# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:37+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: aym\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # "Acerca de mí" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "Luräwinakajata" # "Debe ingresar un nombre." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Maya sutimpi chimpt'ma." # "borde: color=%s tonalidad=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "qawaya: %s=sami %s=samichjata" # "borde: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "qawaya: %s" # "relleno: color=%s tonalidad=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "phuqachata: sami=%s samichjata=%s" # "relleno: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "phuqachata: %s" # "Error en modificadores de color especificados." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Samichatanaka chiqachäwi phuqachatana pantjata." # "Error en colores especificados." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Samichatanakana pantjata." # "Clic para cambiar su color:" #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "Samichata mayjt'ayañataki q'upt'ma:" # "Acerca de mi computadora" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" msgstr "Kumputaruraja tuqita" # "No disponible" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "Jani jakiñjama" # "%(interface)s: %(version)s" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183 #, python-format msgid "%(interface)s: %(version)s" msgstr "%(interface)s: %(version)s mayjt'äwinaka" # "Identidad" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Kankaña" # "Número de serie:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Jakhu Chimpu:" # "Software" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Wakichäwi" # "Ensamble:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Saythapiyaña:" # "Azúcar:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar sata wakichäwi:" # "Firmware:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware sata wakichäwi:" # "Firmware de la red inalámbrica:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Red inalámbrica Firmware wakisiripa:" # "Licencia y derechos de autor" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" msgstr "Wakichirina wakisiripa" # "Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es " # "software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y " # "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que " # "se describen en ella." #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" "Sugar wakichäwixa jumataki wakichatawa. Sugar sata software wakichäwixa " "taqitakiwa, ukaxa GNU kamachinakana qhananchasi, ukatwa maynita mayniru " "t'uqiyaña wakisi." # "Licencia completa:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" msgstr "Taqi wakisiripa:" # "Fecha y hora" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" msgstr "Urumpi & urasampi" # "Error, zona horaria no existe." #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Pacha chinu chhaqipana pantjata." # "Zona horaria" #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Pacha chinu suyu" # "Cuadro" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" msgstr "Wakichata" # "El valor debe ser un número entero." #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "Chanipaxa parisa jakhuniñapawa." # "nunca" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "janipuniwa" # "instantáneo" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "mäpita" # "%s segundos" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s pacha ch'ich'inaka" # "Retraso de activación" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Qhantayaña qhipt'ata" # "Esquina" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "K'uchu" # "Borde" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Katupa" # "Teclado" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Qillqanaka ch'ixiña" # "Modelo de teclado" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Kunaymana qillqanaka ch'ixiña" # "Tecla(s) para cambiar el diseño" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Wakichatanaka mayjt'ayaña q'upt'aña" # "Diseño(s) de teclado" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Qillqanaka ch'ixiña wakichatanaka" # "Idioma" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" msgstr "Aru" # "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Jani mantañjama ~/.i18n. Taqina mantañapataki wakichañataki." # "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Código chimpu aru=%s jani qhanstata." # "Lo siento, yo no hablo '%s'." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Jichhasti, janirakisa yatkti '%s'." # "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra " # "disponible, se usará la siguiente en la lista." #: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." msgstr "" "Arunaka wakisipanjama siqintma. Aru chanipa jani utjipana, siqina arkiri " "aruwa chhijllasini." # "Configuración del módem" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" msgstr "Módem wakichäwi wakichaña" # "Nombre de usuario:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" msgstr "Apnaqirini sutipa:" # "Contraseña:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" msgstr "Jist'araña:" # "Número:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" msgstr "Jakhu qillqa:" # "Nombre de punto de acceso (APN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Qhantayaña chiqana sutipa (APN):" # "Número de identificación personal (PIN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Sapa mayni chimpupa jakhu (PIN):" # "Clave personal de desbloqueo (PUK):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" msgstr "Qhantayaña sayt'ayata jist'araña (PUK):" # "Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de " # "banda ancha (3G) de red de telefonía celular." #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" "(3G) telefonía celular wakichäwinakaparu mantañatakixa akïri yatiyañanakawa " "wakisi." # "Red" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Mayachasïwi" # "Estado desconocido." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "Jani yatita kankaña." # "Error en argumento especificado de radio use on/off." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Pantjatawa, rayru qhantayañatakixa akïri limt'ma on/off." # "Error en argumento especificado use 0/1." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Panjatawa, wakisiriru katusa limt'ma 0/1." # "Inalámbrica" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Wayra taypita" # "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Wayra raryu jiwasa qhanayaña jakañapa ch'amanchañataki" # "Radio" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Raryu" # "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "Pantjata mistupana, mayachasïwi sartäwinaka amuyañäni" # "Descarte historial de la red" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Mayachasiña saräwinaka qhananchma" # "Colaboración" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "Yanapaña" # "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el " # "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" "Katuqirixa mayachasiña irptiri utankiwa; ukana taqina mayachasisa " "yanapasipxi, qawata mayaru tukupxi." # "Servidor:" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "Katuqiri:" # "Energía" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" msgstr "Qhanayiri" # "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off." #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Qhanayiri ch'amanchiri ch'amanchäwi pantajata, on/off limt'ma." # "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off." #: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Qhanayiri ch'amanchiri sinti ch'amanchäwi pantajata, on/off limt'ma." # "Manejo de energía" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Qhanayiri ch'amanchaña" # "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Qhanayiri ch'amanchiri ch'amanchäwi (bateria jaya jakayañataki)" # "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la " # "duración de la batería)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Qhanayiri ch'amanchiri sinti ch'amanchäwi (wireless katupa jiwayi, bateria " "jaya jakañapa yanapi)" # "Actualización de software" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" msgstr "Software wakichata machaqachaña" # "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades " # "de seguridad y proveen nuevas características." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" "Software wakichata machaqachañaxa pantjatanaka chiqachi, qhanayi " "jiwayirinaka chhaqtayi, juk'ampi qhanayirinaka ch'amanchi." # "Probando %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Yant'aski %s..." # "Descargando %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Apaqaski %s..." # "Actualizando %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format #, python-format, msgid "Updating %s..." msgstr "Machaqachaski %s..." # "Tu software esta actualizado" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" msgstr "Software wakichäwimaxa machaqachatawa" # msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización" # msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format #, python-format, msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "%s wakichata machaqachaña qalltasmawa" msgstr[1] "%s wakichatanaka machaqachaña qalltasmawa" # "Buscando actualizaciones..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." msgstr "Machaqaptayañanaka thaqaski..." # "Instalando actualizaciones..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "Machaqaptayaña ut'ayaski..." # msgstr[0] "%s actualización fue instalada" # msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format #, python-format, msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s wakichata machaqachäwixa wakichatäxiwa" msgstr[1] "%s wakichatanaka machaqachäwixa wakichatäxiwa" # "Instalación seleccionada" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Machaqaptayaña ajllitaxiwa" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Apaqaña taña chanipa: %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "" "Nayrïri machaqachata wakichatata %(current)s jichha machaqatkama %(new)s " "(Size: %(size)s)" # "Ninguno" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 msgid "None" msgstr "Jani mayani" # "1 KB" #. TRANS: download size of very small updates #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" msgstr "1 KB wakichata" # "%.0f KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB wakichata jiwayaña" # "%.1f MB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB wakichata" # "Mi batería" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" msgstr "Watiriya utjirija" # "Eliminado" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Removed" msgstr "Chhaqayata" # "Cargando" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" msgstr "Wakichata mistsuskiwa" # "Queda muy poca batería" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" msgstr "Watiriyaxa juk'a ch'amanikxiwa" # "Quedan %(hour)d:%(min).2d" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 #, python-format #, python-format, msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "Suyt'añawa %(hour)d:%(min).2d pacha" # "Cargada" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 msgid "Charged" msgstr "Ch'amanchata" # "Direccion IP: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "thaki katjawi IP: %s" # "Desconectar" #: ../extensions/deviceicon/network.py:104 #: ../extensions/deviceicon/network.py:303 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:141 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:510 msgid "Disconnect" msgstr "Jaljtayaña" # "Conectando..