Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po630
1 files changed, 0 insertions, 630 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 0a9126f..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,630 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 14:39-0400\n"
-"Last-Translator: Chema Q <jameson.quinn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
-msgid "Share with:"
-msgstr "Compartir con:"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
-msgid "My Neighborhood"
-msgstr "Mi Vecindario"
-
-# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-# TODO: Implement stopping downloads
-# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
-msgid "Keep"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
-#, python-format
-msgid "%s Activity"
-msgstr "Actividad %s"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
-msgid "Keep error"
-msgstr "Error al guardar"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
-msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr "Error al guardar: todos los cambios se perderán"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
-msgid "Don't stop"
-msgstr "No detener"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
-msgid "Stop anyway"
-msgstr "Detener de todas formas"
-
-#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../src/sugar/util.py:181
-msgid " and "
-msgstr " y "
-
-#: ../src/sugar/util.py:182
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
-#: ../src/sugar/util.py:185
-msgid "Seconds ago"
-msgstr "Segundos atrás"
-
-# I used an expression, not a literal translation, but I think it's OK.
-#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
-#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
-#: ../src/sugar/util.py:189
-#, python-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s atrás"
-
-# No entiendo porque colocaron el plural igual que el singular.
-# Traduction: I don't know why somebody wrote the same for plural and singular traduction.
-#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
-#: ../src/sugar/util.py:202
-#, python-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d año"
-msgstr[1] "%d años"
-
-#: ../src/sugar/util.py:203
-#, python-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d mes"
-msgstr[1] "%d meses"
-
-#: ../src/sugar/util.py:204
-#, python-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d semana"
-msgstr[1] "%d semanas"
-
-#: ../src/sugar/util.py:205
-#, python-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d día"
-msgstr[1] "%d días"
-
-#: ../src/sugar/util.py:206
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: ../src/sugar/util.py:207
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nombre:"
-
-#~ msgid "Click to change color:"
-#~ msgstr "Clic para cambiar de color:"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Atrás"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hecho"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
-
-#~ msgid "Remove friend"
-#~ msgstr "Eliminar amigo"
-
-#~ msgid "Make friend"
-#~ msgstr "Agregar amigo"
-
-#~ msgid "Invite to %s"
-#~ msgstr "invitar a %s"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Open with"
-#~ msgstr "Abrir con"
-
-#~ msgid "Clipboard object: %s."
-#~ msgstr "Objeto de portapapel: %s."
-
-#~ msgid "Key Type:"
-#~ msgstr "Tipo de Tecla"
-
-#~ msgid "Authentication Type:"
-#~ msgstr "Tipo de Autenticación:"
-
-#~ msgid "Encryption Type:"
-#~ msgstr "Tipo de Encriptación:"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Captura de pantalla"
-
-#~ msgid "List view"
-#~ msgstr "Vista en lista"
-
-#~ msgid "<Ctrl>L"
-#~ msgstr "<Ctrl>L"
-
-#~ msgid "<Ctrl>R"
-#~ msgstr "<Ctrl>R"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Desconectar"
-
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr "Desconectando..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando..."
-
-# TODO: show the channel number
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Conectado"
-
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "Red Malla"
-
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "Desconectando..."
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Resumir"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Unirse"
-
-#~ msgid "My Battery"
-#~ msgstr "Mi batería"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Cargando"
-
-#~ msgid "Very little power remaining"
-#~ msgstr "Queda muy poca batería"
-
-#~ msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-#~ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
-
-#~ msgid "Charged"
-#~ msgstr "Cargada"
-
-#~ msgid "My Speakers"
-#~ msgstr "Mis parlantes"
-
-# la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome.
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Dar voz"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Silenciar"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Desconectado"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Canal"
-
-#~ msgid "Neighborhood"
-#~ msgstr "Vecindario"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hogar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same "
-#~ "name: %s module: %r"
-#~ msgstr ""
-#~ "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo "
-#~ "nombre: %s módulo: %r"
-
-#~ msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-#~ msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
-
-#~ msgid "sugar-control-panel: %s"
-#~ msgstr "sugar-control-panel: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
-#~ " Control for the sugar environment. \n"
-#~ " Options: \n"
-#~ " -h show this help message and exit \n"
-#~ " -l list all the available options \n"
-#~ " -h key show information about this key \n"
-#~ " -g key get the current value of the key \n"
-#~ " -s key set the current value for the key \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n"
-#~ " Control para el ambiente de sugar. \n"
-#~ " Opciones: \n"
-#~ " -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
-#~ " -l enumera todas las opciones disponibles \n"
-#~ " -h clave muestra la información sobre esta clave \n"
-#~ " -g clave obtiene el valor actual de la clave \n"
-#~ " -s clave establece el valor actual para la clave \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-#~ msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n"
-
-#~ msgid "Changes require restart"
-#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#~ msgid "Cancel changes"
-#~ msgstr "Cancelar cambios"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Después"
-
-#~ msgid "Restart now"
-#~ msgstr "Reiniciar ahora"
-
-#~ msgid "You must enter a name."
-#~ msgstr "Debe ingresar un nombre."
