Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po847
1 files changed, 576 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a1e5fe3..b4572de 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 06:17+0200\n"
-"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 01:10-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Roger Orellana <rjorellana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Nombre:"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
-msgstr "Clic para cambiar su color:"
+msgstr "Haga Clic para cambiar su color:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Firmware:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Firmware Wireless:"
+msgstr "Firmware de la red inalámbrica:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
-msgstr "Licencia y Copyright"
+msgstr "Licencia y derechos de autor"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
msgid ""
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fecha y hora"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Error, zona horaria no existe."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
@@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Idioma"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr ""
-"No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar."
+msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear una configuración internacional "
+"estándar."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
@@ -187,20 +187,57 @@ msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'."
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Configuración del módem"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "Nombre del Punto de Acceso (APN):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "Numero de Identificacion Personal"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "Clave personal de desbloqueo"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Necesitará dar la siguiente informacion para configurar una conexion mobil "
+"de banda ancha hacia una red celular (3G)."
+
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:94
msgid "State is unknown."
msgstr "Estado desconocido."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:158
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:202
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Error en argumento especificado use 0/1."
@@ -224,11 +261,11 @@ msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión"
msgid "Discard network history"
msgstr "Descarte historial de la red"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:117
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:125
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
@@ -237,7 +274,7 @@ msgstr ""
"El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el "
"mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:135
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -245,30 +282,18 @@ msgstr "Servidor:"
msgid "Power"
msgstr "Energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:87
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off."
+msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
-msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off."
-
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:44
msgid "Power management"
msgstr "Manejo de energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:54
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
-# best translationfor now
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
-msgid ""
-"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
-"Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la vida "
-"de la batería)"
-
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
msgstr "Mi batería"
@@ -294,7 +319,7 @@ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:48
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Direccion IP: %s"
@@ -303,34 +328,92 @@ msgstr "Direccion IP: %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:102
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectando..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:107
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:265
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:241 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:572
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:702
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:111
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:180
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:269
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:251 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:578
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:708
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:140
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:155
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:183
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:209
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Módem inalámbrico"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:257
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Espere por favor..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:260
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:149 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:529
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:261
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:264
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:268
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:153 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:533
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:272
+msgid "Sim requires Pin/Puk"
+msgstr "Sim requiere Pin/Puk"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:273
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Error de autenticación"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:544
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:586
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "Red Malla"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:799
+#, python-format
+msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:810
+msgid "Connection time "
+msgstr "Tiempo de conexión "
+
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "Mis parlantes"
@@ -353,6 +436,10 @@ msgid "Backup URL"
msgstr "URL de Respaldo"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
@@ -360,35 +447,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
"está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
-"colores RBG. Ejemplo: AC32FF #, # 9A5200"
+"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
# es la mejor traduccion ?
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Corner Delay"
msgstr "Retraso de las Esquinas"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Default font face"
+msgstr "Tipo de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tamaño de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
# es la mejor traduccion ?
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Edge Delay"
msgstr "Retraso del Borde"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Diseño de favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modo de reanudar favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "GSM network APN"
+msgstr "APN de red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr "PIN de red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr "PUK de red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr "Configuracion del nombre del punto de acceso a una red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network number"
+msgstr "Numero de red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "GSM network password"
+msgstr "Contraseña de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr "Configuración de password de red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr "Configuracion del numero de identificacion personal de una red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr "Configuracion de la clave de desbloqueo personal de una red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr "Configuracion del numero telefonico de una red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "GSM network username"
+msgstr "Nombre de usario de una red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr "Configuración de nombre de usuario de red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
@@ -396,75 +547,96 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
"Jabber."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"Si es TRUE, Azúcar mostrará redes defecto Ad-hoc para los canales 1, 6 y 11. Si "
+"Azúcar no encuentra ninguna red conocida cuando comienza, se autoconectará a "
+"una red Ad-hoc"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Distribución de las actividades favoritas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "Power Automatic"
msgstr "Manejo automática de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Power Automatic."
msgstr "Manejo automática de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "Power Extreme"
msgstr "Manejo extremo de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Power Extreme."