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:112 #: ../extensions/deviceicon/network.py:295 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:549 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683 msgid "Connecting..." msgstr "Mayachasa..." # "Conectado" #: ../extensions/deviceicon/network.py:117 #: ../extensions/deviceicon/network.py:185 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:255 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:555 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689 msgid "Connected" msgstr "Mayachata" # "No hay conexión inalámbrica" #: ../extensions/deviceicon/network.py:130 msgid "No wireless connection" msgstr "Jani mayachaña utjiti" # "Canal" #: ../extensions/deviceicon/network.py:144 msgid "Channel" msgstr "Thaki" # "Red Cableada" #: ../extensions/deviceicon/network.py:159 msgid "Wired Network" msgstr "Chinu taypita mayachasiña wakichata" # "Velocidad" #: ../extensions/deviceicon/network.py:188 msgid "Speed" msgstr "K'ataki" #: ../extensions/deviceicon/network.py:213 msgid "Wireless modem" msgstr "Wayra taypita katuqaña" #: ../extensions/deviceicon/network.py:281 msgid "Please wait..." msgstr "Maya k'ata suyt'ma..." # "Conectar" #: ../extensions/deviceicon/network.py:286 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:137 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:506 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639 msgid "Connect" msgstr "Mayachaña" # "Desconectado" #: ../extensions/deviceicon/network.py:287 msgid "Disconnected" msgstr "Mayachatata mistuta" # "Cancelar" #: ../extensions/deviceicon/network.py:294 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732 msgid "Cancel" msgstr "Tukuyaña" # Trate de conectarse de nuevo #: ../extensions/deviceicon/network.py:333 msgid "Try connection again" msgstr "Mayampi mayachasiña yant'ma" # "Error: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:336 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Pantjata: %s" # Sugerencia:% s #: ../extensions/deviceicon/network.py:340 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Unanchayäwi: %s" # Conectado a% s #: ../extensions/deviceicon/network.py:349 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Mayachata a %s" # "%d KB" #: ../extensions/deviceicon/network.py:355 #: ../extensions/deviceicon/network.py:356 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB wakichata" # Revise su Pin / configuración Puk. #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check your Pin/Puk configuration." msgstr "Jumaru wakisir Pin uñakipma / wakichäwi Puk." # Compruebe el nombre del punto de acceso (APN) de configuración #: ../extensions/deviceicon/network.py:364 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Jumaru wakisiri mantaña (APN) wakichañataki sutipa yant'ma" # Compruebe la configuración de Número. #: ../extensions/deviceicon/network.py:368 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Jakhu chimpu wakichaña yant'ma." # Compruebe la configuración. #: ../extensions/deviceicon/network.py:370 msgid "Check your configuration." msgstr "Jumana wakichatama yant'ma." #: ../extensions/deviceicon/network.py:615 msgid "Mesh Network" msgstr "Red Malla mayachasïwi" #: ../extensions/deviceicon/network.py:659 #, python-format msgid "Mesh Network %s" msgstr "Red Malla mayachasïwi %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:782 msgid "No GSM connection available." msgstr "Janiwa mantañjamäkiti akïri wakichäwiru GSM." # Crear una conexión en el panel de control. #: ../extensions/deviceicon/network.py:783 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Wakichatanaka thaqañaru maya mayachasiña apsma." #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" msgstr "Arsurinaka utjirija" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" msgstr "Aru churaña" # "Silenciar" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" msgstr "Amukt'ayaña" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" msgstr "luk'ana" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 msgid "stylus" msgstr "uñaqa" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 msgid "My touchpad" msgstr "Luk'anampi qillqaña wakichataja" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Qillqañanaka wakichata" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Group" msgstr "Tama" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Home" msgstr "Uta tapa" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Activity" msgstr "Luraña" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "Wakichatanaka ullaña qhanstayäwi" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "Wakichatanaka ullaña qhanstayäwi of \"%s\" jiwayaña" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." msgstr "" "\"disabled\" (jiwata) qalltana k'ari sutita jist'asiña; \"system\" (wakichäwi) " "wakichatanaka jach'a qillqatampi sutichañataki UNIX." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." msgstr "Sutinaka wakichata yapxatataxa machaqachata aru jaqukipatanispawa." #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "Apaqata imata thaqaña URL" # Paquete de identificadores de las actividades protegidas #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" msgstr "Imata wakich*awinakampi luräwinaka thaqaña yänaka" # Color para el icono de XO que se utiliza en todo el escritorio. La cadena se compone de la color de trazo y color de relleno, el formato es el de los colores RGB. Ejemplo: # AC32FF, # 9A5200 #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "Wakichatanaka uñaña XO mantañaru qillqaña sami. Qillqataxa rixi samimpi " "phuqachata samimpitawa, uka saminakaxa RGB uñtatawa. Akhama: # AC32FF, # " "9A5200" # Rincón de retardo #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Qhipt'ata k'uchu" # Tipo de letra por defecto #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Kunaymana qillqanaka uñstäwi" # Por defecto el tamaño de fuente #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Qillqa chani uñstäwi" # Predeterminado nick #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "Wakichata nick" # Retraso de la activación del marco usando las esquinas #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "K'uchunakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'äwi." # Retraso de la activación del marco usando los bordes #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Qawayanakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'äwi." # Directorio