From 6ce9bf52cb6ae0bc274d4a88f8ccdac0ddee37de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Mon, 26 Sep 2011 20:47:03 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user Jakub.: 189 of 226 messages translated (2 fuzzy). --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index db4a777..eb498ee 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,22 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 22:22+0000\n" -"Last-Translator: Wiktor Idzikowski \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 07:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 14:53+0200\n" +"Last-Translator: frks \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" -msgstr "" +msgstr "O mnie" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Musisz podać imię" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format @@ -34,17 +37,16 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "" +msgstr "wypełnij: kolor =%s odcień =%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" -msgstr "" +msgstr "wypełnij: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 -#, fuzzy msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Błąd w podanych modifikatorach kolorów." +msgstr "Błąd w modyfikatorach określnych kolorów." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." @@ -55,17 +57,16 @@ msgid "Name:" msgstr "Imię:" #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 -#, fuzzy msgid "Click to change your color:" msgstr "Kliknij aby zmienić kolor:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" -msgstr "" +msgstr "O moim komputerze" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Nie dostępny" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 msgid "Identity" @@ -73,19 +74,19 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 msgid "Serial Number:" -msgstr "" +msgstr "Numer seryjny:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 msgid "Build:" -msgstr "" +msgstr "Wersja:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 msgid "Sugar:" -msgstr "" +msgstr "Drops:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 msgid "Firmware:" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 msgid "Copyright and License" -msgstr "" +msgstr "Prawa autorskie i licencja" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 msgid "" @@ -106,23 +107,26 @@ msgid "" "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" +"Drops jest graficznym interfejsem użytkownika na który patrzysz. Drops jest " +"wolnym oprogramowaniem, objętym licencją GNU General Public License. Zmiany " +"i / lub rozpowszechnianie są dozwolone pod pewnymi, wskazanymi w licencji " +"warunkami." #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 msgid "Full license:" -msgstr "" +msgstr "Pełna licencja:" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Data & Godzina" #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 -#, fuzzy msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Błąd, strefa czasowa nie istnieje." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Strefa czasowa" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" @@ -131,25 +135,24 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nigdy" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" -msgstr "" +msgstr "natychmiastowy" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format -#, fuzzy msgid "%s seconds" -msgstr "%d sekundy" +msgstr "%s sekund" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie aktywacji" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" @@ -157,17 +160,16 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Krawędź" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 -#, fuzzy msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "Nie można odczytać %s. Stwórz standardowe ustawienia." +msgstr "Nie można odczytać ~/.i18n. Stwórz standardowe ustawienia." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format @@ -176,14 +178,13 @@ msgstr "Nie można określić języka dla kodu=%s." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format -#, fuzzy msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Przykro mi, nie mówię po '%s'." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 #, fuzzy @@ -196,21 +197,20 @@ msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Błąd w podanych arugumentach radia użyj Włącz/Wyłącz" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 -#, fuzzy msgid "Error in specified argument use 0/1." -msgstr "Błąd w podanych arugumentach radia użyj Włącz/Wyłącz" +msgstr "Określony argument jest błędny. Użyj 0/1" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Bezprzewodowy" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz połączenie bezprzewodowe żeby oszczędzić baterię." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "Współpraca" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 msgid "" @@ -230,30 +230,33 @@ msgid "" "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" +"Serwer jest odpowiednikiem pokoju w którym jesteś, ludzie na tym samym " +"serwerze będą mogli zobaczyć siebie nawzajem, nawet gdy nie są w tej samej " +"sieci." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "Serwer" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Zasilanie" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:84 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:111 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie zasilaniem" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne zarządzanie zasilanie (zwiększa czas pracy baterii)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" @@ -262,74 +265,81 @@ msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 msgid "My Battery" -msgstr "" +msgstr "Moja Bateria" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 -#, fuzzy msgid "Removed" -msgstr "Usuń" +msgstr "Usunięty" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Ładuję" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 msgid "Very little power remaining" -msgstr "" +msgstr "Bateria prawie rozładowana" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "" +msgstr "%(godzin)d:%(minut).2d pozostało" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 msgid "Charged" -msgstr "" +msgstr "Naładowana" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:45 #, python-format msgid "IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "Adres IP: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 -#, fuzzy +#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 msgid "Disconnect..." msgstr "Rozłączanie..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:115 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Utwórz nową sieć bezprzewodową" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:244 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Łączę..