Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2010-09-20 17:45:48 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2010-09-20 17:45:48 (GMT)
commitd16a676ed0f6d1e221ff0f712a835b9c773ecee8 (patch)
tree00fe6dd80073c11f12d183b068b02e6b14597503
parent7fc14a727fa36fc3857fcf74a56f7ab4dc33d545 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 361 of 363 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/de.po706
1 files changed, 511 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5ca6d88..fbe3266 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,14 +10,18 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 00:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-20 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Markus <m.slg@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"Language: de\n"
@@ -64,11 +68,7 @@ msgstr "Fehler in den angegebenen Farbänderungen."
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Fehler in den angegebenen Farben."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Klicken, um deine Farbe zu wechseln:"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "WLAN-Firmware:"
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright und Lizenz"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:187
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"darin festgelegten Bedingungen ist es erlaubt, die Software zu verändern "
"und/oder Kopien davon zu erstellen und zu verteilen."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:199
msgid "Full license:"
msgstr "Vollständige Lizenz:"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Datum & Uhrzeit"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:47
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ecke"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
-msgstr "Kante"
+msgstr "Rand"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
@@ -198,16 +198,16 @@ msgstr "Tastaturlayout(s)"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:29
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Zugriff auf ~/.i18n nicht möglich. Erzeuge daher Standardeinstellungen."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:125
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Sprache für Code=%s konnte nicht ermittelt werden."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:145
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Entschuldigung, ich spreche nicht '%s'."
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Nummer:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124
msgid "Access Point Name (APN):"
-msgstr "Access-Point-Name (APN):"
+msgstr "Name des Zugangspunktes (APN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
@@ -261,17 +261,17 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:62
msgid "State is unknown."
msgstr "Status ist nicht bekannt."
# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:88
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Fehler im angegebenen Funknetzparameter -- on/off verwenden."
# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:120
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Fehler im angegebenen Parameter -- 0/1 verwenden."
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Entfernt"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
-msgstr "Aufladen"
+msgstr "Wird aufgeladen"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "%(hour)d:%(min).2d verbleibend"
msgid "Charged"
msgstr "Aufgeladen"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:52
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-Addresse: %s"
@@ -469,103 +469,137 @@ msgstr "IP-Addresse: %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:107
msgid "Disconnect..."
msgstr "Verbindung trennen..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
-
# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:285
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:536
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:293
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:664
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:127
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:199
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:289
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:542
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:118
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:184
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:248
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:541
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:670
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:174
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
# (Markus S.) War 'Geschwindigkeit'
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:202
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:187
msgid "Speed"
msgstr "Übertragungsrate"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:229
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:214
msgid "Wireless modem"
msgstr "Funkmodem"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:277
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:280
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:163 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:493
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:285
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:148
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:489
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:621
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:582
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:681
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:709
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
# (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert.
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:288
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:167
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:300
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:152
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:493
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
-msgid "Sim requires Pin/Puk"
-msgstr "Sim benötigt PIN/PUK"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:330
+msgid "Try connection again"
+msgstr "Erneuter Verbindungsversuch"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:293
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Authentifizierungsfehler"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:332
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
+#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr "Vorschlag: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:342
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:345
+#, python-format
+msgid "Connected for %s"
+msgstr "Verbunden für %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:538
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:351
#, python-format
-msgid "%s's network"
-msgstr "Netzwerk von %s"
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
+msgid "Check your Pin/Puk configuration."
+msgstr "Überprüfe deine Pin/Puk-Einstellungen."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr "Überprüfe deine Einstellung für den Namen des Zugangspunktes (APN)."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:363
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr "Überprüfe deine Einstellung der Nummer."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:605
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:664
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:365
+msgid "Check your configuration."
+msgstr "Überprüfe deine Einstellungen."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:615
msgid "Mesh Network"
msgstr "Maschennetzwerk"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:869
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:658
#, python-format
-msgid "Data sent %d KB / received %d KB"
-msgstr "gesendet %d KB / empfangen %d KB"
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "Maschennetzwerk %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr "Keine GSM-Verbindung verfügbar."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:880
-msgid "Connection time "
-msgstr "Verbindungsdauer "
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:781
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr "Verbindung in der Menüleiste erstellen."
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
@@ -579,6 +613,18 @@ msgstr "Laut schalten"
msgid "Mute"
msgstr "Stumm schalten"
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:36
+msgid "finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37
+msgid "stylus"
+msgstr "Stift"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:63
+msgid "My touchpad"
+msgstr "Mein Touchpad"
+
# (Markus S.) 'Zelle'?
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
@@ -627,6 +673,10 @@ msgid "Backup URL"
msgstr "Backup-URL"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "IDs geschützter Aktivitäten bündeln"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
@@ -636,103 +686,103 @@ msgstr ""
"Zeichenkette setzt sich aus der Linien- und der Füllfarbe zusammen, die "
"jeweils als RGB-Farben angeben werden. Beispiel: #AC32FF,#9A5200"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
msgstr "Eckenverzögerung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
msgstr "Standard-Schriftart"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
msgstr "Standard-Schriftgröße"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
msgstr "Standard-Benutzername"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ecken."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ränder."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Directory to search for translations"
msgstr "Verzeichnis zur Suche nach Übersetzungen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
msgstr "Randverzögerung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Favoriten-Layout"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Favoriten-Wiederaufnahmemodus"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr "Schriftart, die auf dem Desktop benutzt wird."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "Schriftgröße, die auf dem Desktop benutzt wird."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN"
msgstr "GSM-Netzwerk APN"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN"
msgstr "GSM-Netzwerk PIN"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK"
msgstr "GSM-Netzwerk PUK"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration"
-msgstr "GSM-Netzwerk Namenseinstellung Zugriffspunkt"
+msgstr "GSM-Netzwerk Einstellung des Namens des Zugangspunktes"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number"
msgstr "GSM-Netzwerk Nummer"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password"
msgstr "GSM-Netzwerk Passwort"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration"
msgstr "GSM-Netzwerk Passworteinstellung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "GSM network personal identification number configuration"
msgstr "GSM-Netzwerk PIN-Einstellung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration"
msgstr "GSM-Netzwerk PUK-Einstellung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration"
-msgstr "GSM-Netzwerk Telefonnummereinstellung"
+msgstr "GSM-Netzwerk Telefonnummerneinstellung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username"
msgstr "GSM-Netzwerk Benutzername"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration"
-msgstr "GSM-Netzwerk Benutzernameneinstellung"
+msgstr "GSM-Netzwerk Benutzernamenseinstellung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
@@ -740,112 +790,132 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, wird Sugar es für andere Nutzer des Jabber-Servers zulassen, uns "
"zu suchen."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Abmelden\" anzeigen."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"Falls WAHR, wird Sugar standardmäßige Ad-hoc-Netzwerke für Kanal 1, 6 und 11 "
+"anzeigen. Wenn Sugar beim Start kein \"bekanntes\" Netzwerk erkennt, "
+"vergbindet es sich automatisch mit einem Ad-hoc-Netzwerk."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Jabber Server"
msgstr "Jabber-Server"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Tastaturlayouts"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard model"
msgstr "Tastaturmodell"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard options"
msgstr "Tastatureinstellungen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Layout der Favoriten-Ansicht."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
"Liste der Tastaturlayouts. Jeder Eintrag sollte von der Form "
"Layout(Variante) sein."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "List of keyboard options."
msgstr "Liste der Tastatureinstellungen."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "Power Automatic"
msgstr "Automatische Energieverwaltung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic."
msgstr "Automatische Energieverwaltung."
# (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung'
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Extreme"
msgstr "Extremes Energiesparen"
# (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung'
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme."
msgstr "Extremes Energiesparen."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Veröffentlichen auf Gerät"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Show Log out"
msgstr "Abmelden anzeigen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Sugar-Ad-hoc-Netzwerke anzeigen"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Sound Muted"
msgstr "Stummgeschaltet"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr "Das zu verwendende Tastaturmodell"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Zeitzoneneinstellung des Systems."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL des zu nutzenden Jabber-Servers."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL, unter der das Backup gespeichert wird."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "User Color"
msgstr "Benutzerfarbe"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+"Benutzer werden diese Aktivitäten nicht in der Listenansicht löschen können."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "Volume Level"
msgstr "Lautstärke"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -906,6 +976,8 @@ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:447
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:159
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -931,20 +1003,20 @@ msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:352
msgid "Confirm erase"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?"
