From 99fc7ba52b5ff742df278f484e585ff57e2fe127 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Wed, 28 Sep 2011 16:25:37 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 364 of 379 messages translated (6 fuzzy). --- diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 45ede9f..0ebc2e5 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -2,418 +2,1996 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Update 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Bengali \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" +"X-Language: bn_BD\n" -#: ../shell/intro/intro.py:67 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "আমার সম্পর্কে" -#: ../shell/intro/intro.py:96 -msgid "Click to change color:" -msgstr "রং পরিবর্তন করতে ক্লিক:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "তোমার অবশ্যই একটি নাম প্রবেশ করাতে হবে।" -#: ../shell/intro/intro.py:146 -msgid "Back" -msgstr "পেছনে" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "স্ট্রোক: রং=%s হিউ=%s" -#: ../shell/intro/intro.py:160 -msgid "Done" -msgstr "করা হয়েছে" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "স্ট্রোক: %s" -#: ../shell/intro/intro.py:163 -msgid "Next" -msgstr "পরবর্তী" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "ভরাট: রং=%s হিউ=%s" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59 -msgid "Remove friend" -msgstr "বন্ধু মোছো" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "ভরাট: %s" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62 -msgid "Make friend" -msgstr "বন্ধু বানাও" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "উল্লেখিত রং পরিবর্তকে ত্রুটি।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "উল্লেখিত রং এ ত্রুটি।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "রং পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "আমার কম্পিউটার সম্পর্কে" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +msgid "Not available" +msgstr "পাওয়া যায় নি" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 #, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "%s কে নিমণ্ত্রণ" +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 -msgid "Remove" -msgstr "মোছো" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +msgid "Identity" +msgstr "পরিচয়" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 -msgid "Open" -msgstr "খোলো" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +msgid "Serial Number:" +msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +msgid "Software" +msgstr "সফটওয়্যার" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +msgid "Build:" +msgstr "তৈরী করো:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +msgid "Sugar:" +msgstr "সুগার:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +msgid "Firmware:" +msgstr "ফার্মওয়্যার:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "তারবিহীন ফার্মওয়্যার:" -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 -msgid "Add to journal" -msgstr "জার্নালে লেখ" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +msgid "Copyright and License" +msgstr "কপিরাইট এবং লাইসেন্স" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"সুগার হচ্ছে একটি গ্রাফিকাল ব্যবহারকারী ইন্টারফেস যেমনটি আপনি দেখছেন। সুগার " +"GNU জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স এর আওতাধীন একটি মুক্ত সফটওয়্যার, এবং কিছু শর্ত " +"সাপেক্ষে আপনি এটি নিজের প্রয়োজনমতো পরিবর্তন করতে বা এর অনুলিপি বিতরন করতে " +"পারবেন।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +msgid "Full license:" +msgstr "সম্পূর্ণ লাইসেন্স:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "তারিখ & সময়" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "ত্রুটিযুক্ত সময় জোনের অস্তিত্ব নেই।" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Timezone" +msgstr "সময় অঞ্চল" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "ফ্রেম" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "মানটি অবশ্যই পূর্ণ সংখ্যা হতে হবে।" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "কখনো নয়" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "এখনই" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "ক্লীপবোর্ড বস্তু: %s।" +msgid "%s seconds" +msgstr "%s সেকেন্ড" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:149 -msgid "Key Type:" -msgstr "কী ধরণ:" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "কার্যকারিতার বিলম্ব" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:169 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "পরিচয় প্রমানের ধরণ:" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "কোণ" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:250 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "এনক্রিপশন ধরণ:" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "কিনারা" -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 -msgid "Starting..." -msgstr "শুরু হচ্ছে..." +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "কীবোর্ড" -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 -msgid "Resume" -msgstr "পুনরায় শুরু করুন" +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "কীবোর্ড মডেল" -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132 -msgid "Stop" -msgstr "থামাও" +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "বহির্বিন্যাস পরিবর্তনের কী" -#: ../shell/view/Shell.py:285 -msgid "Screenshot" -msgstr "স্ক্রীণশট" +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "কীবোর্ডের লেআউট" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 -msgid "Reboot" -msgstr "পুনরায় চালু" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 -msgid "Shutdown" -msgstr "বন্ধ করো" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "~/.i18n এ প্রবেশ করতে পারে নি। আদর্শ সেটিং তৈরি করুন।" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 -msgid "Register" -msgstr "রেজিস্টার" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "কোড=%s এর জন্য কোন ভাষা নির্ধারণ করা যায় নি।" -#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't -#. have a good mapping -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 -msgid "Disconnect..." -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন..." - -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 -msgid "Mesh Network" -msgstr "মেশ নেটওয়ার্ক" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "দুঃখিত আমি '%s' বলতে পারি না।" -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 -msgid "Join" -msgstr "যোগ দাও" +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"আপনার পছন্দ অনুসারে ভাষা সংযুক্ত করুন। যদি একটি অনুবাদ বিদ্যমান না হয়, " +"তালিকার পরবর্তীটি ব্যবহৃত হবে।" -#: ../shell/view/devices/battery.py:38 -msgid "My Battery life" -msgstr "আমার ব্যাটারীর জীবনসীমা" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "মডেমের কনফিগারেশন" -#: ../shell/view/devices/battery.py:94 -msgid "Battery charging" -msgstr "ব্যাটারী চার্জ হচ্ছে" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: ../shell/view/devices/battery.py:96 -msgid "Battery discharging" -msgstr "ব্যাটারী চার্জ কমে যাচ্ছে" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../shell/view/devices/battery.py:98 -msgid "Battery fully charged" -msgstr "ব্যাটারী পুরোপুরি চার্জ হয়েছে" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +msgid "Number:" +msgstr "ক্রম:" -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 -msgid "Disconnected" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "প্রবেশের পয়েন্ট নাম (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "ব্যক্তিগত পরিচয় নাম্বার (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "ব্যক্তিগত আনব্লক করার কী (PUK):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"একটি মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগকে সেলুলার (3G) নেটওয়ার্কে নির্ধারণ করতে " +"নিম্নের তথ্যাবলী প্রদান করতে হবে।" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 +msgid "State is unknown." +msgstr "অবস্থানটি অজানা।" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "চালু/বন্ধ ব্যবহার করতে উল্লেখিত রেডিও প্রেরিত মানে ত্রুটি।" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "০/১ ব্যবহার করতে উল্লেখিত রেডিও প্রেরিত মানে ত্রুটি।" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "তারবিহীন" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "ব্যাটারী সাশ্রয়ের জন্য তারবিহীন বেতার বন্ধ করুন" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "বেতার" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "যদি আপনার সংযোগ পেতে অসুবিধা হয় তাহলে নেটওয়ার্কের ইতিহাস বাতিল করুন" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "নেটওয়ার্কের ইতিহাস বাতিল" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "সহযোগিতা" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"সার্ভার একটি রুমের মত কাজ করে; একই সার্ভারের সবাই একে অন্যকে দেখতে পাবে " +"এমনকি একই নেটওয়ার্কে না থাকলেও দেখতে পায়।" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "সার্ভার:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "বিদ্যুৎ" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "স্বয়ংক্রিয় pm আরগুমেন্টের ত্রুটি, চালু/বন্ধ ব্যবহার করুন।" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "চূড়ান্ত pm আরগুমেন্টের ত্রুটি, চালু/বন্ধ ব্যবহার করুন।" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "বিদুৎ ব্যবস্থাপনা" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিদুৎ ব্যবস্থাপনা (ব্যাটারির আয়ু বাড়ায়)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"সর্বোচ্চ বিদ্যুৎ ব্যবস্থাপনা (তারবিহীন বেতার নিষ্ক্রিয় করে, ব্যাটারির আয়ু " +"বাড়ায়)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "সফ্টওয়্যারের হালনাগাদ" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"সফ্টওয়্যারের হালনাগাদ ত্রুটিকে সঠিক করে, নিরাপত্তা আক্রম্যতা দূর করে, এবং " +"নতুন বৈশিষ্ট্য প্রদান করে।" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "হালনাগাদ করা হচ্ছে %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "আপনার সফ্টওয়্যারটি আধুনিক" -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "আপনি %s হালনাগাদ ইনস্টল করতে পারেন" +msgstr[1] "আপনি %s হালনাগাদ ইনস্টল করতে পারেন" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "হালনাগাদ এর জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "হালনাগাদ ইনস্টল করা হচ্ছে..