Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-26 20:46:23 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-26 20:46:23 (GMT)
commit6de0ddd221577a1f8a080c98676e97267bdfcf6e (patch)
tree62ef66aef501e9ae52ff62e9f62af1850d5c4bbd
parente56f108f847c3d5627ffb2d9f9f3b8e5078750d6 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user Jakub.: 379 of 379 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pl.po2222
1 files changed, 1892 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a48e32e..c0077dc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,485 +1,2047 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 22:22+0000\n"
-"Last-Translator: Wiktor Idzikowski <wiktor.idzikowski@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub <jamarat@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
-#: ../shell/intro/intro.py:77
-msgid "Pick a buddy picture"
-msgstr "Wybierz obrazek znajomego"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "O mnie"
-#: ../shell/intro/intro.py:100
-msgid "My Picture:"
-msgstr "Mój obrazek:"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "Musisz wprowadzić nazwę."
-#: ../shell/intro/intro.py:180
-msgid "My Name:"
-msgstr "Moje imię:"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "kreska: kolor=%s odcień=%s"
-#: ../shell/intro/intro.py:224
-msgid "My Color:"
-msgstr "Mój kolor:"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "kreska: %s"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
-msgid "Remove friend"
-msgstr "Usuń przyjaciela"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "wypełnienie: kolor=%s odcień=%s"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
-msgid "Make friend"
-msgstr "Uczyń przyjacielem"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "wypełnienie: %s"
-#. FIXME check that the buddy is not in the activity already
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:96
-msgid "Invite"
-msgstr "Zaproś"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Błąd w podanych kodach kolorów."
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "Błąd w podanych kolorach."
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "Kliknij aby zmienić swój kolor:"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:76
-msgid "Stop download"
-msgstr "Zatrzymaj pobieranie"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "O moim komputerze"
-#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-#. TODO: Implement stopping downloads
-#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
-msgid "Add to journal"
-msgstr "Dodaj do dziennika"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+msgid "Not available"
+msgstr "Niedostępne"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
#, python-format
-msgid "Clipboard object: %s."
-msgstr "Obiekt w schowku: %s."
+msgid "%(interface)s: %(version)s"
+msgstr "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+msgid "Identity"
+msgstr "Tożsamość"
-#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:36
-msgid "Image"
-msgstr "Obrazek"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Numer seryjny:"
-#: ../shell/view/Shell.py:285
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Zakończ"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+msgid "Build:"
+msgstr "System:"
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
-msgid "Mesh Network"
+# Jak ma się po polsku nazywać Sugar?!?
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Cukier:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Firmware:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "Firmware łączności bezprzewodowej:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Prawa autorskie i licencja"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"Cukier jest graficznym interfejsem użytkownika, na który patrzysz. Cukier "
+"jest wolnym oprogramowaniem, podlegającym zapisom licencji GNU General "
+"Public License. Mile widzialne jest zmiana i/lub dystrybuowanie jego kopii w "
+"ramach warunków opisanych w owej licencji."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+msgid "Full license:"
+msgstr "Pełna licencja:"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Błąd, strefa czasowa nie istnieje."
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramka"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+msgid "instantaneous"
+msgstr "natychmiastowy"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s sekund(y)"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "Opóźnienie pokazania"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
+msgid "Corner"
+msgstr "Róg"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
+msgid "Edge"
+msgstr "Krawędź"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "Model klawiatury"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "Klawisz(e) służące do zmiany układu"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "Układ(y) klawiatury"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "Brak dostępu do ~/.i18n. Stwórz ustawienia standardowe."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "Nie można określić języka dla kodu=%s."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Przykro mi, nie mówię w języku '%s'."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"Dodaj języki w preferowanej kolejności. Jeżeli tłumaczenie nie będzie "
+"dostępne, będzie użyty kolejny język z listy."
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Konfiguracja modemu"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
+msgid "Username:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+# chyba telefonu...
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
+msgid "Number:"
+msgstr "Numer (telefonu):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "Nazwa punktu dostępu (APN):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "Numer PIN:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "Numer PUK:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Musisz wprowadzić następujące informacje aby skonfigurować modem "
+"szerokopasmowej łączności bezprzewodowej w sieci 3G."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
+msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../sugar/activity/activity.py:68
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
+msgid "State is unknown."
+msgstr "Stan nieznany."