@@ -953,75 +1025,75 @@ msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?"
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:414
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:401
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:106
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:429
msgid "Remove favorite"
msgstr "Favorit entfernen"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:433
msgid "Make favorite"
msgstr "Zum Favoriten machen"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:124
msgid "Freeform"
msgstr "Freie Form"
# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:211
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:394
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:461
msgid "Box"
msgstr "Rechteck"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:502
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323
msgid "Registration Failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
msgid "Registration Successful"
msgstr "Anmeldung erfolgreich"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Du bist nun an deinem Schulserver angemeldet."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:631
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:618
msgid "Register"
msgstr "Am Schulserver anmelden"
@@ -1071,25 +1143,30 @@ msgstr "WPA & WPA2 Personal"
msgid "Wireless Security:"
msgstr "WLAN-Sicherheit:"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:491
-#, python-format
-msgid "Mesh Network %d"
-msgstr "Maschennetzwerk %d"
-
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:628
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:67
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:105
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:617
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:495
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:79
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:633
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:110
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:174
msgid "Join"
msgstr "Mitmachen"
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486
+#, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "Ad-hoc-Netzwerk %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Maschennetzwerk %d"
+
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:104
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden."
@@ -1098,57 +1175,57 @@ msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden."
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Der Server konnte die Anforderung nicht erfüllen."
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:179
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:506
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:508
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:510
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:539
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Übertragung von %r"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:549
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:572
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:699
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:606
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:734
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:669
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Übertragung zu %r"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:223
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -1187,6 +1264,10 @@ msgstr "F3"
msgid "F4"
msgstr "F4"
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:93
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
#: ../src/jarabe/intro/window.py:128
msgid "Click to change color:"
msgstr "Klicken zum Wechseln der Farbe:"
@@ -1215,6 +1296,8 @@ msgid "Kind: %s"
msgstr "Art: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:261
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:153
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:161
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1228,100 +1311,133 @@ msgstr "Datum: %s"
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:285 ../src/jarabe/journal/misc.py:93
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93
msgid "No date"
msgstr "Kein Datum"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
msgid "Participants:"
msgstr "Teilnehmer:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:315
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:340
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341
msgid "Tags:"
msgstr "Stichwörter:"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:110
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:466
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:51
msgid "Journal"
msgstr "Tagebuch"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:68
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:137
msgid "Anytime"
msgstr "Beliebiges Datum"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Since yesterday"
msgstr "Seit gestern"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Past week"
msgstr "Vergangene Woche"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past month"
msgstr "Vergangener Monat"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past year"
msgstr "Vergangenes Jahr"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:154
msgid "Anyone"
msgstr "Alle"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "My friends"
msgstr "Meine Freunde"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
msgid "My class"
msgstr "Meine Klasse"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:310
msgid "Anything"
msgstr "Alles"
# TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:84
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "Einträge ohne eine Datei lassen sich nicht kopieren."
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:455
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167
+#, python-format
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren des Eintrags. %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:168
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:498
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr "Nach Änderungsdatum sortieren"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+msgid "Sort by date created"
+msgstr "Nach Erstellungsdatum sortieren"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:528
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Nach Größe sortieren"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:537
+msgid "Sort view"
+msgstr "Ansicht sortieren"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:378
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Dein Tagebuch ist leer."
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380
msgid "No matching entries"
msgstr "Keine passenden Einträge"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:391
msgid "Clear search"
msgstr "Suchfeld leeren"
@@ -1363,22 +1479,194 @@ msgstr "Senden an"
msgid "View Details"
msgstr "Details betrachten"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:179
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:174
msgid "No friends present"
msgstr "Keine Freunde anwesend"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:184
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:179
msgid "No valid connection found"
msgstr "Keine gültige Verbindung gefunden"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:212
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:207
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag fortzusetzen"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:209
msgid "No activity to start entry"
msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen"
+#: ../src/jarabe/model/network.py:156
+msgid "The reason for the device state change \\ is unknown."
+msgstr "Der Grund für die Zustandsänderung des Gerätes \\ ist unbekannt."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:158
+msgid "The state change is normal."
+msgstr "Die Zustandsänderung ist normal."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:160
+msgid "The device is now managed."