de la búsqueda de traducciones #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Directory to search for translations" msgstr "Aru jaqukipatanaka thaqaña wakichata" # "Retraso del Borde" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "Qawaya qhanta Qhipt'äwi" # Favoritos Diseño #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Wakisirinaka wakichata" # Favoritos reanudar el modo de #: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Ukhama luraña mayampi qalltaña wakisirinaka" # Fuente cara que se utiliza en todo el escritorio #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Taqi kuna qillqañaru wakisiri qillqa uñanaqapa." # Tamaño de la fuente que se utiliza en todo el escritorio #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Taqi kuna qillqañana qillqaña qillqa tañapa." # La red GSM APN #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN" msgstr "Wakichatanaka GSM APN" # La red GSM PIN #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN" msgstr "Wakichata GSM PIN" # La red GSM PUK #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK" msgstr "Wakichata GSM PUK" # Acceso a la red GSM punto de nombre de la configuración #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration" msgstr "Wakichata GSM sutini wakichatana chiqapa taypiru mantäwi" # Número de la red GSM #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network number" msgstr "Wakichata GSM jakhu chimpu" # La red GSM contraseña #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password" msgstr "Wakichata GSM qhantayaña jist'arañapa" # La red GSM configuración de la contraseña #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration" msgstr "Wakichata GSM wakichäwi qhantayaña jist'arañapa" # La red GSM de identificación personal configuración del número de #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "GSM network personal identification number configuration" msgstr "Wakichata GSM sapa jaqiru chimpuña wakichäwi jakhu chimpupampi" # La red GSM de configuración personal clave de desbloqueo #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network personal unlock key configuration" msgstr "Wakichata GSM sapa jaqitaki wakichäwi qhantayaña jist'arañapa" # GSM de la red telefónica número de configuración #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "GSM network telephone number configuration" msgstr "GSM telefónica mayachäwina wakichata wakichäwi jakhu chimpu" # Nombre de usuario de la red GSM #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network username" msgstr "Wakichata GSM jaqipana sutipa" # Nombre de usuario de configuración de la red GSM #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network username configuration" msgstr "Wakichata GSM wakichäwina jaqipana sutipa" # Si es TRUE, el azúcar nos hará consultada para los demás usuarios del servidor Jabber #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" "Wakichata TRUE ukampisti, azúcar wakichäwiwa taqinitaki utjani Jabber " "wakichata jaqinakapataki." # Si es TRUE, Azúcar mostrará un "Log out" #: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "" "Wakichata TRUE ukampisti, Azúcar wakichäwiwa \"Log out\" wakichäwi " "qhanstayani." # Si es TRUE, Azúcar mostrará un "reinicio" opción #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." msgstr "" "Wakichata TRUE ukampisti, Azúcar wakichäwixa maya \"mayampi qalltaña\" apsuni." # Si es TRUE, el azúcar se mostrará por defecto redes ad-hoc para el canal de 1,6 y 11. Si el azúcar no ve "conocido" de la red cuando se inicia, lo hace conexión automática a una red Ad-hoc #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" "hoc network." msgstr "" "WakichataTRUE ukampisti, azúcar wakichäwimpi pantajata wakichäwiwa wakichata " "ad-hoc ukawa uñasini 1,6 y 11 wakichata layanakataki. Wakichata azúcar uka " "jani uñjirjama \"uñt'añataki\" wakichata mayampi qalltani, ukatakixa " "ukhamataki wakichata Ad-hoc apanaqani." # Jabber servidor #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Jabber katuqiri" # "Distribuciones del teclado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Qillqaña yänaka jaljata" # "Modelo del teclado" # "Modelo de teclado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Qillqaña wakichata kasta" # opciones de teclado #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Qillqaña wakichata utjirinaka" # Diseño de la vista de favoritos #: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Wakichata uñanaqani wakisirinaka." # Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe estar en el diseño del formulario (variante) #: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Qillqaña yänaka jaljata siqichata. Sapa qallta arunakaxa wakichatarjama " "qillqatañapawa (maynïri)" # Lista de las opciones del teclado #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Qillqaña wakichata utjirinaka siqichata." #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Power sata qhantayiri" #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Poser sata qhantayiri." #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Power sata anqäxa qhantayiri" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Power sata anqäxa qhantayiri." # Publicar en Gadget #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Wakichata Gadget taypita apsuña" # Ajuste para silenciar el dispositivo de sonido. #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Sijiqiri wakichata ÿäru askichaña." # Mostrar Salir #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Mistuñataki jiwayaña limt'aña" # Mostrar Reiniciar #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Show Restart" msgstr "Mayampi qalltañataki limt'aña" # Mostrar azúcar redes ad-hoc #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" msgstr "Azúcar wakichata ad-hoc taypita uñachayaña" # No hay sonido #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Sijiqiri janiwa ist'asiti" # El modelo de teclado para ser utilizado #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Uñaqata qillqaña apanaqañataki ajllita" # Zona