-#: ../sugar/activity/activity.py:74
-msgid "Share"
-msgstr "Podziel się"
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Błąd w podanym argumencie radia użyj Włącz/Wyłącz"
-#: ../sugar/activity/activity.py:87
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Błąd w podanym argumencie, użyj 0/1."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowy"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "Wyłącz łączność bezprzewodową (radio) aby oszczędzać baterie."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr ""
+"Usuń historię połączeń sieciowych jeżeli masz problemy z połączeniem się z "
+"siecią."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
+msgid "Discard network history"
+msgstr "Usuń historię połączeń sieciowych"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Współpraca"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"Serwer jest odpowiednikiem tego, w jakim pokoju się znajdujesz. Osoby na tym "
+"samym serwerze będą mogły widzieć się nawzajem, nawet jeżeli nie są w tej "
+"samej sieci."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Zasilanie"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr ""
+"Błąd w argumencie (trybu automatycznego) modułu zasilania, użyj "
+"Włącz/Wyłącz."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "Błąd w argumencie modułu zasilania, użyj Włącz/Wyłącz."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
+msgid "Power management"
+msgstr "Zarządzanie zasilaniem"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "Automatyczne zarządzanie zasilaniem (zwiększa żywotność baterii)"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"Oszczędne zarządzanie zasilaniem (wyłącza łączność bezprzewodową, zwiększa "
+"czas pracy baterii)"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Aktualizacja oprogramowania usuwa jego błędy, poprawia zabezpieczenia i "
+"dodaje nowe funkcje."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
#, python-format
-msgid "%s Activity"
-msgstr "Aktywność %s"
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "Sprawdzam %s..."
-#: ../shell/intro/intro.py:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Imię:"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Pobieram %s..."
-#: ../shell/intro/intro.py:96
-msgid "Click to change color:"
-msgstr "Kliknij aby zmienić kolor:"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "Uaktualniam %s..."
-#: ../shell/intro/intro.py:146
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "Używasz najnowszej wersji oprogramowania."
-#: ../shell/intro/intro.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Zakończono"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "Możesz zainstalować %s uaktualnienie."
+msgstr[1] "Możesz zainstalować %s uaktualnienia."
+msgstr[2] "Możesz zainstalować %s uaktualnień."
-#: ../shell/intro/intro.py:163
-msgid "Next"
-msgstr "Dalej"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Szukam uaktualnień..."
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Instaluję uaktualnienia..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
#, python-format
-msgid "Invite to %s"
-msgstr "Zaproś do %s"
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "Zostało zainstalowane %s uaktualnienie."
+msgstr[1] "Zostały zainstalowane %s uaktualnienia."
+msgstr[2] "Zostało zainstalowane %s uaktualnień."
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
-msgid "Key Type:"
-msgstr "Rodzaj klucza:"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
+msgid "Install selected"
+msgstr "Zainstaluj zaznaczone"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Rodzaj uwierzytelniania:"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "Rozmiar pobieranych plików: %s"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
-msgid "Encryption Type:"
-msgstr "Rodzaj szyfrowania:"
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
+#, python-format
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "Z wersji %(current)s do %(new)s (Rozmiar: %(size)s)"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Starting..."
-msgstr "Rozpoczynanie..."
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "Zero"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
-msgid "Resume"
-msgstr "Wznów"
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "1 KB"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f KB"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
-msgid "Reboot"
-msgstr "Uruchom ponownie"
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
-msgid "Register"
-msgstr "Zarejestruj"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
+msgid "My Battery"
+msgstr "Moja bateria"
-#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-#. have a good mapping
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Rozłączanie..."
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
+msgid "Removed"
+msgstr "Usunięto"
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
-msgid "Join"
-msgstr "Dołącz"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
+msgid "Charging"
+msgstr "Ładuję baterię"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:38
-#, fuzzy
-msgid "My Battery life"
-msgstr "Życie mojej baterii"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Bardzo niski stan naładowania baterii"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "Pozostało %(hour)d:%(min).2d"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
+msgid "Charged"
+msgstr "Naładowana"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Adres IP: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Łączenie..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
+msgid "No wireless connection"
+msgstr "Brak połączenia bezprzewodowego"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:94
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Ładowanie baterii"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Sieć przewodowa"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:96
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Rozładowywanie baterii"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
+msgid "Speed"
+msgstr "Prędkość"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:98
-msgid "Battery fully charged"
-msgstr "Bateria w pełni naładowana"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:213
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Modem bezprzewodowy"
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Proszę czekać..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:294
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Sąsiedztwo"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
+msgid "Try connection again"
+msgstr "Próbuj połączyć ponownie"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Błąd: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
+#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr "Wskazówka: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Connected for %s"
+msgstr "Połączono z %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
+#, python-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
+msgid "Check your Pin/Puk configuration."
