Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 264ecb0d461dd8b0273d2b8d588127de62c53058 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tomeu <tomeu@tomeuvizoso.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: web-activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:59+0200\n"
"Last-Translator: AlanJAS <alanjas@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#: activity/activity.info:2
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: browser.py:364 browser.py:408 webactivity.py:397 webtoolbar.py:335
msgid "Untitled"
msgstr "Sin titulo"

#: browser.py:405 webtoolbar.py:358 webtoolbar.py:361
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: downloadmanager.py:102
msgid "Download started"
msgstr "Descarga iniciada"

#: downloadmanager.py:103 downloadmanager.py:114
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: downloadmanager.py:112
msgid "Download completed"
msgstr "Descarga terminada"

# Just added "el" to make it more clear.
#: downloadmanager.py:117
msgid "Show in Journal"
msgstr "Mostrar en el Diario"

#: downloadmanager.py:120
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: downloadmanager.py:128 pdfviewer.py:408
#, python-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s"

#: downloadmanager.py:203
#, python-format
#, python-format,
msgid ""
"Downloading %(filename)s from \n"
"%(source)s."
msgstr ""
"Descargando %(filename)s de \n"
"%(source)s."

#: edittoolbar.py:65
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: edittoolbar.py:72
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: linkbutton.py:108
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: palettes.py:140
msgid "Follow link"
msgstr "Seguir el enlace"

#: palettes.py:145
msgid "Follow link in new tab"
msgstr "Seguir el enlace en una nueva pestaña"

#: palettes.py:151
msgid "Keep link"
msgstr "Mantener el enlace"

#: palettes.py:159
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar el enlace"

#: palettes.py:215
msgid "Keep image"
msgstr "Mantener la imagen"

#: palettes.py:223
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar la imagen"

#: pdfviewer.py:87 viewtoolbar.py:39
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"

#: pdfviewer.py:93 viewtoolbar.py:45
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"

#: pdfviewer.py:104
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: pdfviewer.py:111
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: pdfviewer.py:123
msgid "Save PDF to Journal"
msgstr "Guardar PDF al Diario"

#: viewtoolbar.py:56
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: viewtoolbar.py:113
msgid "Show Tray"
msgstr "Mostrar Bandeja"

#: viewtoolbar.py:117
msgid "Hide Tray"
msgstr "Esconder Bandeja"

#: webactivity.py:567
msgid "Download in progress"
msgid_plural "Downloads in progress"
msgstr[0] "Descarga en curso"
msgstr[1] "Descargas en curso"

#: webactivity.py:570
msgid "Stopping now will erase your download"
msgid_plural "Stopping now will erase your downloads"
msgstr[0] "Detener ahora cancelará la descarga"
msgstr[1] "Detener ahora cancelará las descargas"

#: webactivity.py:575
msgid "Continue download"
msgid_plural "Continue downloads"
msgstr[0] "Continuar la descarga"
msgstr[1] "Continuar las descargas"

#: webactivity.py:580
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: webtoolbar.py:250
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"

#: webtoolbar.py:270
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: webtoolbar.py:284
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"

#: webtoolbar.py:298
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#, python-format
#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#, python-format
#, python-format,
#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "Cargando %s..."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Downloading %s from \n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Bajando %s desde \n"
#~ "%s."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "Add a tab"
#~ msgstr "Añadir lengueta"

# Recargar is more consistent with the term "cargar" used for "download" in these menus.
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recargar"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#, python-format
#~ msgid "File %s from %s."
#~ msgstr "Archivo %s desde %s"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Descargar enlace"

#~ msgid "Download image"
#~ msgstr "Descargar imagen"

#~ msgid "blank"
#~ msgstr "vacío"

# Fuente is commonly used to denote "source"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Fuente"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "File %s downloaded from\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo %s se bajó de\n"
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "Downloading %s from\n"
#~ "%s. Progress %i%%."
#~ msgstr ""
#~ "Bajando %s desde\n"
#~ "%s. Progreso %i%%."

#~ msgid "Web Activity"
#~ msgstr "Actividad web"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"

#~ msgid "All supported formats"
#~ msgstr "Todos los formatos soportados"

#~ msgid "Web pages"
#~ msgstr "Páginas web"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imágenes"

#, python-format
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Todos los archivos"