# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Markus Schlager , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar-toolkit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-20 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 12:25-0400\n" "Last-Translator: Simon Schampijer \n" "Language-Team: OLPC-German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" #: ../src/sugar/activity/activity.py:123 msgid "Share with:" msgstr "Teilen mit:" #: ../src/sugar/activity/activity.py:125 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/sugar/activity/activity.py:126 msgid "My Neighborhood" msgstr "Meine Umgebung" # (Markus S.) war 'Behalten' #: ../src/sugar/activity/activity.py:133 #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:65 msgid "Keep" msgstr "Speichern" #: ../src/sugar/activity/activity.py:144 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: ../src/sugar/activity/activity.py:258 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../src/sugar/activity/activity.py:263 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: ../src/sugar/activity/activity.py:273 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../src/sugar/activity/activity.py:278 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../src/sugar/activity/activity.py:304 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: ../src/sugar/activity/activity.py:542 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%s Aktivität" #: ../src/sugar/activity/activity.py:910 msgid "Keep error" msgstr "Fehler beim Speichern" #: ../src/sugar/activity/activity.py:911 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "Fehler beim Speichern: Alle Änderungen gehen verloren" #: ../src/sugar/activity/activity.py:914 msgid "Don't stop" msgstr "Nicht beenden" #: ../src/sugar/activity/activity.py:917 msgid "Stop anyway" msgstr "Trotzdem beenden" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:60 msgid "Name this entry" msgstr "Diesen Eintrag benennen" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:248 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:255 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:279 msgid "Tags:" msgstr "Stichwörter:" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:288 #: ../src/sugar/graphics/alert.py:367 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:292 #: ../src/sugar/graphics/alert.py:426 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:377 msgid "Continue" msgstr "Weitermachen" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:49 msgid "Choose a color" msgstr "Farbe wählen" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:262 msgid "Red" msgstr "Rot" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:264 msgid "Green" msgstr "Grün" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:266 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../src/sugar/util.py:194 msgid " and " msgstr " und " #: ../src/sugar/util.py:195 msgid ", " msgstr ", " # TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: ../src/sugar/util.py:198 msgid "Seconds ago" msgstr "vor Sekunden" # TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", # "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: ../src/sugar/util.py:202 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" # TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: ../src/sugar/util.py:215 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d Jahr" msgstr[1] "%d Jahre" #: ../src/sugar/util.py:216 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d Monat" msgstr[1] "%d Monate" #: ../src/sugar/util.py:217 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d Woche" msgstr[1] "%d Wochen" # Der String ergibt in dem UI - 'vor x Tagen', weswegen das 'n' hier wichtig ist. #: ../src/sugar/util.py:218 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tagen" #: ../src/sugar/util.py:219 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" #: ../src/sugar/util.py:220 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten"