From 7ee2e2f837a4d8c5d2ddd2136c211bdb1dd78a2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Fri, 28 Oct 2011 07:16:06 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 227 of 379 messages translated (11 fuzzy). --- diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 3079c2a..06d730f 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -1,28 +1,41 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rit Lim , 2008. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-20 00:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:43+0200\n" +"Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" -msgstr "" +msgstr "អំពី​ខ្ញុំ" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format @@ -53,70 +66,73 @@ msgid "Error in specified colors." msgstr "ពណ៌​នេះ​មាន​បញ្ហា" #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 -#, fuzzy msgid "Click to change your color:" -msgstr "ដូរ​ព័ណ" +msgstr "ចុច​ដើម្បី​ដូរ​ពិណ​របស់​អ្នក ៖" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" -msgstr "" +msgstr "អំពី​កុំព្យូទ័រ​របស់ខ្ញុំ" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "មិន​អាច​រក​បាន" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183 #, python-format msgid "%(interface)s: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" -msgstr "" +msgstr "លេខសំគាល់ ៖" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "សូសវែ" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" -msgstr "" +msgstr "ដំឡើង ៖" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" -msgstr "" +msgstr "ស្ករ ៖" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" -msgstr "" +msgstr "ហ្វឹមវែ ៖" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "" +msgstr "ហ្វឹមវែ ឥត​ខ្សែ" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" -msgstr "" +msgstr "កម្មសិទ្ឋិ​បញ្ញា​និង​អាជ្ញាប័ណ្ណ" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" +"ស្ករ​ (Sugar) ជា​ប្រភេទ​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់​អ្នក​ប្រើប្រាស់ " +"ដែល​អ្នក​អាច​រក​បាន ស្ករ​(Sugar)គឺ​ជា​សេរីភាព​សូសវែ​ (software) " +"ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ដោយ GNU ជា​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណ​ទូទៅ " +"ហើយ​ស្វាគមន៍​ទៅ​លើ​ការ​ប្តូរ ចំលង​ចែកចាយ ដែល​មាន​លក្ខណ​ដែល​បាន​ចែង​នៅ​ទី​នេះ" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" -msgstr "" +msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ​ពេញលេញ ៖" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃនិងម៉ោង" #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." @@ -124,50 +140,50 @@ msgstr "មានបញ្ហា ។ ដំបន់​ម៉ោង​នេះ #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "ម៉ោងប្រចំតំបន់" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "សុំ" #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "តំលៃ​ត្រូវតែ​ជា​លេខ" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "មិនដែល" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" -msgstr "" +msgstr "ដែល​កើត​ឡើង​ភ្លាម​ៗ" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s វិនាទី" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" -msgstr "" +msgstr "ពន្យារការ​ធ្វើ​សកម្មភាព" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "កាច់ជ្រុង" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "ក្រប" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "ក្តារ​ចុច​" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" -msgstr "" +msgstr "ម៉ូដែល​ក្ដារចុច" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" @@ -175,17 +191,16 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" -msgstr "" +msgstr "ប្លង់​ក្ដារ​ចុច" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "ភាសា" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 -#, fuzzy msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "មិន​អាច​អាន %s បាន​ទេ ។ បង្កើតស្ដង់ដារ​​សំរាប់​ការ​រៀបចំ" +msgstr "មិន​អាច​អាន ~/i១៨n បាន​ទេ ។ បង្កើត​និយាម​​​សម្រាប់​កំណត់" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format @@ -205,19 +220,19 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ូដឹម" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះអ្នក​ប្រើ ៖" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "លេខ" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 msgid "Access Point Name (APN):" @@ -240,7 +255,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "បណ្ដាញ" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." @@ -248,36 +263,36 @@ msgstr "ស្ថានភាព​មិន​ស្គាល់" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "​មាន​បញ្ហានៅ​ក្នុង​វិទ្យុនេះ" +msgstr "​មាន​បញ្ហានៅ​ក្នុង​វិទ្យុនេះដែលប្រើ បិទ​/បើក" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 -#, fuzzy msgid "Error in specified argument use 0/1." -msgstr "​មាន​បញ្ហានៅ​ក្នុង​វិទ្យុនេះ" +msgstr "" +"​មាន​​បញ្ហា​នៅ​​ក្នុង​ការ​កំណត់​​នៃ​ភាព​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ដល់​ការ​ប្រើ បិត/បើក" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "ឥត​ខ្សែ" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" -msgstr "" +msgstr "បិត​ប្រព័ន្ឋ​វិទ្យុឥត​​ខ្សែ​ដើម្បី​សន្សំ​ថ្ម" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "វិទ្យុ" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" -msgstr "" +msgstr "ផ្តាច់​ប្រព័ន្ឋ​ជាមុន​ប្រសិន​បើ​មាន​បញ្ហា​ដល់​ភ្ជាប់​ប្រព័ន្ឋ​បណ្ដាញ" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" -msgstr "" +msgstr "ផ្តាច់​ប្រព័ន្ឋ​ជាមុន​ប្រសិន​" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "សហប្រតិបត្តិការ" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" @@ -285,86 +300,96 @@ msgid "" "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​មេ​គឺ​ស្មើ​ទៅ​នឹង​អ្វី​ដែល​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​អញ្ចឹង​ដែរ " +"មនុស្ស​ដែល​នៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​មេ​​មួយ​នឹង​អាច​មើល​ឃើញ​គ្នី​គ្នា​ដទៃ​ទៀត​បាន " +"ទោះបី​ជា​ពួក​គេ​មិន​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​បណ្ដាញ​តែ​មួយ​ក៏ដោយ" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​មេ ៖" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "ថាមពល" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" +"កំហុស​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ស្វ័យប្រវត្ត pm នៃ​ភាព​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ដល់​ការ​ប្រើ " +"បិត/បើក" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "" +"កំហុស​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ឆ្លាស់ pm នៃ​ភាព​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ដល់​ការ​ប្រើ បិត/បើក" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" -msgstr "" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងថាមពល" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ស្វ័យប្រវត្ត (ដើម្បី​ប្រើប្រាស់​ថ្ម​បាន​យូរ)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 +#, fuzzy msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" +"ការគ្រប់គ្រង​ថាមពល​ឆ្លាស់ (ផ្ដាច់​ប្រព័ន្ធ​វិទ្យុ​ឥត​ខ្សែ " +"ដើម្បី​​ប្រើប្រាស់​​ថ្ម​​បាន​​យូរ)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​របស់​​​កម្មវិធី" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" +"កែ​កំហុស​សុសវែរ​អោយ​ទាន់សម័យ កាត់​ចោល​នូវ​កា​ខ្វះខាត​​កំហុស​សន្តិសុខ និង " +"ផ្តល់​ជូន​លក្ខណៈ​ថ្មីៗ" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format +#, python-format, msgid "Checking %s..." -msgstr "" +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​មើល %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងទាញយក %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." -msgstr "" +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ទាន់សម័យ" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​រក​មើលបច្ចុប្បន្នភាព..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." -msgstr "" +msgstr "ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" @@ -373,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​ទាញយក ៖ %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format @@ -382,63 +407,61 @@ msgstr "" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "រួច​ហើយ" +msgstr "គ្មាន" #. TRANS: download size of very small updates #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" -msgstr "" +msgstr "1 គីឡូបៃ" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" -msgstr "" +msgstr "%.0f គីឡូបៃ" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" -msgstr "" +msgstr "ថ្មរបស់ខ្ញុំ" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 -#, fuzzy msgid "Removed" msgstr "យក​ចេញ" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "កំពុងបញ្ចូល" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" -msgstr "" +msgstr "ថាមពលនៅសល់តិចតួចណាស់" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 #, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "" +msgstr "%(ម៉ោង)d %(នាទី)២d នៅសល់" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 msgid "Charged" -msgstr "" +msgstr "បានបញ្ចូល" #: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ភ្ជាប់​​អ៊ីនធឺណិត ៖ %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:104 #: ../extensions/deviceicon/network.py:303 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 -#, fuzzy +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:509 msgid "Disconnect" msgstr "ផ្ដាច់" @@ -448,20 +471,20 @@ msgstr "ផ្ដាច់" # have a good mapping #: ../extensions/deviceicon/network.py:112 #: ../extensions/deviceicon/network.py:295 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 -#, fuzzy +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:548 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683 msgid "Connecting..." -msgstr "ផ្ដាច់បណ្ដាញ" +msgstr "តភ្ជាប់..." +# TODO: show the channel number #: ../extensions/deviceicon/network.py:117 #: ../extensions/deviceicon/network.py:185 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:254 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:554 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "ត​ភ្ជាប់​ហើយ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:130 msgid "No wireless connection" @@ -473,11 +496,11 @@ msgstr "ប៉ុស្ដិ៍" #: ../extensions/deviceicon/network.py:159 msgid "Wired Network" -msgstr "" +msgstr "ខ្សែ​បណ្ដាញ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:188 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "ល្បឿន" #: ../extensions/deviceicon/network.py:213 msgid "Wireless modem" @@ -485,18 +508,18 @@ msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:281 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "សូម​រង់ចាំ..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:286 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:505 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "ភ្ជាប់" #: ../extensions/deviceicon/network.py:287 msgid "Disconnected" -msgstr "ផ្ដាច់" +msgstr "ផ្ដាច់ចេញ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:294 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 @@ -505,7 +528,7 @@ msgstr "ផ្ដាច់" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "បោះបង់" #: ../extensions/deviceicon/network.py:333 msgid "Try connection again" @@ -514,12 +537,13 @@ msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:336 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "កំហុស ៖ %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:340 #, python-format +#, python-format, msgid "Suggestion: %s" -msgstr "" +msgstr "ការ​ផ្តល់​យោ​បល់ ៖ %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:349 #, python-format @@ -530,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:356 #, python-format msgid "%d KB" -msgstr "" +msgstr "%d គីឡូបៃ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check your Pin/Puk configuration." @@ -553,9 +577,9 @@ msgid "Mesh Network" msgstr "បណ្ដាញត" #: ../extensions/deviceicon/network.py:656 -#, python-format, fuzzy +#, python-format msgid "Mesh Network %s" -msgstr "បណ្ដាញត" +msgstr "បណ្ដាញត %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:779 msgid "No GSM connection available." @@ -567,15 +591,15 @@ msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" -msgstr "" +msgstr "ឧបលួរ​របស់​ខ្ញុំ" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" -msgstr "" +msgstr "មិនស្ងាត់" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "ស្ងាត់" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" @@ -583,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 msgid "stylus" -msgstr "" +msgstr "ដែក​ចារ" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 msgid "My touchpad" @@ -591,7 +615,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "សំណាញ់" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 @@ -629,22 +653,26 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" -msgstr "" +msgstr "កន្លែង​ចំលង​ទុក" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" +"ពណ៌​រួប​តំណាង XO ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់​លើ​ពាសពេញ​ផ្ទៃ​តុ " +"ដែល​ជា​ការ​កំណត់​សំគាល់​រាង​និង​ផ្ទៃ​ពណ៌​ដើម្បី​កំណត់​ពណ៌ rgb ឧទាហរណ៍ " +"#AC៣២FF,#៩A៥២០០" #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" -msgstr "" +msgstr "ពន្យារកាច់ជ្រុង" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" @@ -683,12 +711,14 @@ msgid "Favorites resume mode" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#, fuzzy msgid "Font face that is used throughout the desktop." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទៃ​តុ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#, fuzzy msgid "Font size that is used throughout the desktop." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទៃ​តុ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN" @@ -761,15 +791,15 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber" #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" -msgstr "" +msgstr "ប្លង់​ក្ដារ​ចុច ៖" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" -msgstr "" +msgstr "ម៉ូដែល​ក្ដារចុច" #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" @@ -790,19 +820,19 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" -msgstr "" +msgstr "ថាមពល​ស្វ័យប្រវត្ត" #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." -msgstr "" +msgstr "ថាមពល​ស្វ័យប្រវត្ត" #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" -msgstr "" +msgstr "ថាមពល​ឆ្លាស់" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." -msgstr "" +msgstr "ថាមពល​ឆ្លាស់" #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" @@ -810,7 +840,7 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​មិន​ឲ្យ​ឧបករណ៍​សំឡេង​ឮ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" @@ -826,7 +856,7 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" -msgstr "" +msgstr "ត្រូវបានបិទសំឡេង" #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" @@ -834,7 +864,7 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." -msgstr "" +msgstr "ម៉ោង​តំបន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ប្រពន្ធ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." @@ -842,19 +872,19 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." -msgstr "" +msgstr "អភ័យដ្ឋាន​ដែល​ជា​ទីកន្លែង​រក្សា​ឯកសារ​ទុក" #: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌អ្នកប្រើ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទៃ​តុ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "" @@ -863,11 +893,11 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" -msgstr "" +msgstr "ទំហំកំរិត" #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​កម្រិត​​សម្រាប់​ប្រើ​លើ​ឧបករណ៍​សំឡេង" #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -895,7 +925,6 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 -#, fuzzy msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -908,42 +937,34 @@ msgid "" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -"Control for the sugar environment. \n" -"Options: \n" -"-h show this help message and exit \n" -"-l list all the available options \n" -"-h key show information about this key \n" -"-g key get the current value of the key \n" -"-s key set the current value for the key \n" -"\t" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "" +msgstr "ដើម្បី​ទទួល​បាន​សំណើ​សុំ​អោយ​ប្តូរ​ត្រូវ​ចាប់​ផ្តើម​ស៊ូហ្គឺ​ឡើង​វិញ \n" +# This is assuming the context is a warning message, like, "Warning: this operation will be permanent." #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ប្រយ័ត្ន" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" -msgstr "" +msgstr "ការ​ប្តូរ​តំរូវ​អោយ​ចាប់​​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​ឡើង​វិញ" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 msgid "Cancel changes" -msgstr "" +msgstr "បោះបង់ការប្តូរ" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 msgid "Restart now" -msgstr "" +msgstr "ចាប់​​ផ្តើម​ឡើង​វិញ​ឥឡូវនេះ" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 msgid "Done" @@ -952,84 +973,86 @@ msgstr "រួច​ហើយ" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "យល់ព្រម" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "កំណែ %s" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 msgid "Confirm erase" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់លុបចេញ" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់លុបចេញ តើអ្នកចង់លុបចេញជា​អចិន្ត្រៃយ %s?" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុក" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 msgid "Remove favorite" -msgstr "" +msgstr "យក​ចេញ​ពី​​សំណព្វ" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 msgid "Make favorite" -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​សណព្វ" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" -msgstr "" +msgstr "ទម្រង់​សេរី" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "រោទ៍" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" -msgstr "" +msgstr "កួច" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "ត្រីកោណ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 msgid "Registration Failed" -msgstr "" +msgstr "បរាជ័យ​ចុះ​ឈ្មោះ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 msgid "Registration Successful" -msgstr "" +msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​ជោគជ័យ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "" +msgstr "ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ទៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​របស់​សាលា" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 msgid "Register" @@ -1038,55 +1061,57 @@ msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 msgid "Register again" -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះ​​ម្តង​ទៀត" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" -msgstr "" +msgstr "សុសវែរទាន់សម័យ" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" +"សូមបញ្ជាក់សកម្មភាពរបស់អ្នកអោយទាន់សម័យ ដែលអាចធ្វើការជាមួយសុសវែរថ្មីរបស់អ្នក" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "ពិនិត្យមើលឥឡូវនេះ" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីមើល" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "<បញ្ជា>២" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" -msgstr "" +msgstr "ពេញនិយមមើល" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "<បញ្ជា>១" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" -msgstr "ប្រភេទ​ឆ្នុច: " +msgstr "ប្រភេទ​ឆ្នុច ៖" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" -msgstr "ប្រភេទផ្ទៀង: " +msgstr "ប្រភេទផ្ទៀង ៖" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" +msgstr "WPA & WPA2 ផ្ទាល់ខ្លួន" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" -msgstr "" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​សន្តិសុខ​ឥត​ខ្សែ ៖" +# TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "បន្ត" @@ -1096,63 +1121,64 @@ msgstr "បន្ត" msgid "Join" msgstr "ចូល​រួម" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:501 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 -#, python-format, fuzzy +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636 +#, python-format msgid "Mesh Network %d" -msgstr "បណ្ដាញត" +msgstr "បណ្ដាញត %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីន​មេ" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​មេ​មិន​អាច​បញ្ចប់​ដល់​សំណើ" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "ច្រានចោល" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 #, python-format msgid "%dB" -msgstr "" +msgstr "%dB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 #, python-format msgid "%dKB" -msgstr "" +msgstr "%dKB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 #, python-format msgid "%dMB" -msgstr "" +msgstr "%dMB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s នៃ%s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 #, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "Transfer from %s" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទេរ​មកពី%r" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "ព្រមទទួល" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639 @@ -1166,8 +1192,9 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 #, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "Transfer to %s" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទេរ​ទៅ​កាន់ %s" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 #, fuzzy @@ -1182,12 +1209,12 @@ msgstr "បើក" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 msgid "Open with" -msgstr "" +msgstr "បើកជាមួយ" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" -msgstr "" +msgstr "%s កាត់យកចេញ" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Neighborhood" @@ -1211,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/intro/window.py:90 msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ: " +msgstr "ឈ្មោះ" #: ../src/jarabe/intro/window.py:126 msgid "Click to change color:" @@ -1229,11 +1256,11 @@ msgstr "ថតទៅ​មុខ" #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 msgid "No preview" -msgstr "" +msgstr "អត់មានព្រាង" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format @@ -1244,137 +1271,144 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "មិន​ស្គាល់" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format msgid "Date: %s" -msgstr "" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ ៖ %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format msgid "Size: %s" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ ៖ %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 #: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "អត់​មាន​ថ្ងៃ​ខែ" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 msgid "Participants:" -msgstr "" +msgstr "អ្នកចូលរួម ៖" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "ពិពណ៌នា ៖" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 msgid "Tags:" -msgstr "" +msgstr "គំនូស ៖" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ប្រចាំ​ថ្ងៃ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរក" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" -msgstr "" +msgstr "វេលា​ណា​ក៏​បាន" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃ​នេះ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" -msgstr "" +msgstr "តាំង​ពី​ម្សិលមិញ" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" -msgstr "" +msgstr "អាទិត្យ​មុន" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" -msgstr "" +msgstr "ខែ​មុន" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" -msgstr "" +msgstr "ឆ្នាំ​មុន" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "អ្នកណាក៏​ដោយ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" -msgstr "" +msgstr "មិត្ត​ខ្ញុំ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាក់​ខ្ញុំ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" -msgstr "" +msgstr "អ្វី​ទាំង​អស់" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +#, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "" +msgstr "​ចម្លង​ទៅ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "ស្ទួន​" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "កំហុស" +# TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" msgstr "" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" msgstr "" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 msgid "Sort by size" -msgstr "" +msgstr "តម្រៀប​តាម​ទំហំ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 +#, fuzzy msgid "Your Journal is empty" -msgstr "" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ​របស់​អ្នក​បាន​ពេញ" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 msgid "Your documents folder is empty" @@ -1390,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 msgid "Clear search" -msgstr "" +msgstr "សំអាតស្វែងរក" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format @@ -1404,24 +1438,26 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" -msgstr "" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ​របស់​អ្នក​បាន​ពេញ" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" +"មេត្តាលុបចេញនូវទានានុប្បវត្តិដែលបញ្ចូលចាស់ៗដើម្បីទុកកន្លែងទំនេរដល់ទានានុប្បវ" +"ត្តិថ្មី" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញទានានុប្បវត្តិ" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 msgid "Choose an object" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសរើសវត្ថុ" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "បិទ" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 msgid "Resume with" @@ -1429,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 msgid "Start with" -msgstr "" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើមជាមួយ" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 msgid "No activity to start entry" @@ -1437,11 +1473,11 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "ផ្ញើទៅកាន់" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 msgid "View Details" -msgstr "" +msgstr "មើល​សេចក្តី​លម្អិត" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 msgid "Entries without a file cannot be sent." @@ -1454,11 +1490,11 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 msgid "No friends present" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន​មិត្តភ័ក្ដិ​នៅ​ពេល​នេះ​ទេ" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 msgid "No valid connection found" @@ -1470,7 +1506,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 @@ -1659,15 +1695,15 @@ msgstr "បិទ" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើមឡើងវិញ" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "ចាកចេញ" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" -msgstr "" +msgstr "ការ​កំណត់​របស់​ខ្ញុំ" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format @@ -1690,7 +1726,7 @@ msgstr "" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "មើល​ប្រភព" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 msgid "Stop" @@ -1702,7 +1738,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 msgid "Show contents" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 #, fuzzy @@ -1716,7 +1752,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "ប្រភព" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" @@ -1729,15 +1765,32 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "" +msgstr "មើល​ប្រភព%r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" msgstr "" -#, python-format -#~ msgid "Clipboard object: %s." -#~ msgstr "ក្ដារ​ខ្ទាស់​វត្ថុ: %s." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "ចំលង" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "ផ្ដាច់បណ្ដាញ..." + +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ទិន្នន័យ​ដែល​តំរូវ​ការ​ដល់​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​ទេ" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "ដក​ចេញ" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ msgstr "" +#~ "សហគមន៍​បរិស័ទ​កុំព្យូទ័រ​មួយ​សំរាប់​ក្មេង​ម្នាក់ បរិស័ទ​រ៉ែតហែត និង​វិភាគទាន" #~ msgid "Encryption Type:" #~ msgstr "ប្រភេទ​អ៊ិនគ្រីប: " @@ -1750,12 +1803,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "ផ្ដាច់បណ្ដាញ" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#~ msgid "Disconnect..." -#~ msgstr "ផ្ដាច់បណ្ដាញ" +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "អំពី​អិកអូ​របស់​ខ្ញុំ" #~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" #~ msgstr "ផ្ជាប់នឹង​បណ្តាញ​ត​របស់​សាលា" @@ -1778,6 +1827,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown Mesh" #~ msgstr "បណ្ដាញ​គ្មាន​សំគាល់" +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "ក្ដារ​ខ្ទាស់​វត្ថុ: %s." + #~ msgid "off" #~ msgstr "បិត" -- cgit v0.9.1