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s হালনাগাদ ইনস্টল করা হয়েছে" +msgstr[1] "%s হালনাগাদ ইনস্টল করা হয়েছে" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "ইনস্টল নির্বাচিত" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "ডাউনলোড আকার: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "%(current)s সংস্করণ হতে %(new)s (Size: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "কোনটি না" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "১ কিবা" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f কিবা" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f মেবা" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "আমার ব্যাটারি" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "চার্জ করা হচ্ছে" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "খুব সামান্য বিদ্যুৎ বাকি আছে" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d বাকি আছে" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 +msgid "Charged" +msgstr "চার্জ করা হয়েছে" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP ঠিকানা: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:303 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 +msgid "Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:117 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +msgid "Connected" +msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:130 +msgid "No wireless connection" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:144 msgid "Channel" msgstr "চ্যানেল" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 -msgid "Neighborhood" -msgstr "ছোটবেলা" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:159 +msgid "Wired Network" +msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 +msgid "Speed" +msgstr "গতি" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:213 +msgid "Wireless modem" +msgstr "তারবিহীন মডেম" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:281 +msgid "Please wait..." +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:286 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +msgid "Connect" +msgstr "সংযুক্ত করুন" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +msgid "Disconnected" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:333 +msgid "Try connection again" +msgstr "পুনরায় সংযোগের চেষ্টা করুন" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:336 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ত্রুটি: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "পরামর্শ: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "%s এর জন্য সংযুক্ত" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:355 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:356 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d কিবা" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "আপনার Pin/Puk কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:364 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "আপনার প্রবেশেযোগ্য পয়েন্ট নামের (APN) কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:368 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "নাম্বার কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:370 +msgid "Check your configuration." +msgstr "আপনার কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:612 +msgid "Mesh Network" +msgstr "মেশ নেটওয়ার্ক" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "মেশ নেটওয়ার্ক %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:779 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "কোন GSM সংযোগ পাওয়া যায়নি।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:780 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "কন্ট্রোল প্যানেলে একটি সংযোগ তৈরি করুন।" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "আমার স্পিকার" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "নিঃশব্দ নয়" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "আঙ্গুল" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "স্টাইলাস" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "আমার টাচপ্যাড" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "মেশ" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Group" msgstr "দল" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Home" -msgstr "বাড়ি" +msgstr "প্রধান" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Activity" msgstr "সক্রিয়তা" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115 -msgid "Share with:" -msgstr "ভাগাভাগি করো:" +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "স্ক্রীণশট" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" এর স্ক্রিনশট" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117 -msgid "Private" -msgstr "ব্যাক্তিগত" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"শুরু করার সময় নিকে জিজ্ঞাসা করার জন্য \"নিস্ক্রিয়\"; UNIX অ্যাকাউন্টের দীর্ঘ " +"নাম পুনরায় ব্যবহার করার জন্য \"সিস্টেম\"।" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118 -msgid "My Neighborhood" -msgstr "আমার ছেলেবেলা" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "অতিরিক্ত ডিরেক্টরিতে হালনাগাদকৃত অনুবাদ থাকে।" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126 -msgid "Keep" -msgstr "রাখো" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Backup URL" +msgstr "ব্যাকআপ URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "সুরক্ষিত কাজের আইডি একজায়গায় করা" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"ডেক্সটপ জুড়ে ব্যবহৃত হয় এমন XO আইকনের রং। এই স্ট্রিংটি রং এর আঁচড় এবং রঙের " +"ভরাটের সমন্বয়ে গঠিত হয়, ফরম্যাটটি হলো rbg রঙের। উদাহরণ: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Corner Delay" +msgstr "কোন বিলম্ব" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default font face" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্টের চেহারা" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font size" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্টের আকার" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default nick" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত নিক" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "কোন ব্যবহার করে ফ্রেম সক্রিয়করণের বিলম্ব।