diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 847 |
1 files changed, 576 insertions, 271 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-18 06:17+0200\n" -"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-05 01:10-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:44+0200\n" +"Last-Translator: Roger Orellana <rjorellana@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Nombre:" #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" -msgstr "Clic para cambiar su color:" +msgstr "Haga Clic para cambiar su color:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Firmware:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "Firmware Wireless:" +msgstr "Firmware de la red inalámbrica:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 msgid "Copyright and License" -msgstr "Licencia y Copyright" +msgstr "Licencia y derechos de autor" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 msgid "" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fecha y hora" msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Error, zona horaria no existe." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Idioma" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "" -"No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." +msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear una configuración internacional " +"estándar." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format @@ -187,20 +187,57 @@ msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'." +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuración del módem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nombre del Punto de Acceso (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Numero de Identificacion Personal" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Clave personal de desbloqueo" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Necesitará dar la siguiente informacion para configurar una conexion mobil " +"de banda ancha hacia una red celular (3G)." + #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:94 msgid "State is unknown." msgstr "Estado desconocido." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:158 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:202 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Error en argumento especificado use 0/1." @@ -224,11 +261,11 @@ msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión" msgid "Discard network history" msgstr "Descarte historial de la red" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:117 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:125 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -237,7 +274,7 @@ msgstr "" "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el " "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -245,30 +282,18 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Power" msgstr "Energía" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:87 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off." +msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 -msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off." - -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:44 msgid "Power management" msgstr "Manejo de energía" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:54 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)" -# best translationfor now -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 -msgid "" -"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" -msgstr "" -"Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la vida " -"de la batería)" - #: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 msgid "My Battery" msgstr "Mi batería" @@ -294,7 +319,7 @@ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" msgid "Charged" msgstr "Cargada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:48 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Direccion IP: %s" @@ -303,34 +328,92 @@ msgstr "Direccion IP: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:102 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectando..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:107 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:265 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:241 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:572 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:702 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:180 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:269 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:251 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:578 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:708 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:140 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:155 msgid "Wired Network" msgstr "Red Cableada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:183 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:209 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Módem inalámbrico" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:257 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere por favor..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:260 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:149 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:659 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:261 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:264 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:268 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:153 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:533 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:272 +msgid "Sim requires Pin/Puk" +msgstr "Sim requiere Pin/Puk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:273 +msgid "Authentication Error" +msgstr "Error de autenticación" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:544 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:586 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Red Malla" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:799 +#, python-format +msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:810 +msgid "Connection time " +msgstr "Tiempo de conexión " + #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 msgid "My Speakers" msgstr "Mis parlantes" @@ -353,6 +436,10 @@ msgid "Backup URL" msgstr "URL de Respaldo" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " @@ -360,35 +447,99 @@ msgid "" msgstr "" "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena " "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de " -"colores RBG. Ejemplo: AC32FF #, # 9A5200" +"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Corner Delay" msgstr "Retraso de las Esquinas" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Default font face" +msgstr "Tipo de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Default font size" +msgstr "Tamaño de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes." # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Edge Delay" msgstr "Retraso del Borde" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Favorites Layout" msgstr "Diseño de favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Modo de reanudar favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "GSM network APN" +msgstr "APN de red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "PIN de red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "PUK de red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "Configuracion del nombre del punto de acceso a una red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network number" +msgstr "Numero de red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network password" +msgstr "Contraseña de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Configuración de password de red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "Configuracion del numero de identificacion personal de una red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "Configuracion de la clave de desbloqueo personal de una red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "Configuracion del numero telefonico de una red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network username" +msgstr "Nombre de usario de una red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Configuración de nombre de usuario de red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -396,75 +547,96 @@ msgstr "" "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor " "Jabber." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Si es TRUE, Azúcar mostrará redes defecto Ad-hoc para los canales 1, 6 y 11. Si " +"Azúcar no encuentra ninguna red conocida cuando comienza, se autoconectará a " +"una red Ad-hoc" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "Jabber Server" msgstr "Servidor Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Distribución de las actividades favoritas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "Power Automatic" msgstr "Manejo automática de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "Power Automatic." msgstr "Manejo automática de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "Power Extreme" msgstr "Manejo extremo de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "Power Extreme." msgstr "Manejo extremo de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publicar en Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Mostrar redes Ad-hoc" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Sound Muted" msgstr "Sonido silenciado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL donde se guarda el backup." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "User Color" msgstr "Color del usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Los usuarios no estarán habilitados a borrar estas actividades desde la " +"vista lista." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Volume Level" msgstr "Nivel de volumen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -479,7 +651,7 @@ msgid "" "%s module: %r" msgstr "" "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: " -"%s módulo: %r" +"módulo %s: %r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format @@ -491,7 +663,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible" msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "sugar-control-panel: %s" -# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,<br /><br /> # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. @@ -508,22 +680,24 @@ msgid "" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" -"Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n" +"Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n" " Control para el ambiente de sugar. \n" " Opciones: \n" -" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n" -" -l enumera todas las opciones disponibles \n" +" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n" +" -l enumera todas las opciones disponibles \n" " -h clave muestra la información sobre esta clave \n" " -g clave obtiene el valor actual de la clave \n" -" -s clave establece el valor actual para la clave \n" -" -c clave borrar el valor actual para la clave \n" +" -s clave establece el valor actual de la clave \n" +" -c clave vaciar el valor actual de la clave \n" " " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n" +msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:408 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:280 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -536,7 +710,7 @@ msgstr "Los cambios requieren reiniciar" msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar cambios" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 msgid "Later" msgstr "Después" @@ -548,18 +722,45 @@ msgstr "Reiniciar ahora" msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:147 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:100 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:102 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:106 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Guardar" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:388 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:362 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:119 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:404 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Remover favorito" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:408 +msgid "Make favorite" +msgstr "Hacer favorito" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view @@ -591,128 +792,104 @@ msgstr "Caja" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 msgid "Registration Failed" -msgstr "Registro fallido" +msgstr "Error al registrar" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro exitoso" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:661 msgid "Register" msgstr "Registro" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 -msgid "Keep" -msgstr "Guardar" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Check now" msgstr "Pruebe ahora" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:190 msgid "List view" msgstr "Vista en lista" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:191 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" msgstr "Vista de favoritos" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" # This is an encryption key type, not a keyboard key -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo de autenticación:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "Wireless Security:" msgstr "Seguridad inalámbrica:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:526 +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Red Ad-hoc %d" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:657 +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Red Malla %d" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:796 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:64 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:801 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro." +msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:52 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "No se puede conectar al servidor." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:57 msgid "The server could not complete the request." msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." @@ -756,6 +933,11 @@ msgstr "Aceptar" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873 +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 #, python-format msgid "Transfer to %r" @@ -807,30 +989,31 @@ msgstr "Atrás" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:114 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211 msgid "No preview" msgstr "Sin vista previa" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 msgid "Participants:" msgstr "Participantes:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:111 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 msgid "Journal" msgstr "Diario" @@ -887,27 +1070,42 @@ msgid "Anything" msgstr "Cualquiera" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:352 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:407 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:279 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:416 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:288 +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Error copiando la entrada. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:289 +msgid "Error" +msgstr "Error" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:448 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 ../src/jarabe/view/palettes.py:122 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:35 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Su diario está vacío" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:36 msgid "No matching entries " msgstr "No hay entradas coincidentes " -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:366 msgid "Clear search" msgstr "Limpiar búsqueda" @@ -938,40 +1136,40 @@ msgstr "Escoja un objeto" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Resume with" msgstr "Reiniciar con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:77 msgid "Start with" msgstr "Empezar con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 ../src/jarabe/journal/palettes.py:222 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 msgid "Send to" msgstr "Enviar a" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:114 msgid "View Details" msgstr "Ver detalles" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:187 msgid "No friends present" msgstr "No hay amigos presentes" # tildes -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:192 msgid "No valid connection found" msgstr "No se encontró una conexión válida" # tildes... -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 msgid "No activity to resume entry" msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" - # "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- # agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 @@ -983,57 +1181,45 @@ msgid "Make friend" msgstr "Agregar amigo" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 -msgid "My Settings" -msgstr "Mis ajustes" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagar" +msgid "My Settings" +msgstr "Mis ajustes" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Invitar a %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Remover favorito" - -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178 -msgid "Make favorite" -msgstr "Hacer favorito" - -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 msgid "Show contents" msgstr "Mostrar contenidos" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB libres" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:218 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -1054,10 +1240,195 @@ msgstr "Fuente del paquete de la actividad" msgid "View source: %r" msgstr "Ver código fuente: %r" +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica" + +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "Red de %s" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +#~ msgid "Keyboard Model" +#~ msgstr "Modelo de teclado" + +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño" + +#~ msgid "Keyboard Layout(s)" +#~ msgstr "Diseño(s) de teclado" + #~ msgid "" -#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +#~ "the next in the list will be used." #~ msgstr "" -#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y Contribuyentes." +#~ "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se " +#~ "encuentra disponible, se usará la siguiente en la lista." + +# Access point name for GPRS network +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:" + +#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +#~ msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off." + +# best translationfor now +#~ msgid "" +#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +#~ msgstr "" +#~ "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la " +#~ "vida de la batería)" + +#~ msgid "Software update" +#~ msgstr "Actualización de software" + +#~ msgid "" +#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +#~ "provide new features." +#~ msgstr "" +#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan " +#~ "vulnerabilidades de seguridad y proveen nuevas características." + +#~ msgid "Checking %s..." +#~ msgstr "Probando %s..." + +#~ msgid "Downloading %s..." +#~ msgstr "Descargando %s..." + +#~ msgid "Updating %s..." +#~ msgstr "Actualizando %s..." + +#~ msgid "Your software is up-to-date" +#~ msgstr "Tu software esta