# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-17 00:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-18 02:58+0200\n" "Last-Translator: Irma \n" "Language-Team: Voluntarios Quechua Sugar Camp\n" "Language: quz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # "Navegar" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Browse" msgstr "Wayp'uq" # [ES] "" # [ES] "¡Navega por el mundo! Aquí puedes hacer investigaciónes, ver vídeos " # [ES] "educativos, tomar cursos en línea, encontrar libros, conectarte con amigos y " # [ES] "mucho más." #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take " "online courses, find books, connect with friends and more." msgstr "" "Llapan tiqsimuyupi wanpuy! Kaypiqa imaymanakunamantam yachayta atinki, " "videokunatapas qhawakunki, takikunatapas uyarikunki, p'anqakunatapas " "ñawichanki, masiykikunawanpas rimarinakuwaq, huk imaymanakunatapas " "ruwallawaqmi." #: browser.py:404 browser.py:453 browser.py:454 webactivity.py:436 msgid "Untitled" msgstr "Mana sutinchayniyuq" #: browser.py:450 msgid "Loading..." msgstr "Llamk'achkanñam..." # [ES] "Esta página web no puede ser cargada" #: browser.py:665 browser.py:666 msgid "This web page could not be loaded" msgstr "Kay web raphiqa mana rikurinchu" # [ES] "" # [ES] "\"%s\" no se pudo cargar. Comprueba si hay errores escritura, y asegúrate de " # [ES] "que estás conectado a Internet." #: browser.py:667 #, python-format msgid "" "\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure " "you are connected to the internet." msgstr "" "\"%s\" nisqaqa manam rikuchikunchu. Qillqasqayki ichapas mana allinchu " "kachkanman utaq maquinayki Internetman manapas tinkuchikuchkanman." # [ES] "Inténtalo de nuevo" #: browser.py:670 msgid "Try again" msgstr "Wakmanta ruwariy" # No hay suficiente espacio para descargar #: downloadmanager.py:111 msgid "Not enough space to download" msgstr "Urayachisqa haykunanpaqqa manam k'iti kachkanchu" # Descargar "%s" requiere %.2f MB de espacio libre, solo %.2f MB están disponible. #: downloadmanager.py:120 #, python-format, msgid "" "Download \"%s\" requires %.2f MB of free space, only %.2f MB is available" msgstr "" "Kay \"%s\" nisqata urayachinapaqqa, kay saya k'ititam munan %.2f MB, kunanqa " "kay sayallam %.2f MB kachkan." # "Ok" #: downloadmanager.py:125 downloadmanager.py:156 msgid "Ok" msgstr "Chaskiy" # "Descarga iniciada" #: downloadmanager.py:137 msgid "Download started" msgstr "Uyarachiyqa qallarirun" #: downloadmanager.py:138 downloadmanager.py:150 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" # "Descarga terminada" #: downloadmanager.py:148 msgid "Download completed" msgstr "Urayachiyqa tukurunña" # "Mostrar en el Diario" #: downloadmanager.py:153 msgid "Show in Journal" msgstr "P'anqapi Rikuchiy" # "De: %s" #: downloadmanager.py:164 pdfviewer.py:419 #, python-format msgid "From: %s" msgstr "Pimanta: %s" # [ES] "" # [ES] "Descargando %(filename)s de \n" # [ES] "%(source)s." #: downloadmanager.py:259 #, python-format #, python-format, #, python-format, python-format msgid "" "Downloading %(filename)s from \n" "%(source)s." msgstr "" "Urayachichkan %(filename)s kaymanta\n" "%(source)s." # "Anterior" #: edittoolbar.py:65 msgid "Previous" msgstr "Ñawpaq" # "Siguiente" #: edittoolbar.py:72 msgid "Next" msgstr "Hamuq" # "Eliminar" #: linkbutton.py:108 msgid "Remove" msgstr "Chinkachiy" # [ES] "Copiar texto" #: palettes.py:168 msgid "Copy text" msgstr "Qillqata kikinchay" # "Seguir el enlace" #: palettes.py:203 msgid "Follow link" msgstr "Waskhanata qatiy" #: palettes.py:208 msgid "Follow link in new tab" msgstr "Musuq tab nisqapim waskhanataqa qatiy" # "Mantener el enlace" #: palettes.py:214 msgid "Keep link" msgstr "Wachkanataqa hap'ipay" # "Copiar el enlace" #: palettes.py:220 msgid "Copy link" msgstr "Waskhanata kikinchay" # "Copiar la imagen" #: palettes.py:270 msgid "Copy image" msgstr "Wankita kikinchay" # "Mantener la imagen" #: palettes.py:276 msgid "Keep image" msgstr "Wankita hap'iy" # "Reducir" #: pdfviewer.py:87 viewtoolbar.py:39 msgid "Zoom out" msgstr "Huch'uyachiy" # "Ampliar" #: pdfviewer.py:93 viewtoolbar.py:45 msgid "Zoom in" msgstr "Hatunyachiy" # [ES] "Página anterior" #: pdfviewer.py:104 msgid "Previous page" msgstr "Qhipa raphi" #: pdfviewer.py:111 msgid "Next page" msgstr "Hamuq raphi" #: pdfviewer.py:123 msgid "Save PDF to Journal" msgstr "P'anqata PDF hinatam waqaychay" # [ES] "Tamaño actual" #: viewtoolbar.py:51 msgid "Actual size" msgstr "Kunan kaq sayaynin" # "Pantalla completa" #: viewtoolbar.py:62 msgid "Fullscreen" msgstr "Hunt'asqa pantalla" # "Mostrar Bandeja" #: viewtoolbar.py:112 msgid "Show Tray" msgstr "Chaskinata Rikuchiy" # "Esconder Bandeja" #: viewtoolbar.py:115 msgid "Hide Tray" msgstr "Chaskinata pakay" #: webactivity.py:613 msgid "Download in progress" msgid_plural "Downloads in progress" msgstr[0] "Urayachkanñam" msgstr[1] "Urayachkankuñam" #: webactivity.py:616 msgid "Stopping now will erase your download" msgid_plural "Stopping now will erase your downloads" msgstr[0] "Urayachkanñam" msgstr[1] "Urayachkankuñam" #: webactivity.py:621 msgid "Continue download" msgid_plural "Continue downloads" msgstr[0] "Urayachkanñam" msgstr[1] "Urayachkankuñam" # "Parar" #: webactivity.py:626 msgid "Stop" msgstr "Sayachiy" # "Página inicial" #: webtoolbar.py:274 msgid "Home page" msgstr "Qallarina" # "Volver" #: webtoolbar.py:297 msgid "Back" msgstr "Kutiy" # "Avanzar" #: webtoolbar.py:311 msgid "Forward" msgstr "Ñawpay" # "Marcador" #: webtoolbar.py:325 msgid "Bookmark" msgstr "T'upsichiq"