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:125 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:187 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Połączony" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:147 msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:162 msgid "Wired Network" msgstr "" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:190 msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:429 +#, python-format +msgid "%s's network" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 msgid "My Speakers" -msgstr "" +msgstr "Moje Głośniki" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 msgid "Unmute" -msgstr "" +msgstr "Włącz głos" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Wycisz" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:51 msgid "Screenshot" @@ -351,100 +361,116 @@ msgid "Corner Delay" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 -msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "" +msgid "Default font face" +msgstr "Czcionka domyślna" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 -msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "" +msgid "Default font size" +msgstr "Domyślny rozmiar czcionki" #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 -msgid "Edge Delay" -msgstr "" +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Opóźnienie uruchomienia ramki za pośrednictwem narożników." #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 -msgid "Favorites Layout" -msgstr "" +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Opóźnienie uruchomienia ramki za pośrednictwem krawędzi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Opóźnienie krawędzi." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Układ ulubionych" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Favorites resume mode" msgstr "" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Czcionka na pulpicie." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Wielkość czcionki na pulpicie." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Jabber Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Layout of the favorites view." -msgstr "" +msgstr "Układ widoku ulubionych" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Power Automatic" -msgstr "" +msgstr "Zasilanie Automatyczne" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Power Automatic." -msgstr "" +msgstr "Zasilanie Automatyczne" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "Power Extreme" msgstr "" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Power Extreme." msgstr "" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "Publish to Gadget" msgstr "" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "Setting for muting the sound device." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia wyciszenia dźwięku" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "Sound Muted" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk wyciszony" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "Timezone setting for the system." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia strefy czasowej dla systemu" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "Url of the jabber server to use." -msgstr "" +msgstr "Adres URL dla serwera Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "Url where the backup is saved to." -msgstr "" +msgstr "Adres URL zapisu kopii zapasowej" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "User Color" -msgstr "" +msgstr "Kolor Użytkownika" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Użytkownika" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "User name that is used throughout the desktop." -msgstr "" +msgstr "Nazwa Użytkownika na pulpicie" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "Volume Level" -msgstr "" +msgstr "Głośność" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -456,6 +482,8 @@ msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" +"drops-panel-sterowania: UWAGA, znaleziona więcej niż jedna opcja o tej samej " +"nazwie: %s moduł: %r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format @@ -465,7 +493,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "" +msgstr "drops-panel-sterowania: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. @@ -484,35 +512,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 -#, fuzzy msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie sugar." +msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie dropsa. \n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uwaga" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 msgid "Changes require restart" -msgstr "" +msgstr "Zmiany wymagają ponownego uruchomienia." #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 msgid "Cancel changes" -msgstr "" +msgstr "Usuń zmiany." #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Później" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 msgid "Restart now" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie teraz" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Zakończono" +msgstr "Zakończone" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 @@ -535,52 +561,52 @@ msgstr "" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "Pierścień" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334 msgid "Spiral" -msgstr "" +msgstr "Spirala" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Pudełko" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Trójkąt" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Failed" -msgstr "" +msgstr "Rejestracja nieudana" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 msgid "Registration Successful" -msgstr "" +msgstr "Rejestracja udana" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "" +msgstr "Jesteś teraz zarejestrowana na swoim serwerze szkolnym" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Confirm erase" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź usunięcie" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia: Czy chcesz na stałe usunąć %s?" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 @@ -591,11 +617,11 @@ msgstr "Zachowaj" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 msgid "Erase" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 msgid "Software Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja oprogramowania" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" @@ -603,113 +629,112 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź teraz" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Widok listy" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 msgid "Favorites view" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 msgid "Key Type:" msgstr "Rodzaj klucza:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 msgid "Authentication Type:" msgstr "Rodzaj uwierzytelniania:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "Wireless Security:" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczeństwo łącza bezprzewodowego" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:160 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Połącz" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138 -#, fuzzy +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 msgid "Disconnect" -msgstr "Rozłączony" +msgstr "Rozłącz" #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:474 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 msgid "Resume" msgstr "Wznów" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:479 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 msgid "Join" -msgstr "Dołącz" +msgstr "Dołącz się" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "" +msgstr "Brak dostępu do danych niezbędnych do rejestracji." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia z serwerem." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 msgid "The server could not complete the request." -msgstr "" +msgstr "Serwer nie może wykonać żądania." #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Odmów" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 #, python-format msgid "%dB" -msgstr "" +msgstr "%dB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 #, python-format msgid "%dKB" -msgstr "" +msgstr "%dKB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 #, python-format msgid "%dMB" -msgstr "" +msgstr "%dMB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 #, python-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s z %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 #, python-format msgid "Transfer from %r" -msgstr "" +msgstr "Przekaż z %r" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akceptuję" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873 @@ -719,7 +744,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 #, python-format msgid "Transfer to %r" -msgstr "" +msgstr "Przekaż do %r" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 msgid "Remove" @@ -732,12 +757,12 @@ msgstr "Otwórz" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 msgid "Open with" -msgstr "" +msgstr "Otwórz za pomocą" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 #, python-format msgid "%s clipping" -msgstr "" +msgstr "%s (do schowka)" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 msgid "Neighborhood" @@ -767,80 +792,80 @@ msgstr "Wstecz" msgid "Next" msgstr "Dalej" -#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Bez tytułu" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211 msgid "No preview" -msgstr "" +msgstr "Brak podglądu" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 msgid "Participants:" -msgstr "" +msgstr "Uczestnicy:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282 msgid "Tags:" -msgstr "" +msgstr "Tagi:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Szukaj" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" -msgstr "" +msgstr "Zawsze" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Dziś" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" -msgstr "" +msgstr "Od wczoraj" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" -msgstr "" +msgstr "ubiegłym tygodniu" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" -msgstr "" +msgstr "ubiegłym miesiącu" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" -msgstr "" +msgstr "ubiegłym roku" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "Ktokolwiek" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" -msgstr "" +msgstr "Moi przyjaciele" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" -msgstr "" +msgstr "Moja klasa" #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" -msgstr "" +msgstr "Cokolwiek" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 @@ -851,35 +876,36 @@ msgstr "Kopiuj" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 msgid "Your Journal is empty" -msgstr "" +msgstr "Twój Dziennik jest pusty" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 msgid "No matching entries " -msgstr "" +msgstr "Brak pasujących wpisów " -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372 msgid "Clear search" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:93 msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "Bez daty" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 msgid "Your Journal is full" -msgstr "" +msgstr "Twój Dziennik jest pełny" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" +"Proszę skasować stare pozycje w Dzienniku, żeby zwolnić miejsce na nowe." #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 msgid "Show Journal" -msgstr "" +msgstr "Pokaż Dziennik" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 msgid "Choose an object" @@ -892,27 +918,27 @@ msgstr "Zamknij" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 msgid "Resume with" -msgstr "" +msgstr "Wzów za pomocą" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 msgid "Start with" -msgstr "" +msgstr "Uruchom za pomocą" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 msgid "View Details" -msgstr "" +msgstr "Zobacz szczegóły" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 msgid "No friends present" -msgstr "" +msgstr "Nie ma przyjaciół" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 msgid "No valid connection found" -msgstr "" +msgstr "Brak prawidłowych połączeń" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 msgid "No activity to resume entry" @@ -932,19 +958,19 @@ msgstr "Uczyń przyjacielem" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 msgid "My Settings" -msgstr "" +msgstr "Moje ustawienia" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 msgid "Shutdown" -msgstr "Zakończ" +msgstr "Wyłącz" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 #, python-format @@ -952,14 +978,13 @@ msgid "Invite to %s" msgstr "Zaproś do %s" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 -#, fuzzy msgid "Starting..." -msgstr "Rozpoczynanie..." +msgstr "Uruchamianie" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "Pokaż źródło" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Stop" @@ -967,15 +992,15 @@ msgstr "Zatrzymaj" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 msgid "Remove favorite" -msgstr "" +msgstr "Usuń ulubiony" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:178 msgid "Make favorite" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do ulubionych" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:241 msgid "Show contents" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zawartość" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313 #, python-format @@ -984,7 +1009,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:288 msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Odłącz" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 msgid "Instance Source" @@ -992,16 +1017,16 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Źrodło" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 msgid "Activity Bundle Source" -msgstr "" +msgstr "Żródło Pakietu Aplikacji" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "" +msgstr "Pokaż źródło: %r" #~ msgid "Pick a buddy picture" #~ msgstr "Wybierz obrazek znajomego" @@ -1212,12 +1237,3 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Mesh" #~ msgstr "Nieznany Mesh" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 -#, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "" -- cgit v0.9.1