From ffa85f70d10c645e40e8a963bd56f460ccb04b59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle User Date: Sun, 30 Dec 2007 22:08:59 +0000 Subject: Commit from Pootle by user Huda. 91 of 92 messages translated (1 fuzzy). --- (limited to 'po') diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index 878d789..b3bd3b1 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -2,114 +2,113 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-21 00:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:39+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-30 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Huda Sarfraz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" +"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" #: ../shell/intro/intro.py:67 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "نام:" #: ../shell/intro/intro.py:96 msgid "Click to change color:" -msgstr "" +msgstr "رنگ تبديل کرنے کے ليے کلک کريں:" #: ../shell/intro/intro.py:146 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "واپس" #: ../shell/intro/intro.py:160 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "مکمل" #: ../shell/intro/intro.py:163 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "آگے" #: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 msgid "Remove friend" -msgstr "" +msgstr "دوست کو ہٹائيں" #: ../shell/view/BuddyMenu.py:87 msgid "Make friend" -msgstr "" +msgstr "دوست بنائيں" #: ../shell/view/BuddyMenu.py:109 #, python-format msgid "Invite to %s" -msgstr "" +msgstr "%s کی دعوت دیں" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:59 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "ہٹائيں" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:64 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "کھوليں" #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:74 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 msgid "Add to journal" -msgstr "" +msgstr "جریدے ميں شامل کريں" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:200 +#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "" +msgstr "تختہ تراشہ آبجیکٹ: %s۔" #: ../shell/hardware/keydialog.py:149 msgid "Key Type:" -msgstr "" +msgstr "کلید قسم:" #: ../shell/hardware/keydialog.py:169 msgid "Authentication Type:" -msgstr "" +msgstr "توثیق کاری قسم:" #: ../shell/hardware/keydialog.py:250 msgid "Encryption Type:" -msgstr "" +msgstr "خفیہ کاری قسم:" #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "شروع ہو رہا ہے ..." #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "پھر جاری کریں" #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 #: ../lib/sugar/activity/activity.py:128 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "روکیں" #: ../shell/view/Shell.py:276 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "سکرين شاٹ" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:158 +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "پھر بوٹ کریں" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:163 +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "بند کريں" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:169 +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "رجسٹر کريں" #. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes #. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" @@ -119,294 +118,303 @@ msgstr "" #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 msgid "Disconnect..." -msgstr "" +msgstr "منقطع کریں..." #: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 msgid "Mesh Network" -msgstr "" +msgstr "ميش نيٹ ورک" #: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "شرکت کريں" #: ../shell/view/devices/battery.py:38 msgid "My Battery life" -msgstr "" +msgstr "ميری بيٹری کی زندگی" #: ../shell/view/devices/battery.py:94 msgid "Battery charging" -msgstr "" +msgstr "بيٹری چارج ہو رہی ہے" #: ../shell/view/devices/battery.py:96 msgid "Battery discharging" -msgstr "" +msgstr "بیٹری ڈسچارج ہو رہی ہے" #: ../shell/view/devices/battery.py:98 msgid "Battery fully charged" -msgstr "" +msgstr "ببيٹری پوری چارج ہے" #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "منقطع" #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "چينل" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "گرد و نواح" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "گروپ" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "گھر" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "سرگرمی" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:111 msgid "Share with:" -msgstr "" +msgstr "حصہ داری کریں از:" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:113 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "ذاتی" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:114 msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "ميرا گرد و نواح" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:122 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "رکھيں" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:241 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "کالعدم کريں" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:246 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "اعادہ کريں" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:256 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "نفل کريں" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:261 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "جوڑيں" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:450 #, python-format msgid "%s Activity" -msgstr "" +msgstr "%s سرگرمی" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:813 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820 msgid "Keep error" -msgstr "" +msgstr "رکھنے میں نقص" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:814 