+msgstr "Sprawdź konfigurację numerów PIN i PUK."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr "Sprawdź konfigurację nazwy punktu dostępu (APN)."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr "Sprawdź jaki podałeś w konfiguracji numer (telefonu)."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
+msgid "Check your configuration."
+msgstr "Sprawdź konfigurację (sieci)."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "Sieć kratowa %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr "Brak połączenia GSM."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr "Stwórz połączenie w panelu sterowania."
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Moje głośniki"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
+msgid "Unmute"
+msgstr "Włącz głos"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
+msgid "Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "finger"
+msgstr "palec"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
+msgid "stylus"
+msgstr "rysik"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
+msgid "My touchpad"
+msgstr "Mój gładzik"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
+msgid "Mesh"
+msgstr "Krata"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Activity"
msgstr "Czynność"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Share with:"
-msgstr "Podziel się z:"
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatny"
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "Zrzut ekranu z \"%s\""
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
-msgid "My Neighborhood"
-msgstr "Moje sąsiedztwo"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"\"nieaktywny\" aby poprosić o nazwę użytkownika podczas inicjalizacji; "
+"\"system\" aby użyć nazwy konta UNIX jako nazwy użytkownika."
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
-msgid "Keep"
-msgstr "Zachowaj"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+msgstr "Dodatkowe katalogi, które mogą zawierać (uaktualnione) tłumaczenia."
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Backup URL"
+msgstr "URL dla kopii zapasowej"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "Identyfikatory (ID) chronionych Aktywności"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"Kolor ikony XO, który jest używany na pulpicie. Należy go złożyć w postaci "
+"ciągu znaków (w formacie kolorów rgb używanych w sieci) z koloru kreski i "
+"koloru wypełnienia. Np: #AC32FF,#9A5200"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Opóźnienie (w rogu)"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
-msgid "Keep error"
-msgstr "Zachowaj błąd"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Default font face"
+msgstr "Domyślna czcionka"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
-msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr "Zachowaj błąd: wszystkie zmiany zostaną utracone"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Default font size"
+msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
-msgid "Don't stop"
-msgstr "Nie zatrzymuj"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Default nick"
+msgstr "Domyślna nazwa użytkownika"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
-#, fuzzy
-msgid "Stop anyway"
-msgstr "Zatrzymaj mimo wszystko"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Opóźnienie pojawienia się ramki używając rogów ekranu."
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Opóźnienie pojawienia się ramki używając krawędzi ekranu."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Directory to search for translations"
+msgstr "Katalog, gdzie są szukane pliki tłumaczeń"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Opóźnienie (na krawędzi)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Układ ulubionych"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Tryb przywracania ulubionych"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Czcionka używana na pulpicie."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Rozmiar czcionki używany na pulpicie."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network APN"
+msgstr "Nazwa punktu dostępu (APN) sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr "Kod PIN sieci GSM (karty SIM)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr "Kod PUK sieci GSM (karty SIM)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr "Konfiguracja nazwy punktu dostępu (APN) sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network number"
+msgstr "Numer sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network password"
+msgstr "Hasło sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr "Konfiguracja hasła sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr "Konfiguracja kodu PIN sieci GSM (karty SIM)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr "Konfiguracja kodu PUK sieci GSM (karty SIM)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr "Konfiguracja numeru telefonu sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "GSM network username"
+msgstr "Nazwa użytkownika sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr "Konfiguracja nazwy użytkownika sieci GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Jeżeli TAK, Sugar sprawi, że będziemy do odnalezienia przez innych "
+"użytkowników serwera Jabber."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "Jeżeli TAK, Sugar pokaże opcję \"Wyloguj się\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "Jeżeli TAK, Sugar pokaże opcję \"Restartuj\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"Jeżeli TAK, Sugar pokaże domyślne sieci ad-hoc dla kanałów 1,6 i 11. Jeżeli "
+"Sugar nie będzie widział \"znanej\" sieci podczas startu systemu wtedy "
+"automatycznie połączy się z siecią ad-hoc."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Serwer Jabbera"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Układy klawiatur"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model klawiatury"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Opcje klawiatury"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Układ widoku ulubionych."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr ""