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "ফ্রেমের পার্শ্ববর্তী অংশ ব্যবহার করে ফ্রেম সক্রিয়করণের বিলম্ব।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "অনুবাদ অনুসন্ধান করার জন্য ডিরেক্টরি" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Edge Delay" +msgstr "ফ্রেমের পাশের অংশের বিলম্ব" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "পছন্দনীয় বিন্যাস" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "পছন্দনীয় পুনরায় শুরু করার মোড" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "ডেক্সটপে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "ডেক্সটপে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক APN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক PIN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক PUK" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "GSM নেটওয়ার্কে প্রবেশের পয়েন্টের নাম কনফিগারেশন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক নাম্বার" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড কনফিগারেশন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক ব্যক্তিগত পরিচয় প্রদানকারী নাম্বার কনফিগারেশন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক ব্যক্তিগত আনলক কী কনফিগারেশন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক টেলিফোন নাম্বার কনফিগারেশন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক ব্যবহারকরীর নাম" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "GSM নেটওয়ার্ক ব্যবহারকরীর নাম কনফিগারেশন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তাহলে সুগারের মাধ্যমে আমরা Jabber সার্ভারের অন্যান্য " +"ব্যবহারকারীকে অনুসন্ধান করতে পারি।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "যদি সত্যি হয়, সুগার \"লগআউট\" অপশন প্রদর্শন করবে।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "যদি সত্যি হয়, সুগার \"পুনরায় শুরু করা\" অপশন প্রদর্শন করবে।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"যদি সত্যি হয়, সুগার চ্যানেল 1,6 এবং 11 এর জন্য পূর্বনির্ধারিত অ্যাড হক " +"নেটওয়ার্ক প্রদর্শন করবে। যদি শুরু করার সময় সুগার কোনো \"জানা\" নেটওয়ার্ক না " +"দেখে তবে এটা অ্যাড হক নেটওয়ার্কে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত হয়।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber সার্ভার" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "কীবোর্ড লেআউট" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Keyboard model" +msgstr "কীবোর্ড মডেল" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard options" +msgstr "কীবোর্ড অপশন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "পছন্দনীয় ভিউ এর বিন্যাস।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"কীবোর্ড লেআউটের তালিকা। ফরম বহির্বিন্যাসে (ভেরিয়েন্ট) প্রত্যেক প্রবেশ থাকতে " +"হবে।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "কীবোর্ড অপশনের তালিকা।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "Power Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "Power Automatic." +msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Power Extreme" +msgstr "সর্বোচ্চ পরিমান বিদ্যুৎ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Power Extreme." +msgstr "সর্বোচ্চ পরিমান বিদ্যুৎ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "গেজেটে প্রকাশ করো" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "শব্দের যন্ত্র নীরব করার জন্য সেটিং।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Show Log out" +msgstr "লগআউট প্রদর্শন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "পুনরায় শুরু প্রদর্শন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "সুগার এড-হক নেটওয়ার্ক প্রদর্শন" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Sound Muted" +msgstr "নিঃশব্দ করার হয়েছে" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "কীবোর্ড মডেলটি ব্যবহার করতে হবে" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "সিস্টেমের জন্য সময়অঞ্চলের সেটিং।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "jabber সার্ভার ব্যবহারের জন্য Url।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "ব্যাকআপ সংরক্ষণ করার জন্য Url." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "User Color" +msgstr "ব্যবহারকারীর রং" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245 -msgid "Undo" -msgstr "বাতিল করো" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "User Name" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250 -msgid "Redo" -msgstr "আবার করো" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "ডেক্সটপে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম।" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260 -msgid "Copy" -msgstr "কপি" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "ব্যবহারকারী এ ধরণের কার্যকলাপ তালিকা প্রদর্শনের সময় মুছে ফেলে না।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "Volume Level" +msgstr "ভলিউমের মাত্রা" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "শব্দ যন্ত্রের জন্য ভলিউমের মাত্রা।" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265 -msgid "Paste" -msgstr "সাঁটো" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"যখন পুনরায় শুরু করার মোডে থাকে তখন পছন্দনীয় আইকনে ক্লিক করলে কাজের জন্য শেষ " +"এন্ট্রিটি পুনরায় কাজ শুরু করে।" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format -msgid "%s Activity" -msgstr "%s সক্রিয়তা" +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"সুগার-কন্ট্রোল-প্যানেল: WARNING, একই নামের একাধিক অপশন খুঁজে পায়: %s মডিউল: " +"%r" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 -msgid "Keep error" -msgstr "ত্রুটি রেখে দাও" +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "সুগার-কন্ট্রোল-প্যানেল: কী=%s বিদ্যমান কোনো অপশন নয়" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825 -msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "ত্রুটি রেখে দাও: সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে" +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "সুগার-কন্ট্রোল-প্যানেল: %s" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828 -msgid "Don't stop" -msgstr "থামিও না" +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"ব্যবহারবিধি: সুগার-কন্ট্রোল-প্যানেল [অপশন] কী [আরগুমেন্ট ...]\n" +" সুগার পরিবেশের কন্ট্রোল। \n" +" অপশন: \n" +" -h সহায়তা বর্তা প্রদদর্শন করে এবং প্রস্থান করে\n" +" -l বিদ্যমান সকল অপশন তালিকা বদ্ধ করে\n" +" -h কী কী সম্পর্কে তথ্য প্রদর্শন করে \n" +" -g কী কী এর বর্তমান মান পাওয়া যায়\n" +" -s কী কী এর বর্তমান মান নির্ধারণ করে \n" +" -c কী কী এর বর্তমান মান মুছে ফেলে\n" +" \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "তোমার পরিবর্তন কার্যকর করার জন্য সুগার পুনরায় চালু করতে হবে।\n" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831 -msgid "Stop anyway" -msgstr "যে কোন ভাবে থামো" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবানী" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 -msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "পরিবর্তন করা হলে 'পুনরায় চালুকরণ' প্রয়োজন" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 +msgid "Cancel changes" +msgstr "পরিবর্তন বাতিল করো" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "পরবর্তীতে" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 +msgid "Restart now" +msgstr "এখনই পুনরায় চালু করো" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 +msgid "Done" +msgstr "করা হয়েছে" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 msgid "Ok" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 -msgid "Continue" -msgstr "এগিয়ে যাও" +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "সংস্করণ %s" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 -msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 +msgid "Confirm erase" +msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করো" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 #, python-format -msgid "%d year" -msgstr "%d বছর" +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করো: তুমি কি স্থায়ীভাবে %s মুছে ফেলতে চাও?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "রাখো" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "মোছো" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 +msgid "Remove favorite" +msgstr "পছন্দনীয় অপশন মুছে ফেলো" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 +msgid "Make favorite" +msgstr "পছন্দনীয় অপশন তৈরি করো" + +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "মুক্ত আকৃতি" + +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "বৃত্ত" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "প্যাঁচানো" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "বাক্স" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "ত্রিভুজ" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "নিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 #, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d বছর" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "সফলভাবে নিবন্ধিত হয়েছে" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "তুমি এখন তোমার বিদ্যালয়ের সার্ভারের সাথে নিবন্ধিত।" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 +msgid "Register" +msgstr "রেজিস্টার" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 +msgid "Register again" +msgstr "পুনরায় নিবন্ধন" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "সফরওয়্যারের হালনাগাদ" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"তোমার নতুন সফটওয়্যারের সাথে সুসংগতি নিশ্চিত করার জন্য তোমার কাজ হালনাগাদ করো" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "এখনই পরীক্ষা করো" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "তালিকা ভিউ" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "পছন্দনীয় ভিউ" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 +msgid "Key Type:" +msgstr "কী ধরণ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "পরিচয় প্রমানের ধরণ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "তারবিহীন সংযোগের নিরাপত্তা:" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "পুনরায় শুরু করুন" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "যোগ দাও" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 #, python-format -msgid "%d month" -msgstr "%d মাস" +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "অ্যাড-হক নেটওয়ার্ক %d" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 #, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d মাস" +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "মেশ নেটওয়ার্ক %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "সার্ভার এর সাথে সংযুক্ত করতে পারে না।" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "সার্ভারটি অনুরোধ পাঠানো সম্পন্ন করতে পার না।" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574 +msgid "Decline" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করা" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 #, python-format -msgid "%d week" -msgstr "%d সপ্তাহ" +msgid "%dB" +msgstr "%dবাইট" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 #, python-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d সপ্তাহ" +msgid "%dKB" +msgstr "%dকিলোবাইট" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 #, python-format -msgid "%d day" -msgstr "%d দিন" +msgid "%dMB" +msgstr "%dমোগাবাইট" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format -msgid "%d days" -msgstr "%d দিন" +msgid "%s of %s" +msgstr "%s, %s এর" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 +#, python-format, fuzzy +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "%s হতে স্থানান্তর করো" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569 +msgid "Accept" +msgstr "গ্রহন করো" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722 #, python-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d ঘন্টা" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757 +msgid "Dismiss" +msgstr "অপসারণ করো" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 +#, python-format, fuzzy +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "%s তে স্থানান্তর করো" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +#, fuzzy +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "মোছো" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "খোলো" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "দ্বারা খোলো" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d ঘন্টা" +msgid "%s clipping" +msgstr "%s ক্লিপ করছে" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "Neighborhood" +msgstr "ছোটবেলা" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:90 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 +msgid "Click to change color:" +msgstr "রং পরিবর্তন করতে ক্লিক:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "পেছনে" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 +msgid "Next" +msgstr "পরবর্তী" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "প্রিভিউ নেই" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d মিনিট" +msgid "Kind: %s" +msgstr "দয়া: %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d মিনিট" +msgid "Date: %s" +msgstr "তারিখ: %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format -msgid "%d second" -msgstr "%d সেকেন্ড" +msgid "Size: %s" +msgstr "আকার: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "তারিখ নেই" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "অংশগ্রহনকারী:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "ট্যাগ:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "জার্নাল" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +msgid "Anytime" +msgstr "যে কোন সময়" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +msgid "Today" +msgstr "আজ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +msgid "Since yesterday" +msgstr "গতকাল পর্যন্ত" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +msgid "Past week" +msgstr "পূর্ব সপ্তাহ" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +msgid "Past month" +msgstr "পূর্ব মাস" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +msgid "Past year" +msgstr "পূর্ব বছর" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +msgid "Anyone" +msgstr "যে কেউ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +msgid "My friends" +msgstr "আমার বন্ধুরা" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My class" +msgstr "আমার ক্লাস" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +msgid "Anything" +msgstr "যে কোন কিছু" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d সেকেন্ড" +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "এন্ট্রি অনুলিপি করার সময় ত্রুটি। %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "আরম্ভ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "পরিবর্ধনের তারিখ অনুযায়ী সাজানো" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +msgid "Sort by date created" +msgstr "তৈরি করা তারিখ অনুযায়ী সাজানো" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort by size" +msgstr "আকার অনুযায়ী সাজানো" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +msgid "Sort view" +msgstr "প্রদর্শন ক্রমানুসারে সাজানো" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "আপনার জার্নালটি ফাঁকা" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 -msgid " and " -msgstr " এবং " +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 +msgid "The device is empty" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 -msgid ", " -msgstr ", " +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 +msgid "No matching entries" +msgstr "এই রকম কোন এন্ট্রি নেই" -#: ../shell/controlpanel/control.py:213 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "তোমার পরিবর্তন কার্যকর করার জন্য সুগার পুনরায় চালু করতে হবে।\n" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 +msgid "Clear search" +msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলো" -#: ../shell/controlpanel/control.py:267 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "উল্লেখিত রং পরিবর্তকে ত্রুটি।" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "%s কার্যকলাপের পুরাতন সংস্করণ" -#: ../shell/controlpanel/control.py:270 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "উল্লেখিত রং এ ত্রুটি।" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "আপনি %s সংস্করণে ডাউনগ্রেড করতে চান" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "আপনার জার্নালটি পুর্ণ" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন এন্ট্রির জন্য কিছু পুরাতন জার্নাল এন্ট্রি মুছুন।" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "জার্নাল প্রদর্শন" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "অবজেক্ট নির্বাচন করুন" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "সহায্যে পুনরায় শুরু করো" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "সাহায্যে শুরু করো" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "এন্ট্রিটি শুরু করার জন্য কোন কাজ নেই" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "পাঠাও" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করো" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +#, fuzzy +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "কোনো ফাইল ছাড়া এন্ট্রি অনুলিপি করা যায় না।" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "কোনো ফাইল ছাড়া এন্ট্রি অনুলিপি করা যায় না।" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "" -#: ../shell/controlpanel/control.py:307 -msgid "off" -msgstr "off" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "কোন বন্ধু উপস্থিত নেই" -#: ../shell/controlpanel/control.py:309 -msgid "on" -msgstr "on" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "কোন বৈধ সংযোগ পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/controlpanel/control.py:310 -msgid "State is unknown." -msgstr "অবস্থানটি অজানা।" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "এন্ট্রিটি পুনরায় শুরু করার জন্য কোন কাজ নেই" -#: ../shell/controlpanel/control.py:332 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "উল্লেখিত রেডিও প্রেরিত মান ব্যবহার on/off তে ত্রুটি।" +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d মেগাবাইট ফাঁকা" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "ডিভাইসের অবস্থা পরিবর্তনের কারণ অজানা।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "অবস্থা পরিবর্তন সাধারণ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "ডিভাইস এখন নিয়ন্ত্রিত।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "ডিভাইস এখন আর নিয়ন্ত্রিত নয়।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "ডিভাইস কনফিগারেশনের জন্য তৈরি নয়।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"IP কনফিগারেশন সংরক্ষন করা যায়নি (কোনো ঠিকানা বিদ্যমান নেই, সময় শেষ, " +"ইত্যাদি)।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "IP কনফিগারেশন আর কার্যকর নেই।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "গোপনীয়তা আবশ্যকীয়, কিন্তু দেয়া নেই।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"802.1X সাপ্লিকেন্ট প্রবেশাধিকার পয়েন্ট বা প্রমাণীকরণ সার্ভার থেকে বিছিন্ন।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "802.1X সাপ্লিকেন্ট কনফিগারেশন ব্যর্থ।" -#: ../shell/controlpanel/control.py:336 -msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত। এই পন্থাটি চালাতে তোমাকে root হিসেবে কাজ করতে হবে।" +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1X সাপ্লিকেন্ট কনফিগারেশন বন্ধ বা অপ্রত্যাশিতভাবে ব্যর্থ।" -#: ../shell/controlpanel/control.py:366 -msgid "Error in reading timezone" -msgstr "সময় জোন পড়তে ত্রুটি" +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1X সাপ্লিকেন্ট প্রমানীকরণ করতে অনেক সময় নিয়েছে।" -#: ../shell/controlpanel/control.py:397 +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "PPP সার্ভিস অনুমোদিত সময়ে শুরু করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "PPP সার্ভিস অপ্রত্যাশিতভাবে বিছিন্ন।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "PPP সার্ভিস বন্ধ বা অপ্রত্যাশিতভাবে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "DHCP সার্ভিস অনুমোদিত সময়ে শুরু করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "DHCP সার্ভিস অপ্রত্যাশিত ত্রুটি রিপোর্ট করে।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "DHCP সার্ভিস বন্ধ বা অপ্রত্যাশিতভাবে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "শেয়ারকৃত সংযোগ সার্ভিস শুরু করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "শেয়ারকৃত সংযোগ সার্ভিস বন্ধ বা অপ্রত্যাশিতভাবে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "AutoIP সার্ভিস শুরু করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "AutoIP সার্ভিস ত্রুটি অপ্রত্যাশিত ত্রুটি রিপোর্ট করেছে।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "AutoIP সার্ভিস বন্ধ বা অপ্রত্যাশিতভাবে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "সংযোগ ব্যস্ত বলে ডায়ালিং ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "কোনো ডায়াল টোন ছিলনা বলে ডায়ালিং ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "কোনো বাহক ছিলনা বলে ডায়ালিং ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "ডায়ালিং এর সময় শেষ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "ডায়ালিং ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "মোডেম কাজ করা শুরু করা ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "নির্দিষ্ট GSM APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "নেটওয়ার্কের জন্য অনুসন্ধান করা হচছে না।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন বাতিল।