actualizado" + +#~ msgid "You can install %s update" +#~ msgid_plural "You can install %s updates" +#~ msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización" +#~ msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones" + +#~ msgid "Checking for updates..." +#~ msgstr "Buscando actualizaciones..." + +#~ msgid "Installing updates..." +#~ msgstr "Instalando actualizaciones..." + +#~ msgid "%s update was installed" +#~ msgid_plural "%s updates were installed" +#~ msgstr[0] "%s actualización fue instalada" +#~ msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalación seleccionada" + +#~ msgid "Download size: %s" +#~ msgstr "Tamaño de descarga: %s" + +#~ msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +#~ msgstr "Desde la version %(current)d hacia %(new)s (Size: %(size)s)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "1 KB" +#~ msgstr "1 KB" + +#~ msgid "%.0f KB" +#~ msgstr "%.0f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Malla" + +#~ msgid "Screenshot of \"%s\"" +#~ msgstr "Captura pantalla de \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX " +#~ "account long name." +#~ msgstr "" +#~ "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system" +#~ "\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX." + +#~ msgid "Default nick" +#~ msgstr "Apodo predeterminado" + +#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"." + +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Distribuciones del teclado" + +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "Modelo del teclado" + +#~ msgid "Keyboard options" +#~ msgstr "Opciones del teclado" + +#~ msgid "" +#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma " +#~ "distribución(variante)" + +#~ msgid "List of keyboard options." +#~ msgstr "Lista de las opciones del teclado." + +#~ msgid "Show Log out" +#~ msgstr "Mostrar Terminar Sesión" + +#~ msgid "The keyboard model to be used" +#~ msgstr "El modelo del teclado que se utilizará" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Versión %s" + +#~ msgid "F1" +#~ msgstr "F1" + +#~ msgid "F2" +#~ msgstr "F2" + +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" + +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" + +#~ msgid "Kind: %s" +#~ msgstr "Tipo: %s" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Date: %s" +#~ msgstr "Fecha: %s" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Tamaño: %s" + +#~ msgid "Start new" +#~ msgstr "Empezar nuevo" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and " +#~ "Contributors." +#~ msgstr "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y " +#~ "Contribuyentes." #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documento" @@ -1076,18 +1447,9 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Desconectando..." -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "Red Malla" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Desconectado" - #~ msgid "About my XO" #~ msgstr "Acerca de mi XO" -#~ msgid "Mesh" -#~ msgstr "Malla" - #~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" #~ msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla" @@ -1113,7 +1475,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuración " -#, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." #~ msgstr "Objeto de portapapel: %s." @@ -1128,7 +1489,7 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #, fuzzy #~ msgid "Ring view" -#~ msgstr "Vista de llamada" +#~ msgstr "Vista de anillo" #~ msgid "Remove from ring" #~ msgstr "Eliminar del anillo" @@ -1158,16 +1519,12 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgstr "encendido" #~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -#~ msgstr "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método." +#~ msgstr "" +#~ "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método." #~ msgid "Error in reading timezone" #~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria" -#, python-format -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s" - -#, python-format #~ msgid "Changing permission of timezone: %s" #~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s" @@ -1231,43 +1588,18 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Pegar" -#, python-format #~ msgid "%s Activity" #~ msgstr "Actividad %s" -#, python-format -#~ msgid "Text snippet" -#~ "Web Page" -#~ "PDF file" -#~ "MS Word file" -#~ "RTF file" -#~ "Abiword file" -#~ "Squeak project" -#~ "OpenOffice text file" -#~ "Object" -#~ "Pick a buddy picture" -#~ "My Picture:" -#~ "My Color:" -#~ "Stop download" -#~ "Close" -#~ "No options" -#~ "Send" -#~ msgstr "Recorte de texto" -#~ "Página web" -#~ "Archivo PDF" -#~ "Archivo MS-Word" -#~ "Archivo RTF" -#~ "Archivo Abiword" -#~ "Proyecto de Squeak" -#~ "Archivo de texto de OpenOffice" -#~ "Objeto" -#~ "Elegir la imagen de amigo" -#~ "Mi imagen:" -#~ "Mi color:" -#~ "Interrumpir la bajada" -#~ "Cerrar" -#~ "Ninguna opción" -#~ "Enviar" +#~ msgid "" +#~ "Text snippetWeb PagePDF fileMS Word fileRTF fileAbiword fileSqueak " +#~ "projectOpenOffice text fileObjectPick a buddy pictureMy Picture:My Color:" +#~ "Stop downloadCloseNo optionsSend" +#~ msgstr "" +#~ "Recorte de textoPágina webArchivo PDFArchivo MS-WordArchivo RTFArchivo " +#~ "AbiwordProyecto de SqueakArchivo de texto de OpenOfficeObjetoElegir la " +#~ "imagen de amigoMi imagen:Mi color:Interrumpir la bajadaCerrarNinguna " +#~ "opciónEnviar" #~ msgid "Keep error" #~ msgstr "Error de guardado" @@ -1287,55 +1619,42 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" -#, python-format #~ msgid "%d year" #~ msgstr "%d año" -#, python-format #~ msgid "%d years" #~ msgstr "%d años" -#, python-format #~ msgid "%d month" #~ msgstr "%d mes" -#, python-format #~ msgid "%d months" #~ msgstr "%d meses" -#, python-format #~ msgid "%d week" #~ msgstr "%d semana" -#, python-format #~ msgid "%d weeks" #~ msgstr "%d semanas" -#, python-format #~ msgid "%d day" #~ msgstr "%d día" -#, python-format #~ msgid "%d days" #~ msgstr "%d días" -#, python-format #~ msgid "%d hour" #~ msgstr "%d hora" -#, python-format #~ msgid "%d hours" #~ msgstr "%d horas" -#, python-format #~ msgid "%d minute" #~ msgstr "%d minuto" -#, python-format #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d minutos" -#, python-format #~ msgid "%d second" #~ msgstr "%d segundo" @@ -1344,17 +1663,3 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Crear nueva red inalámbrica" - -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 -#, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "%s's red %s" |