+"Lista układów klawiatur. Każdy wpis powinien być w postaci układ(zmienna)."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "Lista opcji klawiatury."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Kontrola zasilania - automatyczna"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "Kontrola zasilania - automatyczna."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Kontrola zasilania - oszczędna"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "Kontrola zasilania - oszczędna."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Publikuj do gadżetu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Ustawienia wyciszania dźwięku."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+msgid "Show Log out"
+msgstr "Pokaż \"Wyloguj się\""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Restart"
+msgstr "Pokaż \"Restartuj\""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Pokaż sieci ad-hoc"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Dźwięk wyciszony"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "Model klawiatury, który ma być użyty"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Ustawienia strefy czasowej systemu."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "URL serwera Jabbera, który ma być użyty."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "URL, gdzie ma być zapisywana kopia zapasowa."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
+msgid "User Color"
+msgstr "Kolor użytkownika"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Nazwa uzytkownika"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Nazwa użytkownika, która jest używana na pulpicie."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr "Użytkownicy nie będą mogli usunąć tych czynności z listy."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Poziom głośności"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Poziom głośności urządzenia dźwiękowego."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+"W trybie przywracania, kliknięcie na ikonę ulubionych spowoduje przywrócenie "
+"ostatniego wpisu dla tej czynności."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"sugar-control-panel: OSTRZEŻENIE, znaleziono więcej niż jedną opcję o tej "
+"samej nazwie: %s moduł: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: nie ma zmiennej o nazwie %s"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Sposób użycia: sugar-control-panel [ opcja ] zmienna [ argumenty ... ] \n"
+" Konfiguracja środowiska pracy Sugar, ustawianie zmiennych środowiska. \n"
+" Opcje: \n"
+" -h pokazuje tę wiadomość i kończy pracę \n"
+" -l pokazuje listę wszystkich dostępnych opcji \n"
+" -h zmienna pokazuje informację na temat podanej zmiennej \n"
+" -g zmienna zwraca wartość podanej zmiennej \n"
+" -s zmienna ustawia wartość podanej zmiennej \n"
+" -c zmienna czyści wartość podanej zmiennej \n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie sugar.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "Zmiany wymagają restartu"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Anuluj zmiany"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Later"
+msgstr "Odłóż na później"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
+msgid "Restart now"
+msgstr "Restartuj teraz"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
+msgid "Done"
+msgstr "Zakończono"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Wersja %s"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Potwierdź usunięcie"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
#, python-format
-msgid "%d year"
-msgstr "%d rok"
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Potwierdź usunięcie: Czy chcesz na stałe usunąć %s?"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
+msgid "Keep"
+msgstr "Zachowaj"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
+msgid "Erase"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Usuń ulubione"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Ustaw jako ulubione"
+
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
+msgid "Freeform"
+msgstr "Dowolne"
+
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
+msgid "Ring"
+msgstr "Krąg"
+
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
+msgid "Box"
+msgstr "Kwadratowe"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trójkątne"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d lata"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Rejestracja zakończona sukcesem"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "Jesteś od teraz zarejestrowany na serwerze szkolnym."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
+msgid "Register again"
+msgstr "Zarejestruj ponownie"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
+msgid "Software Update"
+msgstr "Uaktualnienie oprogramowania"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr ""
+"Uaktualnij swoje \"czynności\" aby zapewnić ich zgodność z nowym "
+"(uaktualnionym) oprogramowaniem."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
+msgid "Check now"
+msgstr "Sprawdź teraz"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
+msgid "List view"
+msgstr "Widok listy"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Widok ulubionych"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Rodzaj klucza:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Rodzaj uwierzytelniania:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowej:"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
+msgid "Join"
+msgstr "Dołącz"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
#, python-format
-msgid "%d month"
-msgstr "%d miesiąc"
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "Sieć ad-hoc &d"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d miesiące"
+#, python-format,
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Sieć kratowa %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Nie mogę połączyć się z serwerem."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Serwer nie może wykonać polecenia."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmawiam"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
#, python-format
-msgid "%d week"
-msgstr "%d tydzień"
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
#, python-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d tygodnie"
+#, python-format,
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
#, python-format
-msgid "%d day"
-msgstr "%d dzień"
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
#, python-format
-#, fuzzy
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dni"
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s z %s"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+# Transfer a może przenieś a może przenoszenie...
