# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Spanish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tomeu , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: web-activity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-29 00:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-13 08:05+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Browse" msgstr "Navegar" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take " "online courses, find books, connect with friends and more." msgstr "" "¡Navega por el mundo! Aquí puedes hacer investigaciónes, ver vídeos " "educativos, tomar cursos en línea, encontrar libros, conectarte con amigos y " "mucho más." #: browser.py:395 browser.py:444 browser.py:445 webactivity.py:398 msgid "Untitled" msgstr "Sin titulo" #: browser.py:441 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: browser.py:647 browser.py:648 msgid "This web page could not be loaded" msgstr "Esta página web no puede ser cargada" #: browser.py:649 #, python-format msgid "" "\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure " "you are connected to the internet." msgstr "" "\"%s\" no se pudo cargar. Comprueba si hay errores escritura, y asegúrate de " "que estás conectado a Internet." #: browser.py:652 msgid "Try again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: downloadmanager.py:102 msgid "Download started" msgstr "Descarga iniciada" #: downloadmanager.py:103 downloadmanager.py:114 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: downloadmanager.py:112 msgid "Download completed" msgstr "Descarga terminada" # Just added "el" to make it more clear. #: downloadmanager.py:117 msgid "Show in Journal" msgstr "Mostrar en el Diario" #: downloadmanager.py:120 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: downloadmanager.py:128 pdfviewer.py:419 #, python-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" #: downloadmanager.py:203 #, python-format #, python-format, msgid "" "Downloading %(filename)s from \n" "%(source)s." msgstr "" "Descargando %(filename)s de \n" "%(source)s." #: edittoolbar.py:65 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: edittoolbar.py:72 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: linkbutton.py:108 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: palettes.py:130 msgid "Copy text" msgstr "Copiar texto" #: palettes.py:165 msgid "Follow link" msgstr "Seguir el enlace" #: palettes.py:170 msgid "Follow link in new tab" msgstr "Seguir el enlace en una nueva pestaña" #: palettes.py:176 msgid "Keep link" msgstr "Mantener el enlace" #: palettes.py:182 msgid "Copy link" msgstr "Copiar el enlace" #: palettes.py:232 msgid "Copy image" msgstr "Copiar la imagen" #: palettes.py:238 msgid "Keep image" msgstr "Mantener la imagen" #: pdfviewer.py:87 viewtoolbar.py:39 msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" #: pdfviewer.py:93 viewtoolbar.py:45 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #: pdfviewer.py:104 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: pdfviewer.py:111 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: pdfviewer.py:123 msgid "Save PDF to Journal" msgstr "Guardar PDF al Diario" #: viewtoolbar.py:51 msgid "Actual size" msgstr "Tamaño actual" #: viewtoolbar.py:62 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: viewtoolbar.py:112 msgid "Show Tray" msgstr "Mostrar Bandeja" #: viewtoolbar.py:115 msgid "Hide Tray" msgstr "Esconder Bandeja" #: webactivity.py:598 msgid "Download in progress" msgid_plural "Downloads in progress" msgstr[0] "Descarga en curso" msgstr[1] "Descargas en curso" #: webactivity.py:601 msgid "Stopping now will erase your download" msgid_plural "Stopping now will erase your downloads" msgstr[0] "Detener ahora cancelará la descarga" msgstr[1] "Detener ahora cancelará las descargas" #: webactivity.py:606 msgid "Continue download" msgid_plural "Continue downloads" msgstr[0] "Continuar la descarga" msgstr[1] "Continuar las descargas" #: webactivity.py:611 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: webtoolbar.py:230 msgid "Home page" msgstr "Página inicial" #: webtoolbar.py:252 msgid "Back" msgstr "Volver" #: webtoolbar.py:266 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" #: webtoolbar.py:280 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #, python-format #~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, python-format #, python-format, #~ msgid "Loading %s..." #~ msgstr "Cargando %s..." #, python-format #~ msgid "" #~ "Downloading %s from \n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "Bajando %s desde \n" #~ "%s." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Add a tab" #~ msgstr "Añadir lengueta" # Recargar is more consistent with the term "cargar" used for "download" in these menus. #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recargar" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #, python-format #~ msgid "File %s from %s." #~ msgstr "Archivo %s desde %s" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Download link" #~ msgstr "Descargar enlace" #~ msgid "Download image" #~ msgstr "Descargar imagen" #~ msgid "blank" #~ msgstr "vacío" # Fuente is commonly used to denote "source" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Fuente" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" #, python-format #~ msgid "" #~ "File %s downloaded from\n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "El archivo %s se bajó de\n" #~ "%s." #~ msgid "" #~ "Downloading %s from\n" #~ "%s. Progress %i%%." #~ msgstr "" #~ "Bajando %s desde\n" #~ "%s. Progreso %i%%." #~ msgid "Web Activity" #~ msgstr "Actividad web" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "All supported formats" #~ msgstr "Todos los formatos soportados" #~ msgid "Web pages" #~ msgstr "Páginas web" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Imágenes" #, python-format #~ msgid "All files" #~ msgstr "Todos los archivos"