Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sugar-toolkit/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sugar-toolkit/po/ar.po')
-rw-r--r--sugar-toolkit/po/ar.po564
1 files changed, 0 insertions, 564 deletions
diff --git a/sugar-toolkit/po/ar.po b/sugar-toolkit/po/ar.po
deleted file mode 100644
index f4e9b3e..0000000
--- a/sugar-toolkit/po/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,564 +0,0 @@
-# translation of sugar.po to Arabic
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sugar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:03-0400\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 "
-": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
-msgid "Share with:"
-msgstr "شارِك مع:"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
-msgid "Private"
-msgstr "خاص"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
-msgid "My Neighborhood"
-msgstr "جِوارِي"
-
-# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-# TODO: Implement stopping downloads
-# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
-msgid "Keep"
-msgstr "احفظ"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
-msgid "Stop"
-msgstr "قف"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
-msgid "Undo"
-msgstr "تراجع"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
-msgid "Redo"
-msgstr "أعِد"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
-msgid "Copy"
-msgstr "انسخ"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
-msgid "Paste"
-msgstr "الصق"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
-msgid "Activity"
-msgstr "النشاط"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
-#, python-format
-msgid "%s Activity"
-msgstr "نشاط %s"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
-msgid "Keep error"
-msgstr "خطأ في الحفظ"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
-msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
-msgid "Don't stop"
-msgstr "لا تتوقف"
-
-#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
-msgid "Stop anyway"
-msgstr "توقف على أي حال"
-
-#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغِ"
-
-#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
-msgid "Ok"
-msgstr "حسنا"
-
-#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
-msgid "Continue"
-msgstr "واصِل"
-
-#: ../src/sugar/util.py:181
-msgid " and "
-msgstr " و "
-
-#: ../src/sugar/util.py:182
-msgid ", "
-msgstr " و "
-
-#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
-#: ../src/sugar/util.py:185
-msgid "Seconds ago"
-msgstr "منذ بضعة ثوان"
-
-#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
-#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
-#: ../src/sugar/util.py:189
-#, python-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "منذ %s"
-
-#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
-#: ../src/sugar/util.py:202
-#, python-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d سنة"
-msgstr[1] "%.sسنة"
-msgstr[2] "%.sسنتين"
-msgstr[3] "%d سنوات"
-msgstr[4] "%d سنة"
-msgstr[5] "%d سنة"
-
-#: ../src/sugar/util.py:203
-#, python-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d شهر"
-msgstr[1] "%.0sشهر"
-msgstr[2] "%.0sشهرين"
-msgstr[3] "%d شهور"
-msgstr[4] "%d شهرا"
-msgstr[5] "%d شهر"
-
-#: ../src/sugar/util.py:204
-#, python-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d أسبوع"
-msgstr[1] "%.0sأسبوع"
-msgstr[2] "%.0sأسبوعين"
-msgstr[3] "%d أسابيع"
-msgstr[4] "%d أسبوعا"
-msgstr[5] "%d أسبوع"
-
-#: ../src/sugar/util.py:205
-#, python-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d يوم"
-msgstr[1] "%.0sيوم"
-msgstr[2] "%.0sيومين"
-msgstr[3] "%d أيام"
-msgstr[4] "%d يوما"
-msgstr[5] "%d يوم"
-
-#: ../src/sugar/util.py:206
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ساعة"
-msgstr[1] "%.0sساعة"
-msgstr[2] "%.0sساعتين"
-msgstr[3] "%d ساعات"
-msgstr[4] "%d ساعة"
-msgstr[5] "%d ساعة"
-
-#: ../src/sugar/util.py:207
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d دقيقة"
-msgstr[1] "%.0sدقيقة"
-msgstr[2] "%.0sدقيقتين"
-msgstr[3] "%d دقائق"
-msgstr[4] "%d دقيقة"
-msgstr[5] "%d دقيقة"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "الاسم:"
-
-#~ msgid "Click to change color:"
-#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "السابق"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "تمّ"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "التالي"
-
-#~ msgid "Remove friend"
-#~ msgstr "أزل صديق"
-
-#~ msgid "Make friend"
-#~ msgstr "اصنع صديق"
-
-#~ msgid "Invite to %s"
-#~ msgstr "ادعُ إلى %s"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "أزل"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "افتح"
-
-#~ msgid "Open with"
-#~ msgstr "افتح باستخدام"
-
-#~ msgid "Clipboard object: %s."
-#~ msgstr "عنصر الحافظة: %s."
-
-#~ msgid "Key Type:"
-#~ msgstr "نوع المفتاح:"
-
-#~ msgid "Authentication Type:"
-#~ msgstr "نوع الاستيثاق:"
-
-#~ msgid "Encryption Type:"
-#~ msgstr "نوع التعمية:"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "لقطة شاشة"
-
-#~ msgid "List view"
-#~ msgstr "منظور القائمة"
-
-#~ msgid "<Ctrl>L"
-#~ msgstr "<Ctrl>ق"
-
-#~ msgid "<Ctrl>R"
-#~ msgstr "<Ctrl>ح"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "اتصل"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "اقطع الاتصال"
-
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr "يجري قطع الاتصال..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "يجري الاتصال..."
-
-# TODO: show the channel number
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "مُتّصل"
-
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "شبكة عُروِيّة"
-
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "افصِل..."