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d godzina"
+#, python-format,
+msgid "Transfer from %s"
+msgstr "Przenieś z %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuję"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
#, python-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d godziny"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Druga osoba anulowała przesłanie pliku"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691
#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d minuta"
+#, python-format,
+msgid "Transfer to %s"
+msgstr "Przenieś do %s"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
+msgctxt "Clipboard"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
+msgid "Open with"
+msgstr "Otwórz z"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minuty"
+#, python-format,
+msgid "%s clipping"
+msgstr "%s (do schowka)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Sąsiedztwo"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
+msgid "Name:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Kliknij aby zmienić kolor:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez tytułu"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
+msgid "No preview"
+msgstr "Brak podglądu"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "Rodzaj: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Data: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
#, python-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d sekunda"
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Rozmiar: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
+msgid "No date"
+msgstr "Bez daty"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
+msgid "Participants:"
+msgstr "Uczestnicy:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tagi:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
+msgid "Journal"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+msgid "Anytime"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+msgid "Today"
+msgstr "Dziś"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "Od wczoraj"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+msgid "Past week"
+msgstr "ubiegłym tygodniu"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+msgid "Past month"
+msgstr "ubiegłym miesiącu"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+msgid "Past year"
+msgstr "ubiegłym roku"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+msgid "Anyone"
+msgstr "Ktokolwiek"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+msgid "My friends"
+msgstr "Moi przyjaciele"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+msgid "My class"
+msgstr "Moja klasa"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+msgid "Anything"
+msgstr "Cokolwiek"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopiuj do"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikuj"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
+#, python-format
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "Błąd podczas kopiowania wpisu: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
+msgid "Start"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr "Sortuj wg daty modyfikacji"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+msgid "Sort by date created"
+msgstr "Sortuj wg daty utworzenia"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortuj wg rozmiaru"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+msgid "Sort view"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Twój dziennik jest pusty"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
+msgid "Your documents folder is empty"
+msgstr "Twój katalog z dokumentami jest pusty"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
+msgid "The device is empty"
+msgstr "Nie ma nic na urządzeniu"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
+msgid "No matching entries"
+msgstr "Brak pasujących wpisów"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397
+msgid "Clear search"
+msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
+#, python-format
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr "Starsza wersja czynności \"%s\""
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
+#, python-format
+msgid "Do you want to downgrade to version %s"
+msgstr "Czy chcesz cofnąć do wersji %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "Twój dziennik jest pełny"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr ""
+"Usuń proszę jakieś starsze wpisy Dziennika aby zrobić miejsce dla nowych."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Pokaż Dziennik"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr "Wybierz obiekt"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
+msgid "Resume with"
+msgstr "Wznów z"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
+msgid "Start with"
+msgstr "Rozpocznij z"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "Brak czynności aby otworzyć wpis"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
+msgid "Send to"
+msgstr "Wyślij do"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
+msgid "View Details"
+msgstr "Pokaż szczegóły"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
+msgid "Entries without a file cannot be sent."
+msgstr "Wpisy bez pliku nie będą wysłane"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "Nie można skopiować wpisów bez pliku."
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schowek"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
+msgid "No friends present"
+msgstr "Przyjaciele są nieobecni"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "Nie znaleziono połączenia"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "Brak czynności aby wznowić wpis"
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
#, python-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekundy"
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB wolnego miejsca"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:163
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr "Nieznany jest powód zmiany stanu urządzenia."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:165
+msgid "The state change is normal."
+msgstr "Zmiana stanu jest normalna."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:167
+msgid "The device is now managed."