horaria ajuste para el sistema. #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Pacha chimpu wakichata yäqañataki askichaña." # URL del servidor de Jabber para su uso. #: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "Wakichata URL katuqiri Jabber qhantayiri apnaqañataki." # Url donde se guarda la copia de seguridad. #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "Wakichata URL katuqata apaqata imiri." # color del usuario #: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "Apnaqirina chimpu samipa" # Nombre de usuario #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Apnaqirina chimpu sutipa" # Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio. #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Apnaqirina chimpu sutipa taqi kuna qillqañana apnaqata." # Los usuarios no podrán borrar estas actividades a través de la vista de lista. #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" "Apnaqirinakaxa wakichata luratanaka janiwa chhaqtayañapataki uka " "wakichäwinaka siqichata uñasiyasa." # Nivel de volumen #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Ch'axwiri khuskhachäwi" # Nivel de volumen para el dispositivo de sonido. #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Ch'axwiri khuskhachäwi uka sijiqiri arkañataki wakichata." # En el modo de curriculum vitae, hacer clic en un icono favorito hará que la última entrada para que la actividad se reanuda. #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" "Uka wakichata curriculum vitae taypita, clic limt'aña wali uñt'ata " "limt'asina qallta siqita arunaka taypita lurañanaka mayampi qalltasi." # de azúcar del panel de control: ADVERTENCIA, que se encuentra más de una opción con el mismo nombre: el módulo% s:% r #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "Azúcar wakichataru wakisiri wakichata thaqañanaka taypita: ADVERTENCIA, " "wakisiwa kunaymana wakisirinakawa pachpa sutini utji: ukasti módulo %s: %r" # de azúcar del panel de control: no se la clave% s = una opción disponible #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "" "Azúcar wakichatana taqi kuna qillqañana thaqaña: jist'araña qillqawa chaqi %" "s = wakisiri utjiri katuña" # de azúcar del panel de control:% s #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "Azúcar wakichatana taqi kuna thaqañana: %s" # Uso: Azúcar del Inglés del panel de Control [Opción] Tecla [args ... ] \ N # Control para el medio ambiente azúcar. \ n # Opciones: \ n # -h muestra este mensaje de ayuda y termina \ n # -l lista de todas las opciones disponibles \ n # -h clave muestran información acerca de esta clave \ n # -g clave de obtener el valor actual de la clave \ n # -s clave de establecer el valor actual de la clave \ n # -c clave de borrar el valor actual de la clave \ n #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" "Apnaqäwi: Azúcar wakichata Inglés aruta taqi kuna thaqañana [Wakisiri] " "Qillqaña limiña [args ... ] \n" " Awatiri wakichäwi azúcar wakichata taypina. \n" " Wakisirinaka: \n" " -h Akïri yatiyäwi uñachayma yanapañataki tukuñataki \n" " -l wakisirinaka utjirinaka taypina taqi kuna siqichata \n" " -h chimpu Akïri chimpuna jist'arañapa yatiyäwi apsuñataki \n" " -g chimpu Akïri chimpuna chanipa katuñataki \n" " -s chimpu Akïri chimpu chanipa uka apsuñataki \n" " -c chimpu Akïri chimpu chanipa ukhama chaqayañataki \n" " " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Mayjt'atanaka wakichäwinakampi irnaqañataki akíri wakichata mayampi " "qhantayma Azúcar.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 msgid "Warning" msgstr "Amtayäwi" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Mayjt'ata wakichatanaka mayampi qhantayañawa wakisi" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "Mayjt'ayaña wakichäwi sayt'ayma" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" msgstr "Qhipata" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "Jichha mayampi qhantayaña" # "Hecho" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 msgid "Done" msgstr "Phuqata" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 msgid "Ok" msgstr "Ukawa" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Wakichäwi %s" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 msgid "Confirm erase" msgstr "Apsunaqata thaqakipaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Apsunaqata thaqakipaña: ¿Sapa kutisa %s apsunaqañcha munta?" # "Guardar" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" msgstr "Imaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" msgstr "Apsunaqaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 msgid "Remove favorite" msgstr "Wakisiri wakichata Jithtayaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 msgid "Make favorite" msgstr "Wakisiri wakichata wakichaña" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Mayjt'ayäwi wakichata" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Muyu wakichata" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Muyu q'iwi wakichata" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Kaja wakichata" # "Triángulo" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Kimsa k'uchu" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 msgid "Registration Failed" msgstr "Wakichata qillqantañana pantjata" # "%s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 #, python-format msgid "%s" msgstr "Wakichata %s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 msgid "Registration Successful" msgstr "Chiqapa qillqantaña" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Jichhaxa yatirinaka mayachäwi yanapiriru chiqapa qillqantatätawa." #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 msgid "Register" msgstr "Qillqantata" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 msgid "Register again" msgstr "Machaqata qillqantaña" # "Actualización de Software" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" msgstr "Software wakichata machaqaptayäwi" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "Wakichäwinakama machaqachasa uka machaqa software wakichäwimpi