Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-26 20:47:03 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-26 20:47:03 (GMT)
commit6ce9bf52cb6ae0bc274d4a88f8ccdac0ddee37de (patch)
treeb697f3233f60b69d4ac213fb0b0cf45b1e5e8ef0
parent5b62cd771809ae144dd32a44d5c76ad62ca03682 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user Jakub.: 189 of 226 messages translated (2 fuzzy).
-rw-r--r--po/pl.po468
1 files changed, 242 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index db4a777..eb498ee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,22 +4,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 22:22+0000\n"
-"Last-Translator: Wiktor Idzikowski <wiktor.idzikowski@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 07:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: frks <frks@frks.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
-msgstr ""
+msgstr "O mnie"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz podać imię"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
@@ -34,17 +37,16 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
-msgstr ""
+msgstr "wypełnij: kolor =%s odcień =%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill: %s"
-msgstr ""
+msgstr "wypełnij: %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
-#, fuzzy
msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr "Błąd w podanych modifikatorach kolorów."
+msgstr "Błąd w modyfikatorach określnych kolorów."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
@@ -55,17 +57,16 @@ msgid "Name:"
msgstr "Imię:"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
-#, fuzzy
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Kliknij aby zmienić kolor:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
-msgstr ""
+msgstr "O moim komputerze"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dostępny"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
msgid "Identity"
@@ -73,19 +74,19 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Numer seryjny:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
msgid "Sugar:"
-msgstr ""
+msgstr "Drops:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
msgid "Firmware:"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa autorskie i licencja"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
msgid ""
@@ -106,23 +107,26 @@ msgid ""
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
+"Drops jest graficznym interfejsem użytkownika na który patrzysz. Drops jest "
+"wolnym oprogramowaniem, objętym licencją GNU General Public License. Zmiany "
+"i / lub rozpowszechnianie są dozwolone pod pewnymi, wskazanymi w licencji "
+"warunkami."
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
msgid "Full license:"
-msgstr ""
+msgstr "Pełna licencja:"
#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data & Godzina"
#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
-#, fuzzy
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Błąd, strefa czasowa nie istnieje."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa czasowa"
#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
@@ -131,25 +135,24 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "nigdy"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
-msgstr ""
+msgstr "natychmiastowy"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
-#, fuzzy
msgid "%s seconds"
-msgstr "%d sekundy"
+msgstr "%s sekund"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie aktywacji"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
@@ -157,17 +160,16 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Krawędź"
#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Język"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
-#, fuzzy
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr "Nie można odczytać %s. Stwórz standardowe ustawienia."
+msgstr "Nie można odczytać ~/.i18n. Stwórz standardowe ustawienia."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
@@ -176,14 +178,13 @@ msgstr "Nie można określić języka dla kodu=%s."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
-#, fuzzy
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Przykro mi, nie mówię po '%s'."
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
#, fuzzy
@@ -196,21 +197,20 @@ msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Błąd w podanych arugumentach radia użyj Włącz/Wyłącz"
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
-#, fuzzy
msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr "Błąd w podanych arugumentach radia użyj Włącz/Wyłącz"
+msgstr "Określony argument jest błędny. Użyj 0/1"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezprzewodowy"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz połączenie bezprzewodowe żeby oszczędzić baterię."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Współpraca"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
msgid ""
@@ -230,30 +230,33 @@ msgid ""
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
+"Serwer jest odpowiednikiem pokoju w którym jesteś, ludzie na tym samym "
+"serwerze będą mogli zobaczyć siebie nawzajem, nawet gdy nie są w tej samej "
+"sieci."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer"
#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Zasilanie"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:84
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr ""
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:111
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie zasilaniem"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne zarządzanie zasilanie (zwiększa czas pracy baterii)"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
@@ -262,74 +265,81 @@ msgstr ""
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Moja Bateria"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
-#, fuzzy
msgid "Removed"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usunięty"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Ładuję"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Bateria prawie rozładowana"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%(godzin)d:%(minut).2d pozostało"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Charged"
-msgstr ""
+msgstr "Naładowana"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:45
#, python-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
-#, fuzzy
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:111
msgid "Disconnect..."
msgstr "Rozłączanie..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:115
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Utwórz nową sieć bezprzewodową"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:244
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Łączę..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:125
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:187
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Połączony"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:147
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:162
msgid "Wired Network"
msgstr ""
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:190
msgid "Speed"
+msgstr "Szybkość"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:429
+#, python-format
+msgid "%s's network"
msgstr ""
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Moje Głośniki"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz głos"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Wycisz"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:51
msgid "Screenshot"
@@ -351,100 +361,116 @@ msgid "Corner Delay"
msgstr ""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
-msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr ""
+msgid "Default font face"
+msgstr "Czcionka domyślna"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
-msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr ""
+msgid "Default font size"
+msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
-msgid "Edge Delay"
-msgstr ""
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Opóźnienie uruchomienia ramki za pośrednictwem narożników."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
-msgid "Favorites Layout"
-msgstr ""
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Opóźnienie uruchomienia ramki za pośrednictwem krawędzi."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Opóźnienie krawędzi."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Układ ulubionych"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Favorites resume mode"
msgstr ""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Czcionka na pulpicie."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Wielkość czcionki na pulpicie."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Jabber Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr ""
+msgstr "Układ widoku ulubionych"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Power Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Zasilanie Automatyczne"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Power Automatic."
-msgstr ""
+msgstr "Zasilanie Automatyczne"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Power Extreme"
msgstr ""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Power Extreme."
msgstr ""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Publish to Gadget"
msgstr ""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Setting for muting the sound device."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia wyciszenia dźwięku"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Sound Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk wyciszony"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "Timezone setting for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia strefy czasowej dla systemu"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "Url of the jabber server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL dla serwera Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Url where the backup is saved to."