+msgstr "Urządzenie jest pod kontrolą."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr "Nie kontroluję już urządzenia."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr "Urządzenie nie może być przygotowane do konfiguracji."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr ""
+"Nie można skonfigurować adresu IP (brak adresu w puli serwera DHCP, "
+"przekroczony czas oczekiwania lub inne)."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr "Konfiguracja adresu IP zdezaktualizowała się (nie jest już poprawna)."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
-msgid " and "
-msgstr "_i_"
+#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr "Były wymagane \"sekretne dane\" ale nie zostały dostarczone."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
+#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr "Dostawca 802.1X rozłączył z punktu dostępu lub serwera autoryzacji."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:183
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr "Konfiguracja dostawcy protokołu 802.1X nie powiodła się."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:185
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Dostawca protokołu 802.1X nieoczekiwanie zepsuł się lub odłączył."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:187
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr "Zbyt długo trwała autoryzacja dostawcy protokołu 802.1X."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:189
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr ""
+"Usługa PPP uruchamia się za długo, nie zdążyła się uruchomić w dozwolonym "
+"czasie."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:191
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr "Usługa PPP nieoczekiwanie rozłączyła połączenie."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:193
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Usługa PPP nieoczekiwanie zepsuła się lub odłączyła."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:195
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr ""
+"Usługa DHCP uruchamia się za długo, nie zdążyła się uruchomić w dozwolonym "
+"czasie."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:197
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr "Usługa DHCP nieoczekiwanie zgłosiła błąd."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Usługa DHCP nieoczekiwanie zepsuła się lub odłączyła."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr ""
+"Usługa współdzielonego połączenia (shared connection) nie zdołała się "
+"uruchomić."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+"Usługa współdzielonego połączenia (shared connection) nieoczekiwanie zepsuła "
+"się lub odłączyła."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:206
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr "Usługa AutoIP nie zdołała się uruchomić."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:208
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr "Usługa AutoIP nieoczekiwanie zgłosiła błąd."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:210
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Usługa AutoIP nieoczekiwanie zepsuła się lub odłączyła."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:212
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr "Nie można się dodzwonić, gdyż linia telefoniczna jest zajęta."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:214
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr ""
+"Nie można się dodzwonić, gdyż nie ma sygnału telefonicznego (sprawdź "
+"podłączenie kabla telefonicznego)."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:216
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr ""
+"Nie można się dodzwonić, gdyż nie ma tzw. sygnału nośnego (czy pod podanym "
+"nr tel na pewno jest modem?)."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:218
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr "Próby dodzwonienia się trwały za długo."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:220
+msgid "Dialing failed."
+msgstr "Próby dodzwonienia się nie powiodły się."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:222
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja modemu."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr "Nie można wybrać podanego APN sieci GSM."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr "Nie szukam sieci."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr "Odmówiono rejestracji w sieci."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:230
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr "Próba rejestracji w sieci trwała zbyt długo."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:232
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr "Nie powiodła się rejestracja w sieci GSM."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:234
+msgid "PIN check failed."
+msgstr "Podano zły kod PIN."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:236
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr "Być może brakuje odpowiedniego oprogramowania (firmware) urządzenia."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+msgid "The device was removed."
+msgstr "Urządzenie zostało usunięte."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr "Menadżer sieci (NetworkManager) przeszedł w stan uśpienia."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:242
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zostało usunięte lub zniknęło."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr "Użytkownik lub klient zażądał rozłączenia."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr "Zmienił się sygnał nośny lub połączenie urządzenia."
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Usuń przyjaciela"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
+msgid "Make friend"
+msgstr "Uczyń przyjacielem"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
+msgid "My Settings"
+msgstr "Moje ustawienia"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Zaproś do %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> failed to start."
+msgstr "Nie udało się uruchomić <b>%s</b>."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
+msgid "Starting..."
+msgstr "Uruchamiam..."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr "Czynność nie mogła wystartować"
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
+msgid "View Source"
+msgstr "Pokaż źródło"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
+msgid "Start new"
+msgstr "Uruchom nowy"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
+msgid "Show contents"
+msgstr "Pokaż zawartość"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
+msgctxt "Volume"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
+msgid "Instance Source"
+msgstr "Źródło instancji"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "Źródło pakietu czynności"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
+msgid "Sugar Toolkit Source"
+msgstr "Źródło Narzędzi Dropsa"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr "Pokaż źródło: %r"
+
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr "Sugar w oknie"
+
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiuj"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#~ msgid "Disconnect..."
+#~ msgstr "Rozłącz..."
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Odłącz"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Rodzaj szyfrowania:"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
#, fuzzy
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Rozłączanie..."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:213
#, fuzzy
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie sugar."
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Połączono z serwerem szkolnym"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:267
#, fuzzy
-msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr "Błąd w podanych modifikatorach kolorów."
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Szukanie serwera szkolnego..."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:270
-msgid "Error in specified colors."
