code=%s لپاره ژبه مالومه نكړاى شوه." -#: ../shell/controlpanel/control.py:476 +#: ../shell/controlpanel/control.py:473 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "" +msgstr "بښنه غواړم زه خبرې نه كوم '%s'." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "" +msgstr "د ښوونځي مېش ور سره پيوست شو." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "" +msgstr "د ښوونځي مېش ور لپاره لټون" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "" +msgstr "د XO مېش ور سره پيوست شو." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "" +msgstr "د XO مېش ور لپاره لټون" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "" +msgstr "له ساده مېش سره پيوست شو." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "" +msgstr "د ساده مېش پيلېدنه" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 msgid "Unknown Mesh" +msgstr "ناڅرګنده مېش" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 +msgid "About this XO" +msgstr "" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 +msgid "Not available" msgstr "" -- cgit v0.9.1