From 105cf54ce55284b195d5d62ef4818e1230f6a482 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Schampijer Date: Wed, 05 Jan 2011 19:32:45 +0000 Subject: Updated spanish translations (Gonzalo Odiard) --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 604ee9f..363781d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 01:07+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-05 01:10-0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:44+0200\n" "Last-Translator: Roger Orellana \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fecha y hora" msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Error, zona horaria no existe." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -174,7 +174,8 @@ msgstr "Idioma" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear una configuración internacional estándar." +msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear una configuración internacional " +"estándar." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format @@ -219,24 +220,24 @@ msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" -"Nescesitara dar la siguiente informacion para configurar una conexion mobil de banda ancha" -"hacia una red cellular (3G)." +"Necesitará dar la siguiente informacion para configurar una conexion mobil " +"de banda ancha hacia una red celular (3G)." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:94 msgid "State is unknown." msgstr "Estado desconocido." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:115 -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:154 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:158 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:202 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Error en argumento especificado use 0/1." @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" msgid "Charged" msgstr "Cargada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:47 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:48 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Direccion IP: %s" @@ -327,91 +328,90 @@ msgstr "Direccion IP: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:102 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectando..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Crear nueva red inalámbrica" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:236 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:107 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:265 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:241 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:572 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:702 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:123 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:274 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:242 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:180 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:269 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:251 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:578 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:708 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:145 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:140 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:160 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:155 msgid "Wired Network" msgstr "Red Cableada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:183 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:214 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:209 msgid "Wireless modem" msgstr "Módem inalámbrico" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:262 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:257 msgid "Please wait..." msgstr "Espere por favor..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:265 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:150 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:260 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:149 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:659 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:266 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:261 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:269 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:264 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:273 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:154 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:268 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:153 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:533 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:277 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:272 msgid "Sim requires Pin/Puk" msgstr "Sim requiere Pin/Puk" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:273 #, fuzzy msgid "Authentication Error" -msgstr "Error de autenticación:" +msgstr "Error de autenticación" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:526 -#, python-format -msgid "%s's network" -msgstr "Red de %s" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:544 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:586 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Red Malla" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:734 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:799 #, python-format msgid "Data sent %d kb / received %d kb" msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:745 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:810 msgid "Connection time " msgstr "Tiempo de conexión " @@ -437,6 +437,10 @@ msgid "Backup URL" msgstr "URL de Respaldo" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " @@ -447,101 +451,101 @@ msgstr "" "colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Corner Delay" msgstr "Retraso de las Esquinas" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "Default font face" msgstr "Tipo de letra predeterminado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Default font size" msgstr "Tamaño de letra predeterminado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes." # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Edge Delay" msgstr "Retraso del Borde" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Favorites Layout" msgstr "Diseño de favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Modo de reanudar favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "GSM network APN" -msgstr "Red Malla %d" +msgstr "APN de red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "GSM network PIN" -msgstr "Red Malla %d" +msgstr "PIN de red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "GSM network PUK" -msgstr "Red Malla %d" +msgstr "PUK de red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "GSM network access point name configuration" msgstr "Configuracion del nombre del punto de acceso a una red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network number" msgstr "Numero de red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network password" msgstr "Contraseña de la red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "GSM network password configuration" -msgstr "Configuración del módem" +msgstr "Configuración de password de red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network personal identification number configuration" msgstr "Configuracion del numero de identificacion personal de una red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network personal unlock key configuration" msgstr "Configuracion de la clave de desbloqueo personal de una red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network telephone number configuration" msgstr "Configuracion del numero telefonico de una red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network username" msgstr "Nombre de usario de una red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "GSM network username configuration" -msgstr "Configuración del módem" +msgstr "Configuración de nombre de usuario de red GSM" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -549,75 +553,96 @@ msgstr "" "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor " "Jabber." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Si es TRUE, Azúcar mostrará redes defecto Ad-hoc para los canales 1, 6 y 11. Si " +"Azúcar no encuentra ninguna red conocida cuando comienza, se autoconectará a " +"una red Ad-hoc" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "Jabber Server" msgstr "Servidor Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Distribución de las actividades favoritas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "Power Automatic" msgstr "Manejo automática de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "Power Automatic." msgstr "Manejo automática de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "Power Extreme" msgstr "Manejo extremo de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "Power Extreme." msgstr "Manejo extremo de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publicar en Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Mostrar redes Ad-hoc" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Sound Muted" msgstr "Sonido silenciado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL donde se guarda el backup." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "User Color" msgstr "Color del usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Los usuarios no estarán habilitados a borrar estas actividades desde la " +"vista lista." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Volume Level" msgstr "Nivel de volumen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -677,6 +702,8 @@ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:408 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:280 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -689,7 +716,7 @@ msgstr "Los cambios requieren reiniciar" msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar cambios" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 msgid "Later" msgstr "Después" @@ -702,10 +729,45 @@ msgid "Done" msgstr "Hecho" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:147 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:100 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:102 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:106 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Guardar" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:388 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:362 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:119 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:404 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Remover favorito" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:408 +msgid "Make favorite" +msgstr "Hacer favorito" + # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 @@ -736,77 +798,53 @@ msgstr "Caja" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 msgid "Registration Failed" msgstr "Error al registrar" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro exitoso" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:661 msgid "Register" msgstr "Registro" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 -msgid "Keep" -msgstr "Guardar" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Check now" msgstr "Pruebe ahora" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:190 msgid "List view" msgstr "Vista en lista" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:191 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" msgstr "Vista de favoritos" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "1" msgstr "1" @@ -827,29 +865,39 @@ msgstr "WPA y WPA2 Personal" msgid "Wireless Security:" msgstr "Seguridad inalámbrica:" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:526 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Red Ad-hoc %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Red Malla %d" + # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:498 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:796 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:64 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:503 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:801 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 msgid "Cannot obtain data needed for registration." msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:52 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "No se puede conectar al servidor." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:57 msgid "The server could not complete the request." msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." @@ -952,6 +1000,7 @@ msgstr "Siguiente" #: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260 #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:114 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -971,8 +1020,8 @@ msgstr "Descripción:" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:111 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 msgid "Journal" msgstr "Diario" @@ -1029,28 +1078,44 @@ msgid "Anything" msgstr "Cualquiera" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:352 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:407 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:279 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:416 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Error copiando la entrada. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:289 +msgid "Error" +msgstr "Error" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:448 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 ../src/jarabe/view/palettes.py:122 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:35 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Su diario está vacío" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:36 #, fuzzy msgid "No matching entries " -msgstr "No hay entradas coincidentes" +msgstr "No hay entradas coincidentes " -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:366 msgid "Clear search" msgstr "Limpiar búsqueda" @@ -1081,40 +1146,40 @@ msgstr "Escoja un objeto" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Resume with" msgstr "Reiniciar con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:77 msgid "Start with" msgstr "Empezar con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 ../src/jarabe/journal/palettes.py:222 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 msgid "Send to" msgstr "Enviar a" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:114 msgid "View Details" msgstr "Ver detalles" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:187 msgid "No friends present" msgstr "No hay amigos presentes" # tildes -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:192 msgid "No valid connection found" msgstr "No se encontró una conexión válida" # tildes... -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 msgid "No activity to resume entry" msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" - # "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- # agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 @@ -1126,57 +1191,45 @@ msgid "Make friend" msgstr "Agregar amigo" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 -msgid "My Settings" -msgstr "Mis ajustes" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagar" +msgid "My Settings" +msgstr "Mis ajustes" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Invitar a %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Remover favorito" - -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178 -msgid "Make favorite" -msgstr "Hacer favorito" - -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 msgid "Show contents" msgstr "Mostrar contenidos" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB libres" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:218 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -1197,6 +1250,15 @@ msgstr "Fuente del paquete de la actividad" msgid "View source: %r" msgstr "Ver código fuente: %r" +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica" + +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "Red de %s" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" + #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teclado" @@ -1289,9 +1351,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "Red Malla" - #~ msgid "Mesh" #~ msgstr "Malla" @@ -1440,7 +1499,7 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #, fuzzy #~ msgid "Ring view" -#~ msgstr "Vista de llamada" +#~ msgstr "Vista de anillo" #~ msgid "Remove from ring" #~ msgstr "Eliminar del anillo" @@ -1476,9 +1535,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Error in reading timezone" #~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria" -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s" - #~ msgid "Changing permission of timezone: %s" #~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s" -- cgit v0.9.1