mayachma" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 msgid "Check now" msgstr "Jichha yant'ma" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 msgid "List view" msgstr "Arunaka siqi awati" # "2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "2" msgstr "Wakichata 2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" msgstr "Wakisiri wakichatanaka awati" # "1" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "1" msgstr "Wakichata 1" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:94 #, python-format msgid "" "A wireless encryption key is required for\n" " the wireless network '%s'." msgstr "" "Wayra taypita mayachasiñataki chimpuwa wakisi uka\n" " wayra taypita mayachasiñataki '%s'." #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:144 msgid "Key Type:" msgstr "Maya kasta chimpu:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:164 msgid "Authentication Type:" msgstr "Maya kasta thurinchäwi:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:230 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 sapa mayni wakichatapa" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:239 msgid "Wireless Security:" msgstr "Wayra taypita mayachasiña chimputa:" # "Retomar" #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "Arkaña" #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" msgstr "Jakisiña" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:502 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Wakisiri mayachasïwi %d" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Malla mayachasïwi %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Mayachasiña katuqirimpi janiwa jakisiña wakt'ayasiti." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Mayachasiña katuqiri janiwa jakisiyaña wakt'ayaña phuqiti." #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574 msgid "Decline" msgstr "Kutt'ayaña" # "%dB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB wakichata" # "%dKB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB wakichata" # "%dMB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB wakichata" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s wakichata" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "Apakipäwi qalltata %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569 msgid "Accept" msgstr "Katuqaña" # "%s (%s)" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s) wakichata" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757 msgid "Dismiss" msgstr "Jaqsuña" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Maynïri mayachasiri wakichata apakipäwi sayt'ayi" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Apakipañataki %s" # "Eliminar" # SYNTAX ERROR: msgctxt "Clipboard" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" msgstr "Chhaqtayaña" # "Abrir" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 msgid "Open" msgstr "Jist'araña" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 msgid "Open with" msgstr "Jist'arañataki" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "apaqañataki %s" # "Vecindario" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Neighborhood" msgstr "Mayachasiri masinaka" # "F1" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "F1" msgstr "F1 wakichata" # "F2" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "F2" msgstr "F2 wakichata" # "F3" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "F3" msgstr "F3 wakichata" # "F4" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "F4" msgstr "F4 wakichata" # "Nombre:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:90 msgid "Name:" msgstr "Suti:" # "Clic para cambiar de color:" # "Clic para cambiar su color:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:126 msgid "Click to change color:" msgstr "Samichata mayjt'ayañataki limt'ma:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Qhipäxaru" # "Siguiente" #: ../src/jarabe/intro/window.py:204 msgid "Next" msgstr "Jutiri" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 msgid "Untitled" msgstr "Jani p'iqinchiri sutini" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 msgid "No preview" msgstr "Jani yant'aña uñjañani" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Akïri kasta: %s" # "Desconocido" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 msgid "Unknown" msgstr "Jani uñt'ata" # "Fecha: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Uru chimpu: %s" # "Tamaño: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taña: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 #: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Jani uru chimpuni" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 msgid "Participants:" msgstr "Mayachasirinaka:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 msgid "Description:" msgstr "Yatiyaña:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 msgid "Tags:" msgstr "Sutiñchaña:" # "Diario" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" msgstr "Sapüru luräwi" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" msgstr "Thaqaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" msgstr "Maya akatjamapachata" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" msgstr "Jichhüru" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" msgstr "Masüruta" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" msgstr "Qhipa simana" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" msgstr "Qhipa phaxsi" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" msgstr "Qhipa mara" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" msgstr "Kawkipirisa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" msgstr "Mayachasiri masinakaja" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" msgstr "Mayachasiña wakichataja" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" msgstr "Kawkchapisa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 msgid "Copy to" msgstr "Apaqañataki" # "Duplicar" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 msgid "Duplicate" msgstr "Payaptayaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Wakichata payaptaña phuqkämiru pantjata. %s" # "Error" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" msgstr "Pantjata" # "Iniciar" #. TRANS: Action label for starting an entry. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" msgstr "Qalltaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" msgstr "Mayjt'ayäwi uru chimputjama lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" msgstr "Wakichata uñstayäwi uru chimputjama lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 msgid "Sort by size" msgstr "Tañatjama lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" msgstr "Uñjaña wakichata lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Sapüru luraña wakichäwima ch'usawa" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "Wakichatanakama imaña wakichäwi ch'usawa" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 msgid "The device is empty" msgstr "Wakichäwi wakichaña ch'usawa" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 msgid "No matching entries" msgstr "Katuqaña ukhampura wakichatanaka janiwa utjiti" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 msgid "Clear search" msgstr "Thaqsuña machaqachaña" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" msgstr "Sinti nayra luräwi wakichata %s" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" msgstr "¿Sinti nayra wakichata qhantayañcha munta %s?" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "Sapüru luräwi wakichatama phuqawa" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "Sapüru luräwi wakichatana sinti nayra qillqantatanaka apsma ukhamata machaqa " "wakichatanaka qillqantañataki." #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Sapüru luräwi wakichata uñachayma" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 msgid "Choose an object" msgstr "Maya apanaqaña yäru thaqma" # "Cerrar" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 msgid "Close" msgstr "Jiwayaña" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 msgid "Resume with" msgstr "Mayampi qalltañataki wakichäwi" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 msgid "Start with" msgstr "Qalltañataki wakichäwi" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 msgid "No activity to start entry" msgstr "Yaqha qalltañataki janiwa yaqha luräwixa uñasiti" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Send to" msgstr "Apayañataki" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 msgid "View Details" msgstr "Utjirinaka thaqsuña" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 msgid "Entries without a file cannot be sent." msgstr "Qillqantaña wakichata jani kunanixa janiwa apayañataki askiti." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "Qillqantaña wakichata jani kunanixa janiwa apaqayasiti." # "Portapapeles" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 msgid "Clipboard" msgstr "Laphi q'ipi wakichata" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 msgid "No friends present" msgstr "Janiwa jaqi masisa utjiti" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 msgid "No valid connection found" msgstr "Janiwa chiqapa mayachañaxa jakisiti" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Janiwa luräwixa jakisiti mayampi qillqantaña wakichatampi sarañataki" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 msgid "Documents" msgstr "Wakichatanaka" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB wakisiri wakichatanaka" #: ../src/jarabe/model/network.py:163 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "Wakichata machaqachaña mayjt'ayaña wakichatanakaxa janiwa jakisiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:165 msgid "The state change is normal." msgstr "Wakichata mayjt'ayaña machaqachañaxa wakisiwa." #: ../src/jarabe/model/network.py:167 msgid "The device is now managed." msgstr "Wakichata mayjt'ayaña aliqata apanaqatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:169 msgid "The device is no longer managed." msgstr "Wakichata mayjt'ayaña janiwa aliqata apanaqatati." #: ../src/jarabe/model/network.py:171 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "Wakichata mayjt'ayaña machaqachaña janiwa wakiyasiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:173 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "Uka wakichata IP ukasti janiwa tumpatäkiti (janiwa uka katuña thakixa " "wakiyatati, pachatsa qhipt'ata, yaqhanakampi)." #: ../src/jarabe/model/network.py:176 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "Uka wakichata IP ukasti janiwa askïxiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:178 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Jist'araña chimpunakawa wakisi, ukanakasa janikiwa wakichatati." #: ../src/jarabe/model/network.py:180 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." msgstr "" "Uka wakichata 802.1X apanaqaña mayachasiñata apanukutawa ukampinsa server de " "autenticación taypitsa." #: ../src/jarabe/model/network.py:183 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "Uka wakichata 802.1X apanaqaña mayjt'ayañataki wakichäwixa pantjatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:185 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Uka wakichata 802.1X apanaqaña mayjt'ayañataki wakichäwixa maya akatjamata " "pantjatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:187 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "" "Uka wakichata 802.1X apanaqaña mayjt'ayañataki wakichäwixa wali jayata " "uñt'ayasi." #: ../src/jarabe/model/network.py:189 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "Uka wakisiri PPP wakichataxa suma qalltañapa pachana pantjatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:191 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "Uka wakisiri PPP wakichataxa maya akatjamata chaqtawayi." #: ../src/jarabe/model/network.py:193 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Uka wakisiri PPP wakichataxa suma qalltkasina chaqtawayi ukampinsa maya " "akatjamata pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:195 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "Uka wakisiri DHCP wakichata suma qalltañapa pachana pantjatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:197 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "Uka wakisiri DHCP wakichata maya akatjamata pantjatawa uñasi." #: ../src/jarabe/model/network.py:199 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Uka wakisiri DHCP wakichataxa suma qalltkasina chaqtawayi ukampinsa maya " "akatjamata pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:201 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "" "Uka wakisiri waljanimpi mayachasiñataki wakichataxa qalltkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:203 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Uka wakisiri waljanimpi mayachasiñataki wakichataxa suma qalltkasina " "chaqtawayi ukampinsa maya akatjamata pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:206 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "Uka wakisiri AutoIP wakichataxa suma qalltkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:208 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "Uka wakisiri AutoIP wakichataxa maya akatjamata pantjasitapa uñstayani." #: ../src/jarabe/model/network.py:210 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Uka wakisiri AutoIP wakichataxa suma qalltkasina chaqtawayi ukampinsa maya " "akatjamata pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:212 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "" "Mayachasïwi pantjasiwiwa kunattixa mayachasiña wakisirina taqina " "apnaqatapata." #: ../src/jarabe/model/network.py:214 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "" "Mayachasïwi pantjasiwiwa kunattixa jani maya jawsuri sijiqiri utjatapata." #: ../src/jarabe/model/network.py:216 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "Mayachasïwi pantjasiwiwa kunattixa uka apanaqairinaka jani utjatapata." #: ../src/jarabe/model/network.py:218 msgid "Dialing timed out." msgstr "Jawsaña pacha wakisirixa tukusiwiwa." #: ../src/jarabe/model/network.py:220 msgid "Dialing failed." msgstr "Jawsäwi pantjasiwiwa." #: ../src/jarabe/model/network.py:222 msgid "Modem initialization failed." msgstr "Modem sata wakichatana suma qalltäwipa pantatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "Pantjasitawa akïri wakichatanakaru mantkasina (APN) GSM" #: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Not searching for networks." msgstr "Janiwa thaqasiti mayachasiña thakinaka." #: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "Network registration was denied." msgstr "Mayachasiña thakinaka taypina qillqantayasiña jani katuqatawa." # Registración en la red expiró. #: ../src/jarabe/model/network.py:230 msgid "Network registration timed out." msgstr "Mayachasiña thakinaka taypina qillqantayasiña janiwa katuqasxiti." # Falló la registración con la red GSM solicitada. #: ../src/jarabe/model/network.py:232 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "" "Mayachasiñata qillqantayasiña pantjasiwiwa uka wakisiri GSM wakichata " "wakisipana." #: ../src/jarabe/model/network.py:234 msgid "PIN check failed." msgstr "PIN wakichata qhantayaña pantjata." # Firmware necesario para el dispositivo puede faltar. #: ../src/jarabe/model/network.py:236 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Firmware wakichata wakisiri mayjt'ayaña pantjata." #: ../src/jarabe/model/network.py:238 msgid "The device was removed." msgstr "Wakichata mayjt'ayaña yänaka chhaqatawa." # NetworkManager fue dormido. #: ../src/jarabe/model/network.py:240 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "NetworkManager wakichata ikjawayiwa." #: ../src/jarabe/model/network.py:242 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "" "Wakichata mayjt'ayiri yänaka yaqha tuqiru apanukusiwi jani ukaxa chhaqatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "Yaqha mayachasiriwa mayachasiñata jaltayawi." #: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "Uka apanaqiri/link wakichata mayjt'awayi." #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" msgstr "Mayachasiri masiru apanukuña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 msgid "Make friend" msgstr "Mayachasiri masiru katuqaña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 msgid "Shutdown" msgstr "Jiwayaña" # "Reiniciar" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" msgstr "Wasitata qalltaña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" msgstr "Mistuña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" msgstr "Nayana chiqachataja" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Jawst'añataki %s" #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format msgid "%s failed to start." msgstr "%s suma qalltkasina panjasiwi." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 msgid "Starting..." msgstr "Qalltaskiwa..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 msgid "Activity failed to start" msgstr "Luräwi suma qalltkasina pantjasiwi" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 msgid "View Source" msgstr "Wakisiri qillqatanakapa uñakipaña" # "Parar" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 msgid "Stop" msgstr "Sayt'ayaña" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 msgid "Start new" msgstr "Mayampi qalltaña" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 msgid "Show contents" msgstr "Wakichatanaka uñachayaña" # "Eliminar" # SYNTAX ERROR: msgctxt "Clipboard" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 msgctxt "Volume" msgid "Remove" msgstr "Chhaqtayaña" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 msgid "Instance Source" msgstr "Wakisiri wakichatana nakhtayiripa" # "Fuente" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 msgid "Source" msgstr "Nakhtayiri" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Luräwi wakichatanakana nakhtayiripa" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 msgid "Sugar Toolkit Source" msgstr "SugarToolkit wakichata nakhtayiri" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Nakhtayiri ch'ikupa uñjaña: %r" # "Sugar en una ventana" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar sata wakichäwina uñstäwipa"