# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 10:20+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "Mōku Ake" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Me tāuru ingoa." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "miringa: tae= ngā %s hākano= ngā %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "miringa: ngā %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "whakakī: tae=ngā %s hākano=ngā %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format #, python-format, msgid "fill: %s" msgstr "whakakī: ngā %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "He hapa kei ngā pātohu tae kua tohua." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "He hapa kei ngā tae kua tohua." #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "Pāwhiri kia whakawhiti i tō tae:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" msgstr "Mō taku Rorohiko" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "Koretaea" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183 #, python-format msgid "%(interface)s: %(version)s" msgstr "%(interface)s: %(version)s" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Tuakiri" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Tau Rangatū:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Pūmanawa" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Hanga:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" msgstr "Pūmanawa Mārō:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Pūmanawa Mārō Ahokore:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" msgstr "Manatārua me te Raihana" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" "Ko Sugar te atanga kaiwhakamahi whakairoiro e tiro nei koe. He pūmanawa utu " "kore a Sugar, kei raro i te Raihana Tūmatanui Ahuwhānui GNU, ā, e taea ana e " "koe te huri, te toha i ngā tārua i runga tonu i ngā ture kua whakatakotoria " "ki roto." #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" msgstr "Raihana whānui:" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" msgstr "Rā me te Wā" #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Hapa kāore kau he rohewā." #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Rohewā" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" msgstr "Tāpare" #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "Me whai tau tōpū te uara." #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "kaua rawa" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "īnāianei" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format #, python-format, msgid "%s seconds" msgstr "%s ngā hēkona" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Whakahohenga Takaware" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Koko" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Tapa" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Papapātuhi" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Papapātuhi" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Pātuhi hei huri i te tahora" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Tahora Papapātuhi" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" msgstr "Reo" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Kāore i āhei ~/.i18n. Waihanga tautuhinga paerewa." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Reo mō te waehere=%s kāore e taea te whakarite." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Taku hē, kāore au i te kōrero i te '%s'." #: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." msgstr "" "Tāpiri reo e ai ki te raupapa e hiahiatia ana. Ki te kore e te whakamāori, " "ka whakamahia te reo panuku kei te rārangi." #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" msgstr "Whirihoranga Pouwhanga" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" msgstr "Ingoakaiwhakamahi:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" msgstr "Kupuhipa:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" msgstr "Tau:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Ingoa Pito Uru (APN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Tau Tuakiri Whaiaronga (PIN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" msgstr "Kī Whakawātea Whaiaro (PUK):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" "Me tuku ngā mōhiohio e whai ake hei tautuhi i tētahi hononga aunui pūkoro ki " "te whatunga pūtautanga (3G)." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Whatunga" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "Tūnga kāore i te mōhiotia." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Hapa ki te whakamahi tohenga irirangi, kā/weto." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Hapa ki te whakamahi tohenga, 0/1." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Ahokore" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Whakawetongia te irirangi ahokore kia tiakina te ora pūhiko" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Irirangi" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "Turakina te hītori whatunga mēnā ka raru ki te hono ki te whatunga" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Turakina te hītori whatunga" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "Ngātahitanga" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" "He pērā te tūmau ki te rūma e noho nei koe; ka taea e ngā tāngata o te tūmau " "kotahi te kite i a rātou anō, ka pērā tonu mēnā kei ngā tūmau rerekē." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "Tūmau:" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" msgstr "Hiko" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "He hapa ki te tohenga pm aunoa, whakamahia te kā/weto." #: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "He hapa ki te tohenga pm taikaha, whakamahia te kā/weto." #: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Whakahaerenga hiko" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Whakahaerenga hiko aunoa (ka whakapiki i te ora pūhiko)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Whakahaerenga hiko taikaha (ka monokia te irirangi ahokore, ka whakapiki i " "te ora pūhiko)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" msgstr "Whakahōu pūmanawa" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" "Ka whakatika ngā whakahōunga pūmanawa i ngā hapa, ka whakamōtī i ngā " "pānekeneke haumaru, ka tuku āhuatanga hōu hoki." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Takitaki ana i ngā %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format #, python-format, msgid "Downloading %s..." msgstr "Tikiake ana i ngā %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format #, python-format, msgid "Updating %s..." msgstr "Whakahōu ana i ngā %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" msgstr "Kua whakahōungia tō pūmanawa" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "E taea tonu ana te tāuta i te whakahōunga %s" msgstr[1] "E taea tonu ana te tāuta i ngā whakahōunga %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." msgstr "Takitaki ana mō ngā whakahōunga..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "Tāuta ana i ngā whakahōu..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s te whakahōunga i tāutatia" msgstr[1] "%s ngā whakahōunga i tāutatia" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Tāuta i ngā mea kua tohua" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Tikiake i te rahi: %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "Mai i te putanga %(current)s ki %(new)s (Size: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 msgid "None" msgstr "Kore" #. TRANS: download size of very small updates #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" msgstr "1 KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" msgstr "Taku Pūhiko" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Removed" msgstr "Kua Tangohia" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" msgstr "Whakahiko Ana" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" msgstr "Kua tata pau te pūhiko" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d kei te toe" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 msgid "Charged" msgstr "Kua Whakakaha" #: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Wāhitau IP: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:104 #: ../extensions/deviceicon/network.py:303 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:141 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:510 msgid "Disconnect" msgstr "Momotuhia" #: ../extensions/deviceicon/network.py:112 #: ../extensions/deviceicon/network.py:295 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:549 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683 msgid "Connecting..." msgstr "E Tūhono Ana..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:117 #: ../extensions/deviceicon/network.py:185 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:255 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:555 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689 msgid "Connected" msgstr "Kua Tūhono" #: ../extensions/deviceicon/network.py:130 msgid "No wireless connection" msgstr "Kāore he hononga ahokore" #: ../extensions/deviceicon/network.py:144 msgid "Channel" msgstr "Hongere" #: ../extensions/deviceicon/network.py:159 msgid "Wired Network" msgstr "Whatunga Whaiaho" #: ../extensions/deviceicon/network.py:188 msgid "Speed" msgstr "Tere" #: ../extensions/deviceicon/network.py:213 msgid "Wireless modem" msgstr "Pouwhanga ahokore" #: ../extensions/deviceicon/network.py:281 msgid "Please wait..." msgstr "Taihoa koa..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:286 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:137 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:506 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639 msgid "Connect" msgstr "Tūhono" #: ../extensions/deviceicon/network.py:287 msgid "Disconnected" msgstr "Kua Momotu" #: ../extensions/deviceicon/network.py:294 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732 msgid "Cancel" msgstr "Whakakore" #: ../extensions/deviceicon/network.py:333 msgid "Try connection again" msgstr "Ngana ki te tūhono anō" #: ../extensions/deviceicon/network.py:336 #, python-format #, python-format, msgid "Error: %s" msgstr "Hapa: ngā %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:340 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Huatau: ngā %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:349 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Kua tūhono mō ngā %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:355 #: ../extensions/deviceicon/network.py:356 #, python-format #, python-format, msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check your Pin/Puk configuration." msgstr "Takina tō whirihoranga PIN/PUK." #: ../extensions/deviceicon/network.py:364 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Takina tō whirihoranga Ingoa Pito Ur (APN)" #: ../extensions/deviceicon/network.py:368 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Takina te whirihoranga Tau." #: ../extensions/deviceicon/network.py:370 msgid "Check your configuration." msgstr "Takina tō whirihoranga." #: ../extensions/deviceicon/network.py:615 msgid "Mesh Network" msgstr "Whatunga Tākekenga" #: ../extensions/deviceicon/network.py:659 #, python-format msgid "Mesh Network %s" msgstr "Whatunga Tākekenga %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:782 msgid "No GSM connection available." msgstr "Kāore i āhei te hononga GSM." #: ../extensions/deviceicon/network.py:783 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Waihangatia tētahi hononga ki te paepae mana." #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" msgstr "Aku Tukuoro" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" msgstr "Whakakore whakangū" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" msgstr "Whakangū" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" msgstr "matimati" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 msgid "stylus" msgstr "pene pā" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 msgid "My touchpad" msgstr "Taku papapā" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Tākekenga" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Group" msgstr "Rōpū" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Home" msgstr "Kāinga" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Activity" msgstr "Hohenga" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "Whakaahuamata" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "Whakaahuamata o \"%s\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." msgstr "" "\"mono\" kia pātai nick mō te arawhitinga; \"pūnaha\" kia whakamahi anō i te " "ingoa roa pūkete UNIX." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." msgstr "" "Whaiaronga kua tāpirihia kei roto pea ngā whakamāoritanga kua whakahōungia." #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "Tārua URL" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" msgstr "Pū IDs o ngā hohe pare" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "Te tae mō te ata XO ka whakamahia puta noa i te papamahi. Kei te rārangi te " "tae miringa me te tae whakakī, ko te hōputu ko tērā o ngā tae rgb. Tauira: " "#AC32FF,#9A5200" #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Takaware Koko" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Mata momotuhi taunoa" #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Rahinga momotuhi taunoa" #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "Nick taunoa" #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Takaware mō te hohenga o te tāpare e whakamahi ana i ngā koko." #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Takaware mō te whakahohenga o te tāpare e whakamahi ana i ngā tapa." #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Directory to search for translations" msgstr "Whaiaronga hei rapu i ngā whakamāoritanga" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "Takaware Tapa" #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Tahoranga Makau" #: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Aratau haere anō o ngā Makau" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Mata momotuhi ka whakamahia puta noa i te papamahi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Rahinga momotuhi ka whakamahia puta noa i te papamahi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN" msgstr "Whatunga GSM APN" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN" msgstr "Whatunga GSM PIN" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK" msgstr "Whatunga GSM PUK" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration" msgstr "Whirihoranga, ingoa pito uru whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network number" msgstr "Tau whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password" msgstr "Kupuhipa whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration" msgstr "Whirihoranga, kupuhipa whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "GSM network personal identification number configuration" msgstr "Whirihoranga, tau tāututanga whaiaro whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network personal unlock key configuration" msgstr "Whirihoranga, kī whakatūwhera whaiaro whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "GSM network telephone number configuration" msgstr "Whirihoranga, tau waea whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network username" msgstr "Ingoakaiwhakamahi whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network username configuration" msgstr "Whirihoranga, ingoakaiwhakamahi whatunga GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" "Ki te Tika, ka whakarite a Sugar kia taea e ērā atu kaiwhakamahi o te tūmau " "Jabber te rapu i a mātou." #: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Ki te Tika, ka whakaaturia e Sugar te kōwhiringa \"Takiputa\"." #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." msgstr "Ki te TIKA, ka whakaaturia e Sugar te kōwhiringa \"Tīmata Anō\"." #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" "hoc network." msgstr "" "Ki te TIKA, ka whakaaturia e Sugar ngā whatunga Hanga noa taunoa mō ngā " "hongere 1,6 me te 11. Ki te kore e kitea e Sugar te whatunga \"e mōhiotia " "ana\" i tāna tīmatatanga, ka kore e honoaunoa ki te whatunga Hanga noa." #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Tūmau Jabber" #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Ngā tahora papapātuhi" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Tauira papapātuhi" #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Ngā kōwhiringa papapātuhi" #: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Tahora o te tirohanga ngā makau." #: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Rārangi o ngā tahora papapātuhi. Me pēnei ia tāurunga, tahora puka(variant)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Rārangi o ngā kōwhiringa papapātuhi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Aunoa Hiko" #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Aunoa Hiko." #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Taikaha Hiko" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Taikaha Hiko." #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Whakaputa ki Taputapu" #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Tautuhinga hei whakangū i te pūrere oro." #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Whakaatu Takiputa" #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Show Restart" msgstr "Whakaatu Tīmata Anō" #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" msgstr "Whakaatu i ngā whatunga Hanga noa a Sugar" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Kua Whakangū Oro" #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Te tauira papapātuhi hei whakamahi" #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Tautuhinga rohewā mō te pūnaha." #: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL o te tūmau jabber hei whakamahi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL ki reira kua tiakina te tārua." #: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "Tae Kaiwhakamahi" #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Ingoa Kaiwhakamahi" #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Ingoa kaiwhakamahi kua whakamahia puta noa i te papamahi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" "Kāore e āhei e ngā kaiwhakamahi te muku ngā hohe mā te tirohanga rārangi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Taumata Rōrahi" #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Taumata rōrahi mō te pūrere oro." #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" "I te wā kei te aratau haere anō, ki te pāwhiri i tētahi ata makau, ka haere " "tonu te tāurunga