# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Spanish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tomeu , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: web-activity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-11 00:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 08:09+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: activity/activity.info:2 webactivity.py:270 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: browser.py:328 browser.py:375 webactivity.py:478 msgid "Untitled" msgstr "Sin titulo" #: browser.py:369 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: downloadmanager.py:173 msgid "Download started" msgstr "Descarga iniciada" #: downloadmanager.py:188 msgid "Download completed" msgstr "Descarga terminada" # Just added "el" to make it more clear. #: downloadmanager.py:192 msgid "Show in Journal" msgstr "Mostrar en el Diario" #: downloadmanager.py:195 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: downloadmanager.py:202 #, python-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" #: downloadmanager.py:344 #, python-format msgid "" "Downloading %s from \n" "%s." msgstr "" "Bajando %s desde \n" "%s." #: edittoolbar.py:91 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: edittoolbar.py:98 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: linkbutton.py:95 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: palettes.py:143 msgid "Follow link" msgstr "Seguir el enlace" #: palettes.py:148 msgid "Follow link in new tab" msgstr "Seguir el enlace en una nueva pestaña" #: palettes.py:154 msgid "Keep link" msgstr "Mantener el enlace" #: palettes.py:162 msgid "Copy link" msgstr "Copiar el enlace" #: palettes.py:220 msgid "Keep image" msgstr "Mantener la imagen" #: palettes.py:228 msgid "Copy image" msgstr "Copiar la imagen" #: viewtoolbar.py:34 msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" #: viewtoolbar.py:40 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #: viewtoolbar.py:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: viewtoolbar.py:89 msgid "Show Tray" msgstr "Mostrar Bandeja" #: viewtoolbar.py:93 msgid "Hide Tray" msgstr "Esconder Bandeja" #: webactivity.py:267 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: webactivity.py:273 msgid "View" msgstr "Ver" #: webactivity.py:640 msgid "Download in progress" msgid_plural "Downloads in progress" msgstr[0] "Descarga en curso" msgstr[1] "Descargas en curso" #: webactivity.py:643 msgid "Stopping now will erase your download" msgid_plural "Stopping now will erase your downloads" msgstr[0] "Detener ahora cancelará la descarga" msgstr[1] "Detener ahora cancelará las descargas" #: webactivity.py:648 msgid "Continue download" msgid_plural "Continue downloads" msgstr[0] "Continuar la descarga" msgstr[1] "Continuar las descargas" #: webactivity.py:652 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: webtoolbar.py:253 msgid "Home page" msgstr "Página inicial" #: webtoolbar.py:273 msgid "Back" msgstr "Volver" #: webtoolbar.py:280 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" #: webtoolbar.py:287 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #~ msgid "Add a tab" #~ msgstr "Añadir lengueta" # Recargar is more consistent with the term "cargar" used for "download" in these menus. #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recargar" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #, python-format #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #, python-format #~ msgid "File %s from %s." #~ msgstr "Archivo %s desde %s" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Download link" #~ msgstr "Descargar enlace" #~ msgid "Download image" #~ msgstr "Descargar imagen" #~ msgid "blank" #~ msgstr "vacío" # Fuente is commonly used to denote "source" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Fuente" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" #, python-format #~ msgid "" #~ "File %s downloaded from\n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "El archivo %s se bajó de\n" #~ "%s." #~ msgid "" #~ "Downloading %s from\n" #~ "%s. Progress %i%%." #~ msgstr "" #~ "Bajando %s desde\n" #~ "%s. Progreso %i%%." #~ msgid "Web Activity" #~ msgstr "Actividad web" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "All supported formats" #~ msgstr "Todos los formatos soportados" #~ msgid "Web pages" #~ msgstr "Páginas web" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Imágenes" #, python-format #~ msgid "All files" #~ msgstr "Todos los archivos"