Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 97013193c534df1a115c3a92a86ca8d56db11d00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 11:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 10:23-0400\n"
"Last-Translator: Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#: activity/activity.info:2
msgid "Calculate"
msgstr "計算機"

#: calculate.py:80
#, python-format
msgid "Equation.parse() string invalid (%s)"
msgstr "Equation.parse() 無效的字串 (%s)"

#: calculate.py:210
msgid "Available functions:"
msgstr "現有函式:"

#: calculate.py:504
#, python-format
msgid "Writing to journal (%s)"
msgstr "寫入日誌 (%s)"

#: calculate.py:788
msgid "button_pressed(): invalid type"
msgstr "button_pressed(): 無效的型態"

#: eqnparser.py:33
msgid "Parse error"
msgstr "分析錯誤"

#: eqnparser.py:58
#, python-format
msgid "level: %d, ofs %d"
msgstr "階層:%d / %d"

#: eqnparser.py:117
#, python-format
msgid "Error at %d"
msgstr "%d 有錯誤"

#: eqnparser.py:249 eqnparserhelp.py:128
msgid "Use help(test) for help about 'test', or help(index) for the index"
msgstr "請用 help(test) 取得 'test' 的協助訊息,或請用 help(index) 參閱索引"

#: eqnparser.py:353 eqnparser.py:354
#, python-format
msgid "Function '%s' not defined"
msgstr "函數 '%s' 未定義"

#: eqnparser.py:359
#, python-format
msgid "Invalid number of arguments (%d instead of %d)"
msgstr "無效的參數個數 (%d 而非 %d)"

#: eqnparser.py:360
#, python-format
msgid "function takes %d args"
msgstr "函數須要 %d 個參數"

#: eqnparser.py:370 eqnparser.py:371
#, python-format
msgid "Unable to parse argument %d: '%s'"
msgstr "無法分析參數 %d:'%s'"

#: eqnparser.py:380
#, python-format
msgid "Function error: %s"
msgstr "函數錯誤:%s"

#: eqnparser.py:481
#, python-format
msgid "Variable '%s' not defined"
msgstr "變數 '%s' 未定義"

#: eqnparser.py:504
msgid "Left parenthesis unexpected"
msgstr "不預期的左括號"

#: eqnparser.py:516
msgid "Parse error (right parenthesis)"
msgstr "分析錯誤 (右括號)"

#: eqnparser.py:517 eqnparser.py:528 eqnparser.py:535 eqnparser.py:610
msgid "Right parenthesis unexpected"
msgstr "不預期的右括號"

#: eqnparser.py:527
msgid "Parse error (right parenthesis, no left_val)"
msgstr "分析錯誤 (右括號無 left_val)"

#: eqnparser.py:534
msgid "Parse error (right parenthesis, no level to close)"
msgstr "分析錯誤 (右括號不對稱)"

#: eqnparser.py:541 eqnparser.py:542
msgid "Number not expected"
msgstr "非預期的數字."

#: eqnparser.py:550
msgid "Operator not expected"
msgstr "非預期的運算子"

#: eqnparser.py:566
msgid "Parse error: number or variable expected"
msgstr "分析錯誤:預期為數字或變數"

#: eqnparser.py:567
msgid "Number or variable expected"
msgstr "預期為數字或變數"

#: eqnparser.py:596
msgid "Invalid operator"
msgstr "無效的運算子"

#: eqnparser.py:603
msgid "Operator expected"
msgstr "預期為運算子"

#: eqnparser.py:616
msgid "_parse(): returning None"
msgstr "_parse(): 無傳回值"

#. TRANS: It is possible to translate commands. However, I would highly
#. recommend NOT doing so for mathematical functions like cos(). help(),
#. functions() etc should be translated.
#: eqnparserhelp.py:39
msgid "acos"
msgstr "acos"

#: eqnparserhelp.py:40
msgid ""
"acos(x), return the arc cosine of x. This is the angle for which the cosine "
"is x. Defined for -1 <= x < 1"
msgstr "acos(x) 傳回 x 的反餘弦值,也就是當餘弦值為 x 時的角度大小。定義範圍 -1 <= x < 1。"

#: eqnparserhelp.py:43
msgid "and"
msgstr "and"

#: eqnparserhelp.py:44
msgid ""
"and(x, y), logical and. Returns True if x and y are True, else returns False"
msgstr "and(x,y) 邏輯運算「且」,只有當 x 與 y 都為真時傳回真,否則傳回假。"

#: eqnparserhelp.py:46
msgid "asin"
msgstr "asin"

#: eqnparserhelp.py:47
msgid ""
"asin(x), return the arc sine of x. This is the angle for which the sine is "
"x. Defined for -1 <= x <= 1"
msgstr "asin(x) 傳回 x 的反正弦值,也就是當正弦值為 x 時的角度大小。定義範圍 -1 <= x < 1。"

#: eqnparserhelp.py:50
msgid "atan"
msgstr "atan"