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "استكمل"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "التحق"
-
-#~ msgid "My Battery"
-#~ msgstr "بطاريتي"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "يشحن"
-
-#~ msgid "Very little power remaining"
-#~ msgstr "بقي القليل جدا من الطاقة"
-
-#~ msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-#~ msgstr "باقي %(hour)d:%(min).2d"
-
-#~ msgid "Charged"
-#~ msgstr "مشحون"
-
-#~ msgid "My Speakers"
-#~ msgstr "سماعاتي"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "افتح"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "أصمِت"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "مفصول"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "قناة"
-
-#~ msgid "Neighborhood"
-#~ msgstr "الجِوَار"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "المجموعة"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "المنزل"
-
-#~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-#~ msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل «سُكّر» لتُطبق التغييرات.\n"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "تحذير"
-
-#~ msgid "Cancel changes"
-#~ msgstr "ألغِ التغييرات"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "لاحقا"
-
-#~ msgid "You must enter a name."
-#~ msgstr "يجب أن تُدخِل اسما."
-
-#~ msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-#~ msgstr "الحواف: اللون=%s التشبع=%s"
-
-#~ msgid "stroke: %s"
-#~ msgstr "الحواف: %s"
-
-#~ msgid "fill: color=%s hue=%s"
-#~ msgstr "الملء: اللون=%s التشبع=%s"
-
-#~ msgid "fill: %s"
-#~ msgstr "الملء: %s"
-
-#~ msgid "Error in specified color modifiers."
-#~ msgstr "خطأ في مُغيّرات الألوان المحددة."
-
-#~ msgid "Error in specified colors."
-#~ msgstr "خطأ في الألوان المحددة."
-
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "غير مُتاح"
-
-#~ msgid "Error timezone does not exist."
-#~ msgstr "خطأ: المنطقة الزمنية لا وجود لها."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value must be an integer."
-#~ msgstr "يجب أن تكون القيمة عددا صحيحا."
-
-#~ msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-#~ msgstr "تعذّر الوصول إلى ‭~/.i18n‬. سأنشئ إعدادات قياسية."
-
-#~ msgid "Language for code=%s could not be determined."
-#~ msgstr "لا يمكن تحديد لغة الرمز=%s."
-
-#~ msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-#~ msgstr "آسف، لا أتحدث '%s'."
-
-#~ msgid "You must enter a server."
-#~ msgstr "يجب أن تُدخِل خادوما."
-
-#~ msgid "State is unknown."
-#~ msgstr "الحالة مجهولة."
-
-#~ msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-#~ msgstr "خطأ في معامل الإذاعة المحدد، استخدم مُفعّل/مُعطّل."
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "عنّي"
-
-#~ msgid "Click to change your color:"
-#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:"
-
-#~ msgid "About my XO"
-#~ msgstr "عن حاسوبي"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "المعرّف"
-
-#~ msgid "Serial Number:"
-#~ msgstr "الرقم التسلسلي"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "البرمجيات"
-
-#~ msgid "Build:"
-#~ msgstr "البناء:"
-
-#~ msgid "Firmware:"
-#~ msgstr "البرمجيات الثابتة (Firmware):"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "التاريخ والوقت"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "المنطقة الزمنية"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "الإطار"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "أبدا"
-
-#~ msgid "instantaneous"
-#~ msgstr "آني"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s seconds"
-#~ msgstr "%d ثوان"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "اللغة"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "الشبكة"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "اللاسلكي"
-
-#~ msgid "Radio:"
-#~ msgstr "الإذاعة:"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "الشبكة العروية"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "الخادوم"
-
-#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة مدرسة"
-
-#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة مدرسة..."
-
-#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة XO"
-
-#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة XO..."
-
-#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
-#~ msgstr "اتصل بشبكة بسيطة"
-
-#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
-#~ msgstr "يبدأ شبكة بسيطة"
-
-#~ msgid "Unknown Mesh"
-#~ msgstr "شبكة مجهولة"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "ارفض"
-
-#~ msgid "Control Panel"
-#~ msgstr "لوحة التحكم"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "أعد التشغيل"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "أطفئ"
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "سجّل"
-
-#~ msgid "Starting..."
-#~ msgstr "يبدأ..."
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "ابدأ"
-
-#~ msgid "Show contents"
-#~ msgstr "أظهر المحتويات"
-
-#~ msgid "%(free_space)d MB Free"
-#~ msgstr "%(free_space)d م.بايت خالية"
-
-#~ msgid "Ring view"
-#~ msgstr "منظور الحلقة"
-
-#~ msgid "Remove from ring"
-#~ msgstr "أزِل من الحلقة"
-
-#~ msgid "Add to ring"
-#~ msgstr "أضِف للحلقة"
-
-#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
-#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة تشغيل «سُكّر»."
-
-#~ msgid "Changes require restart to take effect"
-#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة التشغيل."
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds:"
-#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية:"
-
-#~ msgid "Hot Corners"
-#~ msgstr "الزوايا النشطة"
-
-#~ msgid "Warm Edges"
-#~ msgstr "الحواف المتفاعلة"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "معطّل"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "مفعّل"
-
-#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-#~ msgstr "الصلاحية ممنوعة. تحتاج أن تكون الجذر لتشغل الوظيفة المطلوبة."
-
-#~ msgid "Error in reading timezone"
-#~ msgstr "خطأ في قراءة المنطقة الزمنية"
-
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "خطأ في نسخ المنطقة الزمنية (من %s): %s"
-
-#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
-#~ msgstr "يجري تغيير صلاحيات المنطقة الزمنية: %s"
-
-#~ msgid "About this XO"
-#~ msgstr "عَنْ XO هذا"
-
-#~ msgid "Add to journal"
-#~ msgstr "أضِف إلى اليوميات"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "أعِد التشغيل"
-
-#~ msgid "My Battery life"
-#~ msgstr "عمر بطاريتي"
-
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "البطاريّة تشحن"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "البطاريّة تُفرّغ"
-
-#~ msgid "Battery fully charged"
-#~ msgstr "البطارية مشحونة تماما"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "ادعُ"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "نص"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "صورة"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "حسنا"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgstr "%d ثانية"