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:821 msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "" +msgstr "رکھنے میں نقص: تمام تبديلياں ضائع ہو جائیں گی" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:817 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 msgid "Don't stop" -msgstr "" +msgstr "نہیں روکیں" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820 +#: ../lib/sugar/activity/activity.py:827 msgid "Stop anyway" -msgstr "" +msgstr "پھر بھی روکيں" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "منسوخ کريں" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "ٹھیک ہے" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "جاری رکھیں" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ٹھیک ہے" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 #, python-format msgid "%d year" -msgstr "" +msgstr "%d سال" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 #, python-format msgid "%d years" -msgstr "" +msgstr "%d سال" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 #, python-format msgid "%d month" -msgstr "" +msgstr "%d مہينہ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 #, python-format msgid "%d months" -msgstr "" +msgstr "%d مہينے" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 #, python-format msgid "%d week" -msgstr "" +msgstr "%d ہفتہ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 #, python-format +#, fuzzy msgid "%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d ہفتے" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 #, python-format msgid "%d day" -msgstr "" +msgstr "%d دن" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 #, python-format msgid "%d days" -msgstr "" +msgstr "%d دن" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 #, python-format msgid "%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d گھنٹہ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 #, python-format msgid "%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d گھنٹے" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 #, python-format msgid "%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d منٹ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 #, python-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d منٹ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format msgid "%d second" -msgstr "" +msgstr "%d سيکن" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format msgid "%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d سيکن" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 msgid " and " -msgstr "" +msgstr "_اور_" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 msgid ", " -msgstr "" +msgstr "،_" #: ../shell/controlpanel/control.py:213 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "" +msgstr "اپنی تبديلیاں عمل میں لانے کے لیے آپ کو شوگر پھر شروع کرنا ہو گا۔\n" #: ../shell/controlpanel/control.py:267 msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "" +msgstr "اختصاص کردہ رنگ ترمیم کاروں میں نقص۔" #: ../shell/controlpanel/control.py:270 msgid "Error in specified colors." -msgstr "" +msgstr "اختصاص کردہ رنگوں میں نقص۔" #: ../shell/controlpanel/control.py:307 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "آف" #: ../shell/controlpanel/control.py:309 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "آن" #: ../shell/controlpanel/control.py:310 msgid "State is unknown." -msgstr "" +msgstr "نامعلوم حالت" #: ../shell/controlpanel/control.py:332 msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "" +msgstr "اختصاص کردہ ریڈیو آرگیومنٹ میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔" #: ../shell/controlpanel/control.py:336 msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "" +msgstr "اجازت سے انکار۔ یہ میتھڈ چلانے کے لیے آپ کو بھر بوٹ کرنا ہو گا۔" #: ../shell/controlpanel/control.py:366 msgid "Error in reading timezone" -msgstr "" +msgstr "ٹائیم زون پڑھنے میں نقص" #: ../shell/controlpanel/control.py:397 #, python-format msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "" +msgstr "ٹائیم زون نقل کرنے میں (%s سے) نقص: %s" #: ../shell/controlpanel/control.py:402 #, python-format msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "" +msgstr "ٹائیم زون کی اجازت بدل رہا ہے: %s" #: ../shell/controlpanel/control.py:413 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "" +msgstr "نقص، ٹائیم زون موجود نہیں ہے۔" #: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438 #, python-format msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "" +msgstr "%s تک رسائی نہیں کر سکا۔ معیاری سیٹنگیں بنائیں۔" #: ../shell/controlpanel/control.py:466 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "" +msgstr "کوڈ=%s کی زبان تعین نہیں کی جا سکی۔" #: ../shell/controlpanel/control.py:476 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "" +msgstr "معاف کيجيے ميں '%s' نہيں بولتا/بولتی۔" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "" +msgstr "کسی سکول کے ميش پورٹل کے ساتھہ جڑا ہوا ہے" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "" +msgstr "کسی سکول کا ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "" +msgstr "‌XO ميش پورٹل کے ساتھہ جڑا ہوا ہے" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "" +msgstr "کوئی XO ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "" +msgstr "سادہ ميش کے ساتھ جڑا ہوا ہے" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "" +msgstr "سادہ ميش شروع کر رہا ہے" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 msgid "Unknown Mesh" -msgstr "" +msgstr "نامعلوم ميش" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 +msgid "About this XO" +msgstr "اس XO کے بارے ميں" + +#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 +msgid "Not available" +msgstr "دستیاب نہيں" -- cgit v0.9.1