+msgstr "Das Gerät wird nun verwaltet."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:162
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr "Das Gerät wird nicht länger verwaltet."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:164
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration bereitgestellt werden."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:166
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr ""
+"Die IP-Konfiguration konnte nicht umgesetzt werden (keine Adresse verfügbar, "
+"Zeitüberschreitung etc.)."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht länger gültig."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr "Geheimnisse wurden angefordert, aber nicht bereitgestellt."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr ""
+"Der 802.1X-Supplikant wurde vom Zugangspunkt oder Authentifizierungsserver "
+"getrennt."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr "Konfiguration des 802.1X-Supplikanten schlug fehl."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Der 802.1X-Supplikant brach ab oder scheiterte unerwartet."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr "Der 802.1X-Supplikant benötigte zu lange für die Authentifizierung."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:182
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "Der PPP-Dienst startete nicht in der vorgegebenen Zeit."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:184
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr "Der PPP-Dienst wurde unerwartet getrennt."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:186
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Der PPP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:188
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "Der DHCP-Dienst startete nicht in der vorgegebenen Zeit."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:190
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr "Der DHCP-Dienst meldete einen unerwarteten Fehler."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:192
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Der DHCP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:194
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr "Der Dienst für geteilte Verbindungen konnte nicht starten."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:196
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+"Der Dienst für geteilte Verbindungen brach ab oder scheiterte unerwartet."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr "Der AutoIP-Dienst konnte nicht starten."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr "Der AutoIP-Dienst meldete einen unerwarteten Fehler."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Der AutoIP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:205
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr "Die Einwahl schlug fehl, weil die Leitung belegt war."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:207
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr "Die Einwahl schlug mangels Einwahlton fehl."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:209
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr "Die Einwahl schlug mangels Leitung fehl."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr "Zeitüberschreitung bei der Einwahl."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
+msgid "Dialing failed."
+msgstr "Einwahl fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr "Initialisierung des Modems fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
+msgid "Failed to select the specified GSM APN."
+msgstr "Konnte den angegebenen GSM-Zugangspunkt nicht anwählen."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:219
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr "Suche nicht nach Netzwerken."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr "Die Netzwerkregistrierung wurde verweigert."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:223
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr "Zeitüberschreitung bei der Netzwerkregistrierung."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:225
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr "Registrierung bei dem angeforderten GSM-Netzwerk fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:227
+msgid "PIN check failed."
+msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:229
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr "Möglicherweise fehlt die nötige Firmware für das Gerät."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
+msgid "The device was removed."
+msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nun im Ruhezustand."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr "Die aktive Verbindung des Gerätes wurde entfernt oder ist verschwunden."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr "Ein Benutzer oder Client forderte die Verbindungstrennung."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr "Die Leitung/Verbindung des Gerätes hat sich geändert."
+
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
msgid "Remove friend"
msgstr "Freund entfernen"
@@ -1404,33 +1692,37 @@ msgstr "Meine Einstellungen"
msgid "Invite to %s"
msgstr "Einladen zu %s"
-#: ../src/jarabe/view/launcher.py:192
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr "<b>%s</b> konnte nicht gestartet werden."
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
msgid "Starting..."
msgstr "Starte..."
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:57
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr "Aktivität konnte nicht gestartet werden."
+
#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:86
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext betrachten"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:97
msgid "Stop"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:137
msgid "Start new"
msgstr "Neu beginnen"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:176
msgid "Show contents"
msgstr "Inhalte anzeigen"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:198 ../src/jarabe/view/palettes.py:248
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB frei"
@@ -1452,6 +1744,30 @@ msgstr "Quelltext des Aktivitätenbündels"
msgid "View source: %r"
msgstr "Quelltext betrachten: %r"
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr "Sugar in einem Fenster"
+
+#~ msgid "Create new wireless network"
+#~ msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
+
+#~ msgid "Sim requires Pin/Puk"
+#~ msgstr "Sim benötigt PIN/PUK"
+
+#~ msgid "Authentication Error"
+#~ msgstr "Authentifizierungsfehler"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s's network"
+#~ msgstr "Netzwerk von %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Data sent %d KB / received %d KB"
+#~ msgstr "gesendet %d KB / empfangen %d KB"
+
+#~ msgid "Connection time "
+#~ msgstr "Verbindungsdauer "
+
#~ msgid "APN:"
#~ msgstr "APN (Zugangspunkt):"