-
-#~ msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-#~ msgstr "Borde: color=%s tonalidad=%s"
-
-#~ msgid "stroke: %s"
-#~ msgstr "Borde: %s"
-
-#~ msgid "fill: color=%s hue=%s"
-#~ msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s"
-
-#~ msgid "fill: %s"
-#~ msgstr "relleno: %s"
-
-#~ msgid "Error in specified color modifiers."
-#~ msgstr "Error en modificadores de color especificados."
-
-#~ msgid "Error in specified colors."
-#~ msgstr "Error en colores especificados."
-
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "No disponible"
-
-#~ msgid "Error timezone does not exist."
-#~ msgstr "Error, zona horaria no existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value must be an integer."
-#~ msgstr "El valor debe ser un entero."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-#~ msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear ajustes estándar."
-
-#~ msgid "Language for code=%s could not be determined."
-#~ msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
-
-#~ msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-#~ msgstr "Lo siento yo no hablo '%s'."
-
-#~ msgid "You must enter a server."
-#~ msgstr "Debe ingresar un servidor"
-
-#~ msgid "State is unknown."
-#~ msgstr "Estado desconocido."
-
-#~ msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-#~ msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "Acerca de mí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to change your color:"
-#~ msgstr "Clic para cambiar de color:"
-
-#~ msgid "About my XO"
-#~ msgstr "Acerca de mi XO"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identidad"
-
-#~ msgid "Serial Number:"
-#~ msgstr "Número de Serie:"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Build:"
-#~ msgstr "Ensamble"
-
-#~ msgid "Firmware:"
-#~ msgstr "Firmware"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Fecha y Hora"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Zona horaria"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Cuadro"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "nunca"
-
-#~ msgid "instantaneous"
-#~ msgstr "instantáneo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s seconds"
-#~ msgstr "%s segundos"
-
-#~ msgid "Activation Delay"
-#~ msgstr "Activación del retraso"
-
-#~ msgid "Corner"
-#~ msgstr "Esquina"
-
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "Borde"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Idioma"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Red"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Inalámbrica"
-
-#~ msgid "Radio:"
-#~ msgstr "Radio:"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Malla"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-#~ msgstr "Conectado a un portal malla de colegio"
-
-# "portal malla de colegio", en Castellano de España suena fatal... ¿Realmente se quiere decir malla?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-#~ msgstr "Buscando un portal malla de colegio..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-#~ msgstr "Conectado a un portal malla XO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-#~ msgstr "Buscando un portal malla XO..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
-#~ msgstr "Conectado a una Malla Simple"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
-#~ msgstr "Empezando una Malla Simple"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Mesh"
-#~ msgstr "Malla Desconocida"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Rechazar"
-
-#~ msgid "Control Panel"
-#~ msgstr "Panel de Control"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registro"
-
-#~ msgid "Starting..."
-#~ msgstr "Iniciando..."
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
-#~ msgid "Show contents"
-#~ msgstr "Mostrar contenidos"
-
-#~ msgid "%(free_space)d MB Free"
-#~ msgstr "%(free_space)d MB libres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring view"
-#~ msgstr "Vista de llamada"
-
-#~ msgid "Remove from ring"
-#~ msgstr "Eliminar del anillo"
-
-#~ msgid "Add to ring"
-#~ msgstr "Agregar al anillo"
-
-#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
-#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar sugar para ser efectivos."
-
-#~ msgid "Changes require restart to take effect"
-#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar para ser efectivos"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds:"
-#~ msgstr "Retraso en milisegundos:"
-
-#~ msgid "Hot Corners"
-#~ msgstr "Esquinas Activas"
-
-#~ msgid "Warm Edges"
-#~ msgstr "Bordes Activos"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "apagado"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "encendido"
-
-#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-#~ msgstr ""
-#~ "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método."
-
-#~ msgid "Error in reading timezone"
-#~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria"
-
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s"
-
-#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
-#~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s"
-
-#~ msgid "About this XO"
-#~ msgstr "Acerca de este XO"
-
-#~ msgid "Add to journal"
-#~ msgstr "Agregar al diario"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#~ msgid "My Battery life"
-#~ msgstr "Carga de mi batería"
-
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "Batería cargándose"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "Batería descargandose"
-
-#~ msgid "Battery fully charged"
-#~ msgstr "Batería totalmente cargada"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invitar"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagen"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Etoys project"
-#~ msgstr "Proyecto Etoys"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text snippetWeb PagePDF fileMS Word fileRTF fileAbiword fileSqueak "
-#~ "projectOpenOffice text fileObjectPick a buddy pictureMy Picture:My Color:"
-#~ "Stop downloadCloseNo optionsSend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recorte de textoPágina webArchivo PDFArchivo MS-WordArchivo RTFArchivo "
-#~ "AbiwordProyecto de SqueakArchivo de texto de OpenOfficeObjetoElegir la "
-#~ "imagen de amigoMi imagen:Mi color:Interrumpir la bajadaCerrarNinguna "
-#~ "opciónEnviar"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgstr "%d segundo"