whakamutunga nō tērā hohe." #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "paewhiri-mana-sugar: WHAKATŪPATO, i kitea nui ake i te kōwhiringa kotahi me " "te ingoa ōrite: %s kōwae: %r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "paewhiri-mana-sugar: kāore e taea te kōwhiringa kī=%s" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "paewhiri-mana-sugar: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" "Whakamahinga: paewhiri-mana-sugar [ kōwhiringa ] kī [ args ... ] \n" " Mana mō te taiao sugar. \n" " Ngā Kōwhiringa: \n" " -h whakaaturia tēnei karere āwhina ka putaatu \n" " -l whakarārangitia ngā kōwhiringa āhei katoa \n" " kī -h whakaaturia mōhiohio mō tēnei kī \n" " kī - g tīkina te uara o nāianei o te kī \n" " kī -s tautuhia te uara o nāianei mō te kī \n" " kī - c ūkuia te uara o nāianei mō te kī \n" " " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Hei hoatu i ō huringa me tīmata anō i a Sugar.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 msgid "Warning" msgstr "Whakatūpato" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Me tīmata anō mō ngā huringa" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "Whakakorengia ngā huringa" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" msgstr "Ā kō ake nei" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "Tīmata anō ināianei" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 msgid "Done" msgstr "Kua Mutu" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 msgid "Ok" msgstr "Āe" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format #, python-format, msgid "Version %s" msgstr "Putanga %s" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 msgid "Confirm erase" msgstr "Whakaū muku" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Whakaū muku: E hiahia ana kia muku i te %s mō ake tonu atu?" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" msgstr "Pupuri" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" msgstr "Muku" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 msgid "Remove favorite" msgstr "Tango makau" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 msgid "Make favorite" msgstr "Waihanga makau" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Tuhitene" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Porohita" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Koru" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Pouaka" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Tapatoru" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 msgid "Registration Failed" msgstr "I Rahua te Rēhitatanga" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 msgid "Registration Successful" msgstr "I Tika te Rēhitatanga" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Kua rēhitatia koe me te tūmau o tō kura." #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 msgid "Register" msgstr "Rēhita" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 msgid "Register again" msgstr "Rēhita anō" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" msgstr "Whakahōu Pūmanawa" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "Whakahōungia ō hohe kia hototahi me tō pūmanawa hōu" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 msgid "Check now" msgstr "Takina ināianei" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 msgid "List view" msgstr "Tiro rārangi" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" msgstr "Tiro makau" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:94 #, python-format msgid "" "A wireless encryption key is required for\n" " the wireless network '%s'." msgstr "" "Me whai kī whakamunatanga ahokore mō\n" "te whatunga ahokore '%s'." #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:144 msgid "Key Type:" msgstr "Momo Kī:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:164 msgid "Authentication Type:" msgstr "Momo Motuhēhēnga:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:230 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Whaiaro" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:239 msgid "Wireless Security:" msgstr "Haumarutanga Ahokore:" #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "Haere Anō" #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" msgstr "Hono" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:502 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Whatunga Hanga Noa %d" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Whatunga Tākekenga %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Kāore e taea te tūhono ki te tūmau." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Kāore i taea e te tūmau te inoi te whakaoti." #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574 msgid "Decline" msgstr "Whakapeka" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 #, python-format #, python-format, msgid "%dB" msgstr "%dB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 #, python-format #, python-format, msgid "%dKB" msgstr "%dKB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 #, python-format #, python-format, msgid "%dMB" msgstr "%dMB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s o %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "Whakawhiti mai %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569 msgid "Accept" msgstr "Whakaae" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757 msgid "Dismiss" msgstr "Ākiri" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "I whakakore tērā atu kaiwhakamahi i te whakawhitinga kōnae" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Whakawhiti ki %s" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" msgstr "Tango" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 msgid "Open" msgstr "Whakatuwhera" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 msgid "Open with" msgstr "Whakatūwhera ki" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "%s topetopenga" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Neighborhood" msgstr "Takiwā" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "F3" msgstr "F3" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "F4" msgstr "F4" #: ../src/jarabe/intro/window.py:90 msgid "Name:" msgstr "Ingoa:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:126 msgid "Click to change color:" msgstr "Pāwhiri kia huri i te tae:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Hoki" #: ../src/jarabe/intro/window.py:204 msgid "Next" msgstr "Panuku" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 msgid "Untitled" msgstr "Kore Ingoa" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 msgid "No preview" msgstr "Arokite kore" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Tūmomo: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 msgid "Unknown" msgstr "Tē Mōhiotia" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format #, python-format, msgid "Date: %s" msgstr "Rā: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format #, python-format, msgid "Size: %s" msgstr "Rahi: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 #: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Kāore he rā" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 msgid "Participants:" msgstr "Ngā Kaiwhakauru:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 msgid "Description:" msgstr "Whakaaturanga:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 msgid "Tags:" msgstr "Ngā Tūtohu:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" msgstr "Tuhitaka" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" msgstr "Rapu" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" msgstr "Ahakoa te wāAhakoa te wā" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" msgstr "Ākuanei" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" msgstr "Nō nanahi" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" msgstr "Wiki kua hipa" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" msgstr "Marama kua hipa" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" msgstr "Tau kua hipa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" msgstr "A wai noa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" msgstr "Aku hoa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" msgstr "Taku akomanga" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" msgstr "Aha noa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 msgid "Copy to" msgstr "Tārua ki" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 msgid "Duplicate" msgstr "Tārite" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Hapa i te tāruatanga o te tāurunga. %s" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" msgstr "Hapa" #. TRANS: Action label for starting an entry. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" msgstr "Tīmata" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" msgstr "Kōmaka ā-rā whakakē" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" msgstr "Kōmaka ā-rā hanga" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 msgid "Sort by size" msgstr "Kōmaka ā-rahinga" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" msgstr "Kōmaka tirohanga" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Kei te putu tō TuhitakaKei te putu tō Tuhitaka" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "Kei te putu tō kōpaki tuhinga" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 msgid "The device is empty" msgstr "Kei te putu te pūrere" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 msgid "No matching entries" msgstr "Kāore he tāurunga ōrite" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 msgid "Clear search" msgstr "Wātea i te rapu" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" msgstr "Putanga Tawhito O Te Hohe %s" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" msgstr "E hiahia ana koe kia whakaheke ki te putanga %s" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "Kua kī tō Tuhitaka" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "Mukua ētahi tāuru Tuhitaka tawhito kia whai wāhi ngā mea hōu." #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Whakaatu Tuhitaka" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 msgid "Choose an object" msgstr "Kōwhiria tētahi ahanoa" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 msgid "Close" msgstr "Kati" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 msgid "Resume with" msgstr "Haere anō me" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 msgid "Start with" msgstr "Tīmata ki" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 msgid "No activity to start entry" msgstr "Kāore he hohe kia tīmata i te tāurunga" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Send to" msgstr "Tuku ki" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 msgid "View Details" msgstr "Tiro Ngā Taipitopito" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 msgid "Entries without a file cannot be sent." msgstr "Kāore e taea te tuku tāurunga kore kōnae." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "Kāore e taea te tārua tāurunga kore kōnae." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 msgid "Clipboard" msgstr "Papatopenga" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 msgid "No friends present" msgstr "Kāore he hoa i konei" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 msgid "No valid connection found" msgstr "Kāore he hononga whaimana" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Kāore he hohe kia haere anō te tāurunga" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 msgid "Documents" msgstr "Ngā Tuhinga" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB Wātea" #: ../src/jarabe/model/network.py:163 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "Kāore e mōhiotia ana te take mō te huringa tūnga o te pūrere." #: ../src/jarabe/model/network.py:165 msgid "The state change is normal." msgstr "He pūnoa te huringa tūnga." #: ../src/jarabe/model/network.py:167 msgid "The device is now managed." msgstr "Īnāianei kua whakahaeretia te pūrere." #: ../src/jarabe/model/network.py:169 msgid "The device is no longer managed." msgstr "Īnāianei kāore te pūrere i te whakahaeretia." #: ../src/jarabe/model/network.py:171 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "Kāore i taea te whakarite pūrere hei whirihoranga." #: ../src/jarabe/model/network.py:173 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "Kāore i taea te rāhui i te whirihoranga IP (kāore he wāhitau wātea, wāhiki, " "etc)." #: ../src/jarabe/model/network.py:176 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "Kua muhu te whirihoranga IP." #: ../src/jarabe/model/network.py:178 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "I te hiahiatia ngā kōrero muna, engari kāore i tukuna." #: ../src/jarabe/model/network.py:180 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." msgstr "I momotu te pūtono 802.1X i te pito uru, te tūmau whakamotuhēhē rānei." #: ../src/jarabe/model/network.py:183 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "I rahu te whirihoranga o te pūtono 802.1X." #: ../src/jarabe/model/network.py:185 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "I waiho, i rahu noa rānei te pūtono 802.1X." #: ../src/jarabe/model/network.py:187 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "I roa rawa te whakamotuhēhētanga o te pūtono 802.1X." #: ../src/jarabe/model/network.py:189 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "Kāore te ratonga PPP i tīmata i te wā tuku." #: ../src/jarabe/model/network.py:191 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "I momotu noa te ratonga PPP." #: ../src/jarabe/model/network.py:193 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "I waiho, i rahu noa rānei te ratonga PPP." #: ../src/jarabe/model/network.py:195 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "Kāore te ratonga DHCP i tīmata i te wā tuku." #: ../src/jarabe/model/network.py:197 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "I paorotia e te ratonga DHCP tētahi hapa noa." #: ../src/jarabe/model/network.py:199 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "I waiho, i rahu noa rānei te ratonga DHCP." #: ../src/jarabe/model/network.py:201 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "Kāore te ratonga hononga tiri i tīmata." #: ../src/jarabe/model/network.py:203 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "I waiho, i rahu noa rānei te ratonga hononga tiri." #: ../src/jarabe/model/network.py:206 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "Kāore te IPAunoa i tīmata." #: ../src/jarabe/model/network.py:208 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "I paorotia e te ratonga IPAunoa tētahi hapa noa." #: ../src/jarabe/model/network.py:210 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "I waiho, i rahu noa rānei te ratonga IPAunoa." #: ../src/jarabe/model/network.py:212 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "I rahu te waea nā te korewātea." #: ../src/jarabe/model/network.py:214 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "I rahu te waea nā te kore oro waea." #: ../src/jarabe/model/network.py:216 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "I rahu te waea nā te kore kawenga." #: ../src/jarabe/model/network.py:218 msgid "Dialing timed out." msgstr "I wāhiki te waea." #: ../src/jarabe/model/network.py:220 msgid "Dialing failed." msgstr "I rahu te waea." #: ../src/jarabe/model/network.py:222 msgid "Modem initialization failed." msgstr "I rahu te arawhiti pouwhanga." #: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "I rahu te tīpako GSM APN whakapūtā" #: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Not searching for networks." msgstr "Kāore i te rapu whatunga." #: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "Network registration was denied." msgstr "I whakakorengia te rēhita whatunga." #: ../src/jarabe/model/network.py:230 msgid "Network registration timed out." msgstr "I wāhiki te rēhita whatunga." #: ../src/jarabe/model/network.py:232 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "I rahu te rēhita me te whatunga GSM e hiahiatia ana." #: ../src/jarabe/model/network.py:234 msgid "PIN check failed." msgstr "I rahu te takinga PIN." #: ../src/jarabe/model/network.py:236 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Kei te ngaro pea te pūmanawa mārō e hiahiatia ana mō te pūrere." #: ../src/jarabe/model/network.py:238 msgid "The device was removed." msgstr "I tangohia te pūrere." #: ../src/jarabe/model/network.py:240 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "I moe te KaiwhakahaereWhatunga." #: ../src/jarabe/model/network.py:242 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "I tango, i ngaro rānei te hononga hohe o te pūrere." #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "I hiahiatia te hononga e te kaiwhakamahi, kiritaki rānei." #: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "I huri te kawenga/hono o te pūrere." #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" msgstr "Tango hoa" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 msgid "Make friend" msgstr "Whai hoa" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 msgid "Shutdown" msgstr "Whakaweto" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" msgstr "Tīmata Anō" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" msgstr "Takiputa" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" msgstr "Aku Tautuhinga" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Pōwhiri ki ngā %s" #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format msgid "%s failed to start." msgstr "%s kāore i tīmata." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 msgid "Starting..." msgstr "Tīmata Ana..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 msgid "Activity failed to start" msgstr "Kāore te hohe i tīmata" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 msgid "View Source" msgstr "Tiro Pūtake" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 msgid "Stop" msgstr "Tū" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 msgid "Start new" msgstr "Tīmata mea hōu" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 msgid "Show contents" msgstr "Whakaatu ihirangi" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 msgctxt "Volume" msgid "Remove" msgstr "Tango" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 msgid "Instance Source" msgstr "Pūtake Tauira" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 msgid "Source" msgstr "Pūtake" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Pūtake Pūkai Hohe" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 msgid "Sugar Toolkit Source" msgstr "Pūtake o Sugar Toolkit" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format #, python-format, msgid "View source: %r" msgstr "Tiro pūtake: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar ki rō matapihi"