-msgstr "Błąd w podanych kolorach."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Połączono z portalem XO"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:307
-msgid "off"
-msgstr "Wyłączony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Szukanie portalu XO..."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:309
-msgid "on"
-msgstr "Włączony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Połączono z Simple Mesh"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:310
#, fuzzy
-msgid "State is unknown."
-msgstr "Nieokreślony stan."
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Rozpoczynanie Simple Mesh"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:332
#, fuzzy
-msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr "Błąd w podanych arugumentach radia użyj Włącz/Wyłącz"
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Nieznany Mesh"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "Obiekt w schowku: %s."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:336
-msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-msgstr "Brak dostępu. Musisz być superużytkownikiem aby użyć tej metody."
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "Wyłączony"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:366
-msgid "Error in reading timezone"
-msgstr "Błąd przy wczytywaniu strefy czasowej"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Włączony"
+
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr "Brak dostępu. Musisz być superużytkownikiem aby użyć tej metody."
+
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "Błąd przy wczytywaniu strefy czasowej"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
-msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-msgstr "Bład przy wczytywaniu strefy czasowej (z %s): %s"
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "Bład przy wczytywaniu strefy czasowej (z %s): %s"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
#, fuzzy
-msgid "Changing permission of timezone: %s"
-msgstr "Zmienianie uprawnień do strefy czasowej: %s"
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "Zmienianie uprawnień do strefy czasowej: %s"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "Dodaj do dziennika"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:412
#, fuzzy
-msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr "Błąd, strefa czasowa nie istnieje."
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "Życie mojej baterii"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "Ładowanie baterii"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Rozładowywanie baterii"
+
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "Bateria w pełni naładowana"
+
+#~ msgid "Pick a buddy picture"
+#~ msgstr "Wybierz obrazek znajomego"
+
+#~ msgid "My Picture:"
+#~ msgstr "Mój obrazek:"
+
+#~ msgid "My Name:"
+#~ msgstr "Moje imię:"
+
+#~ msgid "My Color:"
+#~ msgstr "Mój kolor:"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Zaproś"
+
+#~ msgid "Stop download"
+#~ msgstr "Zatrzymaj pobieranie"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obrazek"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Podziel się"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
#, python-format
+#~ msgid "%s Activity"
+#~ msgstr "Aktywność %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "Podziel się z:"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Prywatny"
+
+#~ msgid "My Neighborhood"
+#~ msgstr "Moje sąsiedztwo"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Cofnij"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ponów"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Wklej"
+
+#~ msgid "Keep error"
+#~ msgstr "Zachowaj błąd"
+
+#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
+#~ msgstr "Zachowaj błąd: wszystkie zmiany zostaną utracone"
+
+#~ msgid "Don't stop"
+#~ msgstr "Nie zatrzymuj"
+
#, fuzzy
-msgid "Could not access %s. Create standard settings."
-msgstr "Nie można odczytać %s. Stwórz standardowe ustawienia."
+#~ msgid "Stop anyway"
+#~ msgstr "Zatrzymaj mimo wszystko"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Kontynuuj"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:463
#, python-format
-msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr "Nie można określić języka dla kodu=%s."
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgstr "%d rok"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:473
#, python-format
-#, fuzzy
-msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr "Przykro mi, nie mówię po '%s'."
+#~ msgid "%d years"
+#~ msgstr "%d lata"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr "Połączono z serwerem szkolnym"
+#, python-format
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgstr "%d miesiąc"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-msgstr "Szukanie serwera szkolnego..."
+#, python-format
+#~ msgid "%d months"
+#~ msgstr "%d miesiące"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
-#, fuzzy
-msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr "Połączono z portalem XO"
+#, python-format
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgstr "%d tydzień"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr "Szukanie portalu XO..."
+#, python-format
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d tygodnie"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr "Połączono z Simple Mesh"
+#, python-format
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgstr "%d dzień"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
+#, python-format
#, fuzzy
-msgid "Starting a Simple Mesh"
-msgstr "Rozpoczynanie Simple Mesh"
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d dni"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Mesh"
-msgstr "Nieznany Mesh"
+#, python-format
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgstr "%d godzina"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
-msgid "About this XO"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d godziny"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgstr "%d minuta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minuty"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d sekunda"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "_i_"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oszczędne zarządzanie zasilaniem (wyłącza łączność bezprzewodową, zwiększa "
+#~ "czas pracy baterii)"