msgstr "Manejo extremo de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publicar en Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Mostrar redes Ad-hoc"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Sound Muted"
msgstr "Sonido silenciado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL del servidor de Jabber para usar."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL donde se guarda el backup."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "User Color"
msgstr "Color del usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+"Los usuarios no estarán habilitados a borrar estas actividades desde la "
+"vista lista."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Volume Level"
msgstr "Nivel de volumen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -479,7 +651,7 @@ msgid ""
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: "
-"%s módulo: %r"
+"módulo %s: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
@@ -491,7 +663,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"
-# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,<br /><br />
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
@@ -508,22 +680,24 @@ msgid ""
" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
-"Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n"
+"Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n"
" Control para el ambiente de sugar. \n"
" Opciones: \n"
-" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
-" -l enumera todas las opciones disponibles \n"
+" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
+" -l enumera todas las opciones disponibles \n"
" -h clave muestra la información sobre esta clave \n"
" -g clave obtiene el valor actual de la clave \n"
-" -s clave establece el valor actual para la clave \n"
-" -c clave borrar el valor actual para la clave \n"
+" -s clave establece el valor actual de la clave \n"
+" -c clave vaciar el valor actual de la clave \n"
" "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n"
+msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:408
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:280
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -536,7 +710,7 @@ msgstr "Los cambios requieren reiniciar"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
msgid "Later"
msgstr "Después"
@@ -548,18 +722,45 @@ msgstr "Reiniciar ahora"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:147
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:100
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Confirmar borrado"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:102
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:106
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+msgid "Keep"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:109
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:388
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:362
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:119
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:404
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Remover favorito"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:408
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Hacer favorito"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
@@ -591,128 +792,104 @@ msgstr "Caja"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323
msgid "Registration Failed"
-msgstr "Registro fallido"
+msgstr "Error al registrar"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registro exitoso"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:661
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
-msgid "Confirm erase"
-msgstr "Confirmar borrado"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
-#, python-format
-msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
-
-# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-# TODO: Implement stopping downloads
-# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
-msgid "Keep"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de Software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Check now"
msgstr "Pruebe ahora"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:190
msgid "List view"
msgstr "Vista en lista"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:191
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
msgstr "Vista de favoritos"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
# This is an encryption key type, not a keyboard key
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de clave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de autenticación:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Seguridad inalámbrica:"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:526
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "Red Ad-hoc %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:657
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Red Malla %d"
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:796
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:64
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:801
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro."
+msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:52
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "No se puede conectar al servidor."
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:57
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "El servidor no pudo completar el pedido."
@@ -756,6 +933,11 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
@@ -807,30 +989,31 @@ msgstr "Atrás"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:114
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista previa"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:111
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
@@ -887,27 +1070,42 @@ msgid "Anything"
msgstr "Cualquiera"
# TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:352
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:407
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:279
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:416
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:288
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "Error copiando la entrada. %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:417
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:289
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:448
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 ../src/jarabe/view/palettes.py:122
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:35
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Su diario está vacío"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:36
msgid "No matching entries "
msgstr "No hay entradas coincidentes "
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:366
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
@@ -938,40 +1136,40 @@ msgstr "Escoja un objeto"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Resume with"
msgstr "Reiniciar con"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:77
msgid "Start with"
msgstr "Empezar con"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 ../src/jarabe/journal/palettes.py:222
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:114
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:187
msgid "No friends present"
msgstr "No hay amigos presentes"
# tildes
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:192
msgid "No valid connection found"
msgstr "No se encontró una conexión válida"
# tildes...
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
-msgid "No activity to start entry"
-msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
-
# "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?--
# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here.
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
@@ -983,57 +1181,45 @@ msgid "Make friend"
msgstr "Agregar amigo"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
-msgid "My Settings"
-msgstr "Mis ajustes"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Apagar"
+msgid "My Settings"
+msgstr "Mis ajustes"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Invitar a %s"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
-msgid "Remove favorite"
-msgstr "Remover favorito"
-
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178
-msgid "Make favorite"
-msgstr "Hacer favorito"
-
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171
msgid "Show contents"
msgstr "Mostrar contenidos"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB libres"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:218
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@@ -1054,10 +1240,195 @@ msgstr "Fuente del paquete de la actividad"
msgid "View source: %r"
msgstr "Ver código fuente: %r"
+#~ msgid "Create new wireless network"
+#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
+
+#~ msgid "%s's network"
+#~ msgstr "Red de %s"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard Model"
+#~ msgstr "Modelo de teclado"
+
+#~ msgid "Key(s) to change layout"
+#~ msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout(s)"
+#~ msgstr "Diseño(s) de teclado"
+
#~ msgid ""
-#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+#~ "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+#~ "the next in the list will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y Contribuyentes."
+#~ "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se "
+#~ "encuentra disponible, se usará la siguiente en la lista."
+
+# Access point name for GPRS network
+#~ msgid "APN:"
+#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:"
+
+#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+#~ msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."
+
+# best translationfor now
+#~ msgid ""
+#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
+#~ "vida de la batería)"
+
+#~ msgid "Software update"
+#~ msgstr "Actualización de software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+#~ "provide new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan "
+#~ "vulnerabilidades de seguridad y proveen nuevas características."
+
+#~ msgid "Checking %s..."
+#~ msgstr "Probando %s..."
+
+#~ msgid "Downloading %s..."
+#~ msgstr "Descargando %s..."
+
+#~ msgid "Updating %s..."
+#~ msgstr "Actualizando %s..."
+
+#~ msgid "Your software is up-to-date"
+#~ msgstr "Tu software esta actualizado"
+
+#~ msgid "You can install %s update"
+#~ msgid_plural "You can install %s updates"
+#~ msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización"
+#~ msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones"
+
+#~ msgid "Checking for updates..."