#: eqnparserhelp.py:51
msgid ""
"atan(x), return the arc tangent of x. This is the angle for which the "
"tangent is x. Defined for all x"
msgstr "acos(x) 傳回 x 的反正切值,也就是當正切函數值為 x 時的角度大小。定義範圍 x 可為任意實數。"

#: eqnparserhelp.py:54
msgid "cos"
msgstr "cos"

#: eqnparserhelp.py:55
msgid ""
"cos(x), return the cosine of x. This is the x-coordinate on the unit circle "
"at the angle x"
msgstr "cos(x) 傳回 x 的餘弦值,也就是單位圓上,與通過圓心水平線與交角 x 直線的 x-坐標。"

#: eqnparserhelp.py:58
msgid "cosh"
msgstr "cosh"

#: eqnparserhelp.py:59
msgid ""
"cosh(x), return the hyperbolic cosine of x. Given by (exp(x) + exp(-x)) / 2"
msgstr "cosh(x) 傳回 x 的雙曲餘弦函數值,也就是 (exp(x) + exp(-x)) / 2"

#: eqnparserhelp.py:61
msgid "exp"
msgstr "exp"

#: eqnparserhelp.py:62
msgid "exp(x), return the natural exponent of x. Given by e^x"
msgstr "exp(x) 傳回自然對數的 x 次方,也就是 e^x"

#: eqnparserhelp.py:64
msgid "fac"
msgstr "fac"

#: eqnparserhelp.py:65
msgid "fac(x), return the factorial of x. Given by x * (x - 1) * (x - 2) * ..."
msgstr "fac(x) 傳回 x 的階乘,也就是 x * (x - 1) * (x - 2) * ..."

#. TRANS: This command is descriptive, so can be translated
#: eqnparserhelp.py:68
msgid "functions"
msgstr "functions"

#: eqnparserhelp.py:69
msgid "functions(), return a list of all the functions that are defined"
msgstr "functions() 傳回目前已定義的函數列表"

#: eqnparserhelp.py:71
msgid "ln"
msgstr "ln"

#: eqnparserhelp.py:72
msgid ""
"ln(x), return the natural logarithm of x. This is the value for which the "
"exponent exp() equals x. Defined for x >= 0."
msgstr "lx(x) 傳回 x 的自然對數值,也就是當 exp() 等於 x 的數值,定義在 x >=0 區間。"

#. TRANS: This command is descriptive, so can be translated
#: eqnparserhelp.py:76
msgid "operators"
msgstr "operators"

#: eqnparserhelp.py:77
msgid "operators(), return a list of the operators that are defined"
msgstr "operators() 傳回目前已定義的運算子"

#: eqnparserhelp.py:79
msgid "or"
msgstr "or"

#: eqnparserhelp.py:80
msgid ""
"or(x, y), logical or. Returns True if x and/or y are True, else return False"
msgstr "or(x, y) 傳回邏輯運算「或」,也就是當 x 或 y 至少其一為真時,傳回真。"

#: eqnparserhelp.py:82
msgid "plot"
msgstr "plot"

#: eqnparserhelp.py:83
msgid ""
"plot(eqn, var=-a..b), plot the equation 'eqn' with the variable 'var' in the "
"range from a to b"
msgstr "plot(eqn, var=-a..b) 畫出方程式 'eqn' 在 a 到 b 之間的圖形。"

#: eqnparserhelp.py:86
msgid "sin"
msgstr "sin"

#: eqnparserhelp.py:87
msgid ""
"sin(x), return the sine of x. This is the y-coordinate on the unit circle at "
"the angle x"
msgstr "sin(x) 傳回 x 的正弦函數值,也就是單位圓上,與通過圓心水平線與交角 x 直線的 y-坐標。"

#: eqnparserhelp.py:90
msgid "sinh"
msgstr "sinh"

#: eqnparserhelp.py:91
msgid ""
"sinh(x), return the hyperbolic sine of x. Given by (exp(x) - exp(-x)) / 2"
msgstr "sinh(x) 傳回 x 的雙曲正弦函數值,也就是 (exp(x) - exp(-x)) / 2"

#: eqnparserhelp.py:93
msgid "sqrt"
msgstr "sqrt"

#: eqnparserhelp.py:94
msgid ""
"sqrt(x), return the square root of x. This is the value for which the square "
"equals x. Defined for x >= 0."
msgstr "sqrt(x) 傳回 x 的平方根,也就是平方等於 x 的數值,當 x >= 0 有意義。"

#: eqnparserhelp.py:97
msgid "square"
msgstr "square"

#: eqnparserhelp.py:98
msgid "square(x), return the square of x. Given by x * x"
msgstr "square(x) 傳回 x 的平方值,也就是 x * x"

#: eqnparserhelp.py:101
msgid "tan"
msgstr "tan"

#: eqnparserhelp.py:102
msgid ""
"tan(x), return the tangent of x. This is the slope of the line from the "
"origin of the unit circle to the point on the unit circle defined by the "
"angle x. Given by sin(x) / cos(x)"
msgstr "tan(x) 傳回 x 的正切函數值,也就是單位圓上,通過圓心與水平線夾角 x 直線的斜率。也等於 sin(x) / cos(x)。"