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধনের সময় শেষ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "অনুরোধকৃত GSM নেটওয়ার্ক দিয়ে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "PIN পরীক্ষা ব্যর্থ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "ডিভাইসের প্রয়োজনীয় ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত থাকতে পারে।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "ডিভাইস অপসারণ করা হয়েছে।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager নিস্ক্রিয়।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "ডিভাইস এর সক্রিয় সংযোগ অপসারণ বা নিস্ক্রিয় করা হয়েছে।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "ব্যবহারকারী বা ক্লায়েন্ট সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য অনুরোধ করেছে।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "The device's carrier/link changed." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "বন্ধু মোছো" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "বন্ধু বানাও" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "বন্ধ করো" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "পুনরায় চালাও" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "আমার সেটিং" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format -msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "সময় জোন (%s হতে) কপি করায় ত্রুটি: %s" +msgid "Invite to %s" +msgstr "%s কে নিমণ্ত্রণ" -#: ../shell/controlpanel/control.py:402 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format -msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "সময় জোনের অনুমতি পরিবর্তন: %s" +msgid "%s failed to start." +msgstr "%s শুরু করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/controlpanel/control.py:412 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "ত্রুটিযুক্ত সময় জোনের অস্তিত্ব নেই।" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "শুরু হচ্ছে..." -#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "কাজ শুরু করতে ব্যর্থ" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "উৎস প্রদর্শন" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "থামাও" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "নতুন শুরু" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "বিষয়বস্তু দেখাও" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +#, fuzzy +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "মোছো" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "উদাহরণের উৎস" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "উৎস" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "কার্যসমষ্টির উৎস" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format -msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "%s এ প্রবেশ করতে পারে নি। প্রমাণ মানসমূহ তৈরি করো।" +msgid "View source: %r" +msgstr "উৎস দেখাও:%r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "উইন্ডোতে সুগার" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "অনুলিপি" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন..." + +#~ msgid "System resources" +#~ msgstr "সিস্টেম রিসোর্স" -#: ../shell/controlpanel/control.py:463 #, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "কোড=%s এর জন্য কোন ভাষা নির্ধারণ করা যায় নি।" +#~ msgid "CPU in use: %d%%" +#~ msgstr "CPU ব্যবহার করা হচ্ছে: %d%%" -#: ../shell/controlpanel/control.py:473 #, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "দুঃখিত আমি '%s' বলতে পারি না।" +#~ msgid "Memory in use: %d%%" +#~ msgstr "মেমরি ব্যবহার করা হচ্ছে: %d%%" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "একটি স্কুলের মেশ পোর্টালে সংযুক্ত" +#~ msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +#~ msgstr "CPU এবং মেমরির ব্যবহার পরিসংখ্যান গণনা করা যাচ্ছেনা!" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "একটি স্কুল মেশ পোর্টাল খুজছি..." +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "নিবন্ধনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য ধারন করে না।" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "একটি জো(XO) মেশ পোর্টালে সংযুক্ত" +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "আনমাউন্ট" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "একটি জো(XO) মেশ পোর্টাল খুজছি..." +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "এনক্রিপশন ধরণ:" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "একটি সাধারণ মেশ এ সংযুক্ত" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন..." -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "একটি সাধারণ মেশ চালু করছি" +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "একটি স্কুলের মেশ পোর্টালে সংযুক্ত" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "অজানা মেশ" +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "একটি স্কুল মেশ পোর্টাল খুজছি..." -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "About this XO" -msgstr "XO সম্বন্ধে" +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "একটি জো(XO) মেশ পোর্টালে সংযুক্ত" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 -msgid "Not available" -msgstr "পাওয়া যায় নি" +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "একটি জো(XO) মেশ পোর্টাল খুজছি..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "একটি সাধারণ মেশ এ সংযুক্ত" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "একটি সাধারণ মেশ চালু করছি" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "অজানা মেশ" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "ক্লীপবোর