diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 545 |
1 files changed, 411 insertions, 134 deletions
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 01:07+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 11:34+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Date & heure" msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" @@ -182,20 +182,55 @@ msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée." msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'." +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuration du modem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91 +msgid "Username:" +msgstr "Identifiant :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113 +msgid "Number:" +msgstr "Nombre :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "APN:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "PIN:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "PUK:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" + #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:87 msgid "State is unknown." msgstr "État inconnu." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:115 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:154 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1." @@ -214,18 +249,17 @@ msgstr "Radio" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" -"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au " -"réseau" +"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au réseau" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "Ignorer l'historique du réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:117 msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:125 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -235,7 +269,7 @@ msgstr "" "personnes présentes sur le même serveur pourront se voir même si elles ne se " "trouvent pas sur le même réseau." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:135 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" @@ -243,36 +277,25 @@ msgstr "Serveur :" msgid "Power" msgstr "Alimentation" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:87 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique" +msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 -msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême" - -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:44 msgid "Power management" msgstr "Gestion de l'alimentation" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:54 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 -msgid "" -"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" -msgstr "" -"Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la " -"durée de vie de la batterie)" - #: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 msgid "My Battery" msgstr "Ma batterie" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 msgid "Removed" -msgstr "Retirer" +msgstr "Retiré" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 msgid "Charging" @@ -291,7 +314,7 @@ msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" msgid "Charged" msgstr "Charge complète" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:47 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Adresse IP : %s" @@ -300,34 +323,94 @@ msgstr "Adresse IP : %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 msgid "Disconnect..." msgstr "Déconnexion..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:236 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:123 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:274 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:242 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:145 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:160 msgid "Wired Network" msgstr "Réseau filaire" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:214 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Modem sans fil" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:262 +msgid "Please wait..." +msgstr "Patienter..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:265 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:150 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:266 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:269 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:273 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:154 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:277 +msgid "Sim requires Pin/Puk" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 +#, fuzzy +msgid "Authentication Error" +msgstr "Type d'authentification :" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:526 +#, python-format +msgid "%s's network" +msgstr "Réseau %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:734 +#, python-format +msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:745 +msgid "Connection time " +msgstr "Durée de connexion" + #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 msgid "My Speakers" msgstr "Haut-parleurs" @@ -355,110 +438,179 @@ msgid "" "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "Couleur du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait " -"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : " -"#AC32FF,#9A5200" +"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : #AC32FF," +"#9A5200" #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Corner Delay" msgstr "Délai des coins" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Default font face" +msgstr "Police par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Default font size" +msgstr "Corps de la police par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Edge Delay" msgstr "Délai des bords" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Favorites Layout" msgstr "Disposition favorite" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Favorites resume mode" -msgstr "Mode de reprise favori " +msgstr "Mode de reprise favori" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Police utilisée sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "GSM network APN" +msgstr "Réseau maillé %d" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "GSM network PIN" +msgstr "Réseau maillé %d" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "GSM network PUK" +msgstr "Réseau maillé %d" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "GSM network number" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network password" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Configuration du modem" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network username" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Configuration du modem" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" -"Si VRAI, Sugar les autres utilisateurs du serveur Jabber pourront nous " +"Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous " "retrouver." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "Jabber Server" msgstr "Serveur Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Disposition de la vue favorite." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "Power Automatic" msgstr "Alimentation automatique" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "Power Automatic." msgstr "Alimentation automatique." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "Power Extreme" msgstr "Alimentation extrême" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "Power Extreme." msgstr "Alimentation extrême." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publication vers Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Sound Muted" msgstr "Audio désactivé" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuration du fuseau horaire du système." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "User Color" msgstr "Couleurs de l'utilisateur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "User Name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Volume Level" msgstr "Niveau de volume" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Niveau de volume du périphérique audio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -541,14 +693,6 @@ msgstr "Maintenant" msgid "Done" msgstr "Accepter" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 msgid "Ok" @@ -599,9 +743,9 @@ msgstr "Enregistrement réussi" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école" +msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" @@ -658,40 +802,32 @@ msgstr "Écran favoris" msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 msgid "Key Type:" msgstr "Type de clé :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 msgid "Authentication Type:" msgstr "Type d'authentification :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "Wireless Security:" msgstr "Sécurité sans fil :" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:498 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:503 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" @@ -804,25 +940,25 @@ msgstr "Précédent" msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211 msgid "No preview" msgstr "Pas de prévisualisation" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 msgid "Participants:" msgstr "Participants :" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" @@ -901,10 +1037,11 @@ msgid "Your Journal is empty" msgstr "Le journal est vide" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +#, fuzzy msgid "No matching entries " msgstr "Aucune entrée correspondante" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372 msgid "Clear search" msgstr "Effacer la recherche" @@ -1047,8 +1184,184 @@ msgstr "Source du paquet activité" msgid "View source: %r" msgstr "Afficher le code source : %r" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Clavier" + +#~ msgid "Keyboard Model" +#~ msgstr "Modèle de clavier" + +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "Touche(s) de modification de la disposition" + +#~ msgid "Keyboard Layout(s)" +#~ msgstr "Disposition(s) du clavier" + #~ msgid "" -#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +#~ "the next in the list will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoutez des langues dans l'ordre souhaité. Si la traduction n'est pas " +#~ "disponible, la suivante dans la liste sera utilisée." + +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "APN :" + +#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +#~ msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême." + +#~ msgid "" +#~ "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +#~ msgstr "" +#~ "Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge " +#~ "la durée de vie de la batterie)" + +#~ msgid "Software update" +#~ msgstr "Mise à jour logicielle" + +#~ msgid "" +#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +#~ "provide new features." +#~ msgstr "" +#~ "Les mises à jour logicielles corrigent les erreurs, éliminent les failles " +#~ "de sécurité et apportent de nouvelles fonctionnalités." + +#~ msgid "Checking %s..." +#~ msgstr "Vérification de %s..." + +#~ msgid "Downloading %s..." +#~ msgstr "Téléchargement de %s..." + +#~ msgid "Updating %s..." +#~ msgstr "Mise à jour de %s..." + +#~ msgid "Your software is up-to-date" +#~ msgstr "Vos logiciels sont à jour" + +#~ msgid "You can install %s update" +#~ msgid_plural "You can install %s updates" +#~ msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour" +#~ msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour" + +#~ msgid "Checking for updates..." +#~ msgstr "Vérification des mises à jour..." + +#~ msgid "Installing updates..." +#~ msgstr "Installation des mises à jour..." + +#~ msgid "%s update was installed" +#~ msgid_plural "%s updates were installed" +#~ msgstr[0] "%s mise à jour a été installée" +#~ msgstr[1] "%s mises à jour ont été installées" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Installer les activités sélectionnées" + +#~ msgid "Download size: %s" +#~ msgstr "Taille du téléchargement : %s" + +#~ msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +#~ msgstr "De la version %(current)d à %(new)s (taille : %(size)s)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Zéro" + +#~ msgid "1 KB" +#~ msgstr "1 Ko" + +#~ msgid "%.0f KB" +#~ msgstr "%.0f Ko" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f Mo" + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Réseau maillé" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Réseau maillé" + +#~ msgid "Screenshot of \"%s\"" +#~ msgstr "Capture d'écran de \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX " +#~ "account long name." +#~ msgstr "" +#~ "\"désactivé\" pour demander un pseudo lors de l'initialisation ; \"système" +#~ "\" pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX." + +#~ msgid "Default nick" +#~ msgstr "Pseudo par défaut" + +#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +#~ msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Déconnexion\"." + +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Dispositions du clavier" + +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "Modèle de clavier" + +#~ msgid "Keyboard options" +#~ msgstr "Options du clavier" + +#~ msgid "" +#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +#~ msgstr "" +#~ "Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme " +#~ "disposition(variante)" + +#~ msgid "List of keyboard options." +#~ msgstr "Liste des options de clavier." + +#~ msgid "Show Log out" +#~ msgstr "Afficher Déconnexion" + +#~ msgid "The keyboard model to be used" +#~ msgstr "Modèle de clavier à utiliser" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Version %s" + +#~ msgid "F1" +#~ msgstr "F1" + +#~ msgid "F2" +#~ msgstr "F2" + +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" + +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" + +#~ msgid "Kind: %s" +#~ msgstr "Variante : %s" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgid "Date: %s" +#~ msgstr "Date : %s" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Taille : %s" + +#~ msgid "Start new" +#~ msgstr "Commencer un nouveau" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titre" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and " +#~ "Contributors." #~ msgstr "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc ; Red Hat Inc ; et " #~ "contributeurs." @@ -1069,18 +1382,9 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Déconnexion..." -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "Réseau maillé" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Déconnecté" - #~ msgid "About my XO" #~ msgstr "Mon XO" -#~ msgid "Mesh" -#~ msgstr "Réseau maillé" - #~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" #~ msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école" @@ -1105,7 +1409,6 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuration" -#, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." #~ msgstr "Objet dans le presse-papier : %s." @@ -1166,11 +1469,9 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid "Error in reading timezone" #~ msgstr "Erreur de lecture de la zone temporelle" -#, python-format #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" #~ msgstr "Erreur en copiant la zone temporelle (de %s): %s" -#, python-format #~ msgid "Changing permission of timezone: %s" #~ msgstr "Changement de la permission de zone temporelle : %s" @@ -1225,7 +1526,6 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Partager" -#, python-format #~ msgid "%s Activity" #~ msgstr "Activité %s" @@ -1265,55 +1565,42 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" -#, python-format #~ msgid "%d year" #~ msgstr "%d an" -#, python-format #~ msgid "%d years" #~ msgstr "%d ans" -#, python-format #~ msgid "%d month" #~ msgstr "%d mois" -#, python-format #~ msgid "%d months" #~ msgstr "%d mois" -#, python-format #~ msgid "%d week" #~ msgstr "%d semaine" -#, python-format #~ msgid "%d weeks" #~ msgstr "%d semaines" -#, python-format #~ msgid "%d day" #~ msgstr "%d jour" -#, python-format #~ msgid "%d days" #~ msgstr "%d jours" -#, python-format #~ msgid "%d hour" #~ msgstr "%d heure" -#, python-format #~ msgid "%d hours" #~ msgstr "%d heures" -#, python-format #~ msgid "%d minute" #~ msgstr "%d minute" -#, python-format #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d minutes" -#, python-format #~ msgid "%d second" #~ msgstr "%d seconde" @@ -1322,13 +1609,3 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil" - - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 -#, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "Réseau %s %s" |