+#~ msgstr "Buscando actualizaciones..."
+
+#~ msgid "Installing updates..."
+#~ msgstr "Instalando actualizaciones..."
+
+#~ msgid "%s update was installed"
+#~ msgid_plural "%s updates were installed"
+#~ msgstr[0] "%s actualización fue instalada"
+#~ msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalación seleccionada"
+
+#~ msgid "Download size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño de descarga: %s"
+
+#~ msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+#~ msgstr "Desde la version %(current)d hacia %(new)s (Size: %(size)s)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "1 KB"
+#~ msgstr "1 KB"
+
+#~ msgid "%.0f KB"
+#~ msgstr "%.0f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Malla"
+
+#~ msgid "Screenshot of \"%s\""
+#~ msgstr "Captura pantalla de \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX "
+#~ "account long name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system"
+#~ "\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
+
+#~ msgid "Default nick"
+#~ msgstr "Apodo predeterminado"
+
+#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Distribuciones del teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Modelo del teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard options"
+#~ msgstr "Opciones del teclado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
+#~ "distribución(variante)"
+
+#~ msgid "List of keyboard options."
+#~ msgstr "Lista de las opciones del teclado."
+
+#~ msgid "Show Log out"
+#~ msgstr "Mostrar Terminar Sesión"
+
+#~ msgid "The keyboard model to be used"
+#~ msgstr "El modelo del teclado que se utilizará"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versión %s"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
+
+#~ msgid "F3"
+#~ msgstr "F3"
+
+#~ msgid "F4"
+#~ msgstr "F4"
+
+#~ msgid "Kind: %s"
+#~ msgstr "Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Date: %s"
+#~ msgstr "Fecha: %s"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño: %s"
+
+#~ msgid "Start new"
+#~ msgstr "Empezar nuevo"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and "
+#~ "Contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y "
+#~ "Contribuyentes."
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Documento"
@@ -1076,18 +1447,9 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Desconectando..."
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "Red Malla"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Desconectado"
-
#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Acerca de mi XO"
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Malla"
-
#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla"
@@ -1113,7 +1475,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuración "
-#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Objeto de portapapel: %s."
@@ -1128,7 +1489,7 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#, fuzzy
#~ msgid "Ring view"
-#~ msgstr "Vista de llamada"
+#~ msgstr "Vista de anillo"
#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Eliminar del anillo"
@@ -1158,16 +1519,12 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgstr "encendido"
#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-#~ msgstr "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método."
+#~ msgstr ""
+#~ "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método."
#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria"
-#, python-format
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s"
@@ -1231,43 +1588,18 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"
-#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Actividad %s"
-#, python-format
-#~ msgid "Text snippet"
-#~ "Web Page"
-#~ "PDF file"
-#~ "MS Word file"
-#~ "RTF file"
-#~ "Abiword file"
-#~ "Squeak project"
-#~ "OpenOffice text file"
-#~ "Object"
-#~ "Pick a buddy picture"
-#~ "My Picture:"
-#~ "My Color:"
-#~ "Stop download"
-#~ "Close"
-#~ "No options"
-#~ "Send"
-#~ msgstr "Recorte de texto"
-#~ "Página web"
-#~ "Archivo PDF"
-#~ "Archivo MS-Word"
-#~ "Archivo RTF"
-#~ "Archivo Abiword"
-#~ "Proyecto de Squeak"
-#~ "Archivo de texto de OpenOffice"
-#~ "Objeto"
-#~ "Elegir la imagen de amigo"
-#~ "Mi imagen:"
-#~ "Mi color:"
-#~ "Interrumpir la bajada"
-#~ "Cerrar"
-#~ "Ninguna opción"
-#~ "Enviar"
+#~ msgid ""
+#~ "Text snippetWeb PagePDF fileMS Word fileRTF fileAbiword fileSqueak "
+#~ "projectOpenOffice text fileObjectPick a buddy pictureMy Picture:My Color:"
+#~ "Stop downloadCloseNo optionsSend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recorte de textoPágina webArchivo PDFArchivo MS-WordArchivo RTFArchivo "
+#~ "AbiwordProyecto de SqueakArchivo de texto de OpenOfficeObjetoElegir la "
+#~ "imagen de amigoMi imagen:Mi color:Interrumpir la bajadaCerrarNinguna "
+#~ "opciónEnviar"
#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Error de guardado"
@@ -1287,55 +1619,42 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
-#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d año"
-#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d años"
-#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d mes"
-#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d meses"
-#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d semana"
-#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d semanas"
-#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d día"
-#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d días"
-#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d hora"
-#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d horas"
-#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d minuto"
-#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutos"
-#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d segundo"
@@ -1344,17 +1663,3 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
-
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
-#, python-format
-msgid "%s's network %s"
-msgstr "%s's red %s"