#: eqnparserhelp.py:106
msgid "tanh"
msgstr "tanh"

#: eqnparserhelp.py:107
msgid "sinh(x), return the hyperbolic tangent of x. Given by sinh(x) / cosh(x)"
msgstr "tanh(x) 傳回 x 的雙曲正切函數值。也等於 sinh(x) / cosh(x)。"

#: eqnparserhelp.py:109
msgid "test"
msgstr "test"

#: eqnparserhelp.py:110
msgid "This is just a test topic, use help(index) for the index"
msgstr "這是測試主題,請用 help(index) 參閱索引"

#. TRANS: This command is descriptive, so can be translated
#: eqnparserhelp.py:113
msgid "variables"
msgstr "variables"

#: eqnparserhelp.py:114
msgid "variables(), return a list of the variables that are currently defined"
msgstr "variables() 會傳回目前已定義的變數列表"

#: eqnparserhelp.py:116
msgid "xor"
msgstr "xor"

#: eqnparserhelp.py:117
msgid ""
"xor(x, y), logical xor. Returns True if either x is True (and y is False) or "
"y is True (and x is False), else returns False"
msgstr "xor(x, y) 邏輯運算「互斥或」,當只有 x 或 y 其中之一為真時傳回真,否則傳回假"

#. TRANS: help(index), both 'index' and the translation  will work
#: eqnparserhelp.py:131
msgid "index"
msgstr "索引"

#: eqnparserhelp.py:132
msgid "Topics"
msgstr "主題"

#: eqnparserhelp.py:143
#, python-format
msgid "No help about '%s' available, use help(index) for the index"
msgstr "沒有關於 '%s' 的協助訊息,請用 help(index) 參閱索引"

#: layout.py:60
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: layout.py:61
msgid "Algebra"
msgstr "代數運算"

#: layout.py:62
msgid "Trigonometry"
msgstr "三角函數"

#: layout.py:63
msgid "Boolean"
msgstr "布林邏輯運算"

#: layout.py:64
msgid "Constants"
msgstr "常數"

#: layout.py:65
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: layout.py:86
msgid "Label:"
msgstr "標記:"

#: layout.py:118
msgid "All equations"
msgstr "所有方程式"

#: layout.py:118
msgid "My equations"
msgstr "我的方程式"

#: layout.py:120
msgid "Show history"
msgstr "顯示歷史紀錄"

#: layout.py:120
msgid "Show variables"
msgstr "顯示變數"

#. TRANS: multiplication symbol (default: '*')
#: mathlib.py:74
msgid "mul_sym"
msgstr "*"

#. TRANS: division symbol (default: '/')
#: mathlib.py:79
msgid "div_sym"
msgstr "/"

#: mathlib.py:132
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"

#: mathlib.py:142
msgid "Error: unsupported type"
msgstr "錯誤:不支援的型態"

#: toolbars.py:36
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: toolbars.py:86
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: toolbars.py:89
msgid "Paste"
msgstr "貼上"

#: toolbars.py:92
msgid "Cut"
msgstr "剪下"

#: toolbars.py:99
msgid "Square"
msgstr "平方"

#: toolbars.py:103
msgid "Square root"
msgstr "平方根"

#: toolbars.py:109
msgid "e to the power x"
msgstr "e 的 x 次方"

#: toolbars.py:113
msgid "x to the power y"
msgstr "x 的 y 次方"

#: toolbars.py:117
msgid "Natural logarithm"
msgstr "自然對數值"

#: toolbars.py:123
msgid "Factorial"
msgstr "階乘"

#: toolbars.py:131
msgid "Sine"
msgstr "正弦函數"

#: toolbars.py:135
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦函數"

#: toolbars.py:139
msgid "Tangent"
msgstr "正切函數"

#: toolbars.py:145
msgid "Arc sine"
msgstr "反正弦函數"

#: toolbars.py:149
msgid "Arc cosine"
msgstr "反餘弦函數"

#: toolbars.py:153
msgid "Arc tangent"
msgstr "反正割函數"

#: toolbars.py:159
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "雙曲正弦函數"

#: toolbars.py:163
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "雙曲餘弦函數"

#: toolbars.py:167
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "雙曲正切函數"

#: toolbars.py:175
msgid "Logical and"
msgstr "邏輯運算 且"

#: toolbars.py:179
msgid "Logical or"
msgstr "邏輯運算 或"

#: toolbars.py:189
msgid "Equals"
msgstr "="

#: toolbars.py:192
msgid "Not equals"
msgstr "不等於"

#: toolbars.py:199
msgid "Pi"
msgstr "Pi"

#: toolbars.py:202
msgid "e"
msgstr "e"

#: toolbars.py:209
msgid "Degrees"
msgstr "角度"

#: toolbars.py:210
msgid "Radians"
msgstr "徑度"