diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 620 |
1 files changed, 439 insertions, 181 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-18 06:17+0200\n" -"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 01:07+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:44+0200\n" +"Last-Translator: Roger Orellana <rjorellana@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Firmware:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "Firmware Wireless:" +msgstr "Firmware de la red inalámbrica:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 msgid "Copyright and License" -msgstr "Licencia y Copyright" +msgstr "Licencia y derechos de autor" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 msgid "" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fecha y hora" msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Error, zona horaria no existe." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -187,20 +187,55 @@ msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'." +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuración del módem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nombre del Punto de Acceso:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "PIN" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "PUK" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" + #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:87 msgid "State is unknown." msgstr "Estado desconocido." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:115 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:154 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Error en argumento especificado use 0/1." @@ -224,11 +259,11 @@ msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión" msgid "Discard network history" msgstr "Descarte historial de la red" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:117 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:125 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -237,7 +272,7 @@ msgstr "" "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el " "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -245,30 +280,18 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Power" msgstr "Energía" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:87 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off." +msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 -msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off." - -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:44 msgid "Power management" msgstr "Manejo de energía" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:54 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)" -# best translationfor now -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 -msgid "" -"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" -msgstr "" -"Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la vida " -"de la batería)" - #: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 msgid "My Battery" msgstr "Mi batería" @@ -294,7 +317,7 @@ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" msgid "Charged" msgstr "Cargada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:47 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Direccion IP: %s" @@ -303,34 +326,94 @@ msgstr "Direccion IP: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectando..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Crear nueva red inalámbrica" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:236 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:123 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:274 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:242 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:145 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:160 msgid "Wired Network" msgstr "Red Cableada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:214 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Módem inalámbrico" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:262 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere por favor..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:265 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:150 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:266 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:269 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:273 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:154 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:277 +msgid "Sim requires Pin/Puk" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 +#, fuzzy +msgid "Authentication Error" +msgstr "Tipo de autenticación:" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:526 +#, python-format +msgid "%s's network" +msgstr "Red de %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:734 +#, python-format +msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:745 +msgid "Connection time " +msgstr "Tiempo de conexión " + #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 msgid "My Speakers" msgstr "Mis parlantes" @@ -360,7 +443,7 @@ msgid "" msgstr "" "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena " "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de " -"colores RBG. Ejemplo: AC32FF #, # 9A5200" +"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" # es la mejor traduccion ? #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 @@ -368,27 +451,96 @@ msgid "Corner Delay" msgstr "Retraso de las Esquinas" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Default font face" +msgstr "Tipo de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Default font size" +msgstr "Tamaño de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes." # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Edge Delay" msgstr "Retraso del Borde" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Favorites Layout" msgstr "Diseño de favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Modo de reanudar favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "GSM network APN" +msgstr "Red Malla %d" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "GSM network PIN" +msgstr "Red Malla %d" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "GSM network PUK" +msgstr "Red Malla %d" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "GSM network number" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network password" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Configuración del módem" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network username" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Configuración del módem" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -396,75 +548,75 @@ msgstr "" "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor " "Jabber." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "Jabber Server" msgstr "Servidor Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Distribución de las actividades favoritas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "Power Automatic" msgstr "Manejo automática de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "Power Automatic." msgstr "Manejo automática de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "Power Extreme" msgstr "Manejo extremo de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "Power Extreme." msgstr "Manejo extremo de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publicar en Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Sound Muted" msgstr "Sonido silenciado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL donde se guarda el backup." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "User Color" msgstr "Color del usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Volume Level" msgstr "Nivel de volumen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -479,7 +631,7 @@ msgid "" "%s module: %r" msgstr "" "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: " -"%s módulo: %r" +"módulo %s: %r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format @@ -491,7 +643,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible" msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "sugar-control-panel: %s" -# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,<br /><br /> # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. @@ -508,20 +660,20 @@ msgid "" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" -"Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n" +"Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n" " Control para el ambiente de sugar. \n" " Opciones: \n" -" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n" -" -l enumera todas las opciones disponibles \n" +" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n" +" -l enumera todas las opciones disponibles \n" " -h clave muestra la información sobre esta clave \n" " -g clave obtiene el valor actual de la clave \n" -" -s clave establece el valor actual para la clave \n" -" -c clave borrar el valor actual para la clave \n" +" -s clave establece el valor actual de la clave \n" +" -c clave vaciar el valor actual de la clave \n" " " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n" +msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 msgid "Warning" @@ -548,18 +700,10 @@ msgstr "Reiniciar ahora" msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Aceptar" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view @@ -593,7 +737,7 @@ msgstr "Triángulo" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Failed" -msgstr "Registro fallido" +msgstr "Error al registrar" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 #, python-format @@ -608,7 +752,7 @@ msgstr "Registro exitoso" msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677 msgid "Register" msgstr "Registro" @@ -666,47 +810,39 @@ msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" # This is an encryption key type, not a keyboard key -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo de autenticación:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "Wireless Security:" msgstr "Seguridad inalámbrica:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:498 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:503 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 msgid "Join" msgstr "Unirse" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro." +msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 msgid "Cannot connect to the server." @@ -756,6 +892,11 @@ msgstr "Aceptar" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873 +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 #, python-format msgid "Transfer to %r" @@ -807,25 +948,25 @@ msgstr "Atrás" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211 msgid "No preview" msgstr "Sin vista previa" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 msgid "Participants:" msgstr "Participantes:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" @@ -904,10 +1045,11 @@ msgid "Your Journal is empty" msgstr "Su diario está vacío" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +#, fuzzy msgid "No matching entries " -msgstr "No hay entradas coincidentes " +msgstr "No hay entradas coincidentes" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372 msgid "Clear search" msgstr "Limpiar búsqueda" @@ -1054,10 +1196,189 @@ msgstr "Fuente del paquete de la actividad" msgid "View source: %r" msgstr "Ver código fuente: %r" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +#~ msgid "Keyboard Model" +#~ msgstr "Modelo de teclado" + +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño" + +#~ msgid "Keyboard Layout(s)" +#~ msgstr "Diseño(s) de teclado" + +#~ msgid "" +#~ "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +#~ "the next in the list will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se " +#~ "encuentra disponible, se usará la siguiente en la lista." + +# Access point name for GPRS network +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:" + +#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +#~ msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off." + +# best translationfor now +#~ msgid "" +#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +#~ msgstr "" +#~ "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la " +#~ "vida de la batería)" + +#~ msgid "Software update" +#~ msgstr "Actualización de software" + +#~ msgid "" +#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +#~ "provide new features." +#~ msgstr "" +#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan " +#~ "vulnerabilidades de seguridad y proveen nuevas características." + +#~ msgid "Checking %s..." +#~ msgstr "Probando %s..." + +#~ msgid "Downloading %s..." +#~ msgstr "Descargando %s..." + +#~ msgid "Updating %s..." +#~ msgstr "Actualizando %s..." + +#~ msgid "Your software is up-to-date" +#~ msgstr "Tu software esta actualizado" + +#~ msgid "You can install %s update" +#~ msgid_plural "You can install %s updates" +#~ msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización" +#~ msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones" + +#~ msgid "Checking for updates..." +#~ msgstr "Buscando actualizaciones..." + +#~ msgid "Installing updates..." +#~ msgstr "Instalando actualizaciones..." + +#~ msgid "%s update was installed" +#~ msgid_plural "%s updates were installed" +#~ msgstr[0] "%s actualización fue instalada" +#~ msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalación seleccionada" + +#~ msgid "Download size: %s" +#~ msgstr "Tamaño de descarga: %s" + +#~ msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +#~ msgstr "Desde la version %(current)d hacia %(new)s (Size: %(size)s)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "1 KB" +#~ msgstr "1 KB" + +#~ msgid "%.0f KB" +#~ msgstr "%.0f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Red Malla" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Malla" + +#~ msgid "Screenshot of \"%s\"" +#~ msgstr "Captura pantalla de \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX " +#~ "account long name." +#~ msgstr "" +#~ "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system" +#~ "\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX." + +#~ msgid "Default nick" +#~ msgstr "Apodo predeterminado" + +#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"." + +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Distribuciones del teclado" + +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "Modelo del teclado" + +#~ msgid "Keyboard options" +#~ msgstr "Opciones del teclado" + #~ msgid "" -#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" #~ msgstr "" -#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y Contribuyentes." +#~ "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma " +#~ "distribución(variante)" + +#~ msgid "List of keyboard options." +#~ msgstr "Lista de las opciones del teclado." + +#~ msgid "Show Log out" +#~ msgstr "Mostrar Terminar Sesión" + +#~ msgid "The keyboard model to be used" +#~ msgstr "El modelo del teclado que se utilizará" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Versión %s" + +#~ msgid "F1" +#~ msgstr "F1" + +#~ msgid "F2" +#~ msgstr "F2" + +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" + +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" + +#~ msgid "Kind: %s" +#~ msgstr "Tipo: %s" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Date: %s" +#~ msgstr "Fecha: %s" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Tamaño: %s" + +#~ msgid "Start new" +#~ msgstr "Empezar nuevo" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and " +#~ "Contributors." +#~ msgstr "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y " +#~ "Contribuyentes." #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documento" @@ -1076,18 +1397,9 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Desconectando..." -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "Red Malla" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Desconectado" - #~ msgid "About my XO" #~ msgstr "Acerca de mi XO" -#~ msgid "Mesh" -#~ msgstr "Malla" - #~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" #~ msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla" @@ -1113,7 +1425,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuración " -#, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." #~ msgstr "Objeto de portapapel: %s." @@ -1158,16 +1469,15 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgstr "encendido" #~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -#~ msgstr "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método." +#~ msgstr "" +#~ "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método." #~ msgid "Error in reading timezone" #~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria" -#, python-format #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" #~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s" -#, python-format #~ msgid "Changing permission of timezone: %s" #~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s" @@ -1231,43 +1541,18 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Pegar" -#, python-format #~ msgid "%s Activity" #~ msgstr "Actividad %s" -#, python-format -#~ msgid "Text snippet" -#~ "Web Page" -#~ "PDF file" -#~ "MS Word file" -#~ "RTF file" -#~ "Abiword file" -#~ "Squeak project" -#~ "OpenOffice text file" -#~ "Object" -#~ "Pick a buddy picture" -#~ "My Picture:" -#~ "My Color:" -#~ "Stop download" -#~ "Close" -#~ "No options" -#~ "Send" -#~ msgstr "Recorte de texto" -#~ "Página web" -#~ "Archivo PDF" -#~ "Archivo MS-Word" -#~ "Archivo RTF" -#~ "Archivo Abiword" -#~ "Proyecto de Squeak" -#~ "Archivo de texto de OpenOffice" -#~ "Objeto" -#~ "Elegir la imagen de amigo" -#~ "Mi imagen:" -#~ "Mi color:" -#~ "Interrumpir la bajada" -#~ "Cerrar" -#~ "Ninguna opción" -#~ "Enviar" +#~ msgid "" +#~ "Text snippetWeb PagePDF fileMS Word fileRTF fileAbiword fileSqueak " +#~ "projectOpenOffice text fileObjectPick a buddy pictureMy Picture:My Color:" +#~ "Stop downloadCloseNo optionsSend" +#~ msgstr "" +#~ "Recorte de textoPágina webArchivo PDFArchivo MS-WordArchivo RTFArchivo " +#~ "AbiwordProyecto de SqueakArchivo de texto de OpenOfficeObjetoElegir la " +#~ "imagen de amigoMi imagen:Mi color:Interrumpir la bajadaCerrarNinguna " +#~ "opciónEnviar" #~ msgid "Keep error" #~ msgstr "Error de guardado" @@ -1287,55 +1572,42 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" -#, python-format #~ msgid "%d year" #~ msgstr "%d año" -#, python-format #~ msgid "%d years" #~ msgstr "%d años" -#, python-format #~ msgid "%d month" #~ msgstr "%d mes" -#, python-format #~ msgid "%d months" #~ msgstr "%d meses" -#, python-format #~ msgid "%d week" #~ msgstr "%d semana" -#, python-format #~ msgid "%d weeks" #~ msgstr "%d semanas" -#, python-format #~ msgid "%d day" #~ msgstr "%d día" -#, python-format #~ msgid "%d days" #~ msgstr "%d días" -#, python-format #~ msgid "%d hour" #~ msgstr "%d hora" -#, python-format #~ msgid "%d hours" #~ msgstr "%d horas" -#, python-format #~ msgid "%d minute" #~ msgstr "%d minuto" -#, python-format #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d minutos" -#, python-format #~ msgid "%d second" #~ msgstr "%d segundo" @@ -1344,17 +1616,3 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Crear nueva red inalámbrica" - -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 -#, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "%s's red %s" |