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL zapisu kopii zapasowej"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "User Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor Użytkownika"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Użytkownika"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "User name that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Użytkownika na pulpicie"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "Volume Level"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr ""
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -456,6 +482,8 @@ msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
+"drops-panel-sterowania: UWAGA, znaleziona więcej niż jedna opcja o tej samej "
+"nazwie: %s moduł: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
@@ -465,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "drops-panel-sterowania: %s"
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
@@ -484,35 +512,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
-#, fuzzy
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie sugar."
+msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie dropsa. \n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiany wymagają ponownego uruchomienia."
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
msgid "Cancel changes"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zmiany."
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Później"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie teraz"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Zakończono"
+msgstr "Zakończone"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
@@ -535,52 +561,52 @@ msgstr ""
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
msgid "Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Pierścień"
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334
msgid "Spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Spirala"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pudełko"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Trójkąt"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracja nieudana"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
msgid "Registration Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracja udana"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
msgid "You are now registered with your school server."
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś teraz zarejestrowana na swoim serwerze szkolnym"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Confirm erase"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdź usunięcie"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie usunięcia: Czy chcesz na stałe usunąć %s?"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
@@ -591,11 +617,11 @@ msgstr "Zachowaj"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
@@ -603,113 +629,112 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
msgid "Check now"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź teraz"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Widok listy"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
msgid "<Ctrl>2"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>2"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
msgid "Favorites view"
-msgstr ""
+msgstr "Ulubione"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
msgid "<Ctrl>1"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
msgid "Key Type:"
msgstr "Rodzaj klucza:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Rodzaj uwierzytelniania:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr ""
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "Wireless Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczeństwo łącza bezprzewodowego"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:160
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
-#, fuzzy
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164
msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłączony"
+msgstr "Rozłącz"
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:474
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:479
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
-msgstr "Dołącz"
+msgstr "Dołącz się"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępu do danych niezbędnych do rejestracji."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Brak połączenia z serwerem."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
msgid "The server could not complete the request."
-msgstr ""
+msgstr "Serwer nie może wykonać żądania."
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Odmów"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
#, python-format
msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
#, python-format
msgid "%dKB"
-msgstr ""
+msgstr "%dKB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
#, python-format
msgid "%dMB"
-msgstr ""
+msgstr "%dMB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
#, python-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s z %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
-msgstr ""
+msgstr "Przekaż z %r"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuję"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
@@ -719,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
-msgstr ""
+msgstr "Przekaż do %r"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
@@ -732,12 +757,12 @@ msgstr "Otwórz"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open with"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz za pomocą"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
#, python-format
msgid "%s clipping"
-msgstr ""
+msgstr "%s (do schowka)"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Neighborhood"
@@ -767,80 +792,80 @@ msgstr "Wstecz"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Bez tytułu"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211
msgid "No preview"
-msgstr ""
+msgstr "Brak podglądu"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
msgid "Participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Uczestnicy:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagi:"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Dziś"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Od wczoraj"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
-msgstr ""
+msgstr "ubiegłym tygodniu"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
-msgstr ""
+msgstr "ubiegłym miesiącu"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
-msgstr ""
+msgstr "ubiegłym roku"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
-msgstr ""
+msgstr "Ktokolwiek"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
-msgstr ""
+msgstr "Moi przyjaciele"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
-msgstr ""
+msgstr "Moja klasa"
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "Cokolwiek"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
@@ -851,35 +876,36 @@ msgstr "Kopiuj"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
msgid "Your Journal is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Twój Dziennik jest pusty"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
msgid "No matching entries "
-msgstr ""
+msgstr "Brak pasujących wpisów "
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93
msgid "No date"
-msgstr ""
+msgstr "Bez daty"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
-msgstr ""
+msgstr "Twój Dziennik jest pełny"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
+"Proszę skasować stare pozycje w Dzienniku, żeby zwolnić miejsce na nowe."
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Dziennik"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
msgid "Choose an object"
@@ -892,27 +918,27 @@ msgstr "Zamknij"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
msgid "Resume with"
-msgstr ""
+msgstr "Wzów za pomocą"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
msgid "Start with"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom za pomocą"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij do"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
msgid "View Details"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz szczegóły"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
msgid "No friends present"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma przyjaciół"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
msgid "No valid connection found"
-msgstr ""
+msgstr "Brak prawidłowych połączeń"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
msgid "No activity to resume entry"
@@ -932,19 +958,19 @@ msgstr "Uczyń przyjacielem"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
msgid "My Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Moje ustawienia"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Wyloguj"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
msgid "Shutdown"
-msgstr "Zakończ"
+msgstr "Wyłącz"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
#, python-format
@@ -952,14 +978,13 @@ msgid "Invite to %s"
msgstr "Zaproś do %s"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
-#, fuzzy
msgid "Starting..."
-msgstr "Rozpoczynanie..."
+msgstr "Uruchamianie"
#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
msgid "View Source"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż źródło"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Stop"
@@ -967,15 +992,15 @@ msgstr "Zatrzymaj"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
msgid "Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń ulubiony"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178
msgid "Make favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241
msgid "Show contents"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż zawartość"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313
#, python-format
@@ -984,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Odłącz"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
msgid "Instance Source"
@@ -992,16 +1017,16 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Źrodło"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
msgid "Activity Bundle Source"
-msgstr ""
+msgstr "Żródło Pakietu Aplikacji"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
#, python-format
msgid "View source: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż źródło: %r"
#~ msgid "Pick a buddy picture"
#~ msgstr "Wybierz obrazek znajomego"
@@ -1212,12 +1237,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Nieznany Mesh"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
-#, python-format
-msgid "%s's network %s"
-msgstr ""