From 606d3d8e094df530f25f5aafb0ea851df77487f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Fri, 01 Feb 2008 07:47:54 +0000 Subject: Adding updated translations from Pootle --- (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dbc9469..7c2a33d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,46 +1,45 @@ # translation of olpc-sugar-pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Diego Búrigo Zacarão , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-16 09:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-16 19:55-0300\n" -"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-21 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo H. Silva \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" -#: ../shell/intro/intro.py:61 +#: ../shell/intro/intro.py:67 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../shell/intro/intro.py:84 +#: ../shell/intro/intro.py:96 msgid "Click to change color:" msgstr "Clique para mudar a cor:" -#: ../shell/intro/intro.py:134 +#: ../shell/intro/intro.py:146 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: ../shell/intro/intro.py:142 +#: ../shell/intro/intro.py:160 msgid "Done" -msgstr "Terminado" +msgstr "Pronto" -#: ../shell/intro/intro.py:145 +#: ../shell/intro/intro.py:163 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:82 +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59 msgid "Remove friend" msgstr "Remover amigo" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:85 +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62 msgid "Make friend" msgstr "Fazer amigo" @@ -49,11 +48,11 @@ msgstr "Fazer amigo" msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:66 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:70 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -61,28 +60,28 @@ msgstr "Abrir" #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:79 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 msgid "Add to journal" -msgstr "Adicionar ao jornal" +msgstr "Adicionar ao diário" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:180 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "Objeto da prancheta: %s. " +msgstr "Objeto da prancheta: %s" -#: ../shell/view/frame/zoombox.py:42 +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Neighborhood" msgstr "Vizinhança" -#: ../shell/view/frame/zoombox.py:55 +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../shell/view/frame/zoombox.py:68 +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../shell/view/frame/zoombox.py:81 +#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 msgid "Activity" msgstr "Atividade" @@ -94,35 +93,38 @@ msgstr "Texto" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../shell/view/Shell.py:202 +#: ../shell/view/Shell.py:285 msgid "Screenshot" msgstr "Foto da tela" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:140 +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:126 +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 msgid "Mesh Network" msgstr "Rede Mesh" -#: ../shell/view/devices/battery.py:34 +# Meu tempo de bateria (mas não mostra o tempo, mas a carga...) +#: ../shell/view/devices/battery.py:38 msgid "My Battery life" -msgstr "Meu tempo de bateria" +msgstr "Carga de minha Bateria" -#: ../shell/view/devices/battery.py:87 +#: ../shell/view/devices/battery.py:94 msgid "Battery charging" msgstr "Carregando a bateria" -#: ../shell/view/devices/battery.py:89 +#: ../shell/view/devices/battery.py:96 msgid "Battery discharging" -msgstr "Descarregando a bateria " +msgstr "Descarregando a bateria" -#: ../shell/view/devices/battery.py:91 +#: ../shell/view/devices/battery.py:98 msgid "Battery fully charged" msgstr "Bateria completamente carregada" -#: ../sugar/activity/activity.py:68 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126 msgid "Keep" msgstr "Manter" @@ -130,12 +132,314 @@ msgstr "Manter" msgid "Share" msgstr "Compartilhar" -#: ../sugar/activity/activity.py:87 +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../sugar/activity/activity.py:248 +# Acho que aqui é usado para falar de "Atividade de Pintar", "Atividade de Pippy", etc. +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454 #, python-format msgid "%s Activity" -msgstr "%s Atividades" +msgstr "Atividade %s" +#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Convidar para %s" + +# deve ter a ver com a password do router? +#: ../shell/hardware/keydialog.py:149 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipo da Chave:" + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:169 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo de Autenticação:" + +#: ../shell/hardware/keydialog.py:250 +msgid "Encryption Type:" +msgstr "Tipo de Encritação:" + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." + +#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 +msgid "Register" +msgstr "Cadastrar" + +# Creio que as reticências são um erro do texto original, porque isto é uma opção. E a msg do programador não é verdade +#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't +#. have a good mapping +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar" + +# Alternativamente poderia ser "Entrar" +#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115 +msgid "Share with:" +msgstr "Compartilhar com:" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118 +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Minha Vizinhança" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250 +msgid "Redo" +msgstr "Fazer de novo" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 +msgid "Keep error" +msgstr "Erro ao manter" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825 +msgid "Keep error: all changes will be lost" +msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828 +msgid "Don't stop" +msgstr "Não pare" + +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831 +msgid "Stop anyway" +msgstr "Pare mesmo assim" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#, python-format +msgid "%d year" +msgstr "%d ano" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d anos" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#, python-format +msgid "%d month" +msgstr "%d mês" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d meses" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#, python-format +msgid "%d week" +msgstr "%d semana" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#, python-format +msgid "%d weeks" +msgstr "%d semanas" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#, python-format +msgid "%d day" +msgstr "%d dia" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#, python-format +msgid "%d days" +msgstr "%d dias" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d hora" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#, python-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d horas" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d minuto" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#, python-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutos" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#, python-format +msgid "%d second" +msgstr "%d segundo" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d segundos" + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../shell/controlpanel/control.py:213 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:267 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:270 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Erro nas cores especificadas." + +# isto é um argumento para o "sugar-control-panel radio off" +#: ../shell/controlpanel/control.py:307 +msgid "off" +msgstr "desligado" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:309 +msgid "on" +msgstr "ligado" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:310 +msgid "State is unknown." +msgstr "O estado é desconhecido." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:332 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:336 +msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +msgstr "" +"Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar este método." + +# isto é a resposta caso "sugar-control-panel g timezone" dê erro +#: ../shell/controlpanel/control.py:366 +msgid "Error in reading timezone" +msgstr "Erro ao ler o fuso horário" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:397 +#, python-format +msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:402 +#, python-format +msgid "Changing permission of timezone: %s" +msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s" + +#: ../shell/controlpanel/control.py:412 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Erro: fuso horário não existe." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436 +#, python-format +msgid "Could not access %s. Create standard settings." +msgstr "Não foi possível acessar %s. Crie configurações padrão." + +# code=código? deve-se referir a pt_PT, pt_BR , etc. +#: ../shell/controlpanel/control.py:463 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s." + +#: ../shell/controlpanel/control.py:473 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'." + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 +msgid "Connected to a School Mesh Portal" +msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 +msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..." + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 +msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 +msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..." + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 +msgid "Connected to a Simple Mesh" +msgstr "Conectado a uma Mesh Simples" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 +msgid "Starting a Simple Mesh" +msgstr "Iniciando uma Mesh Simples" + +#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 +msgid "Unknown Mesh" +msgstr "Mesh desconhecida" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 +msgid "About this XO" +msgstr "Sobre este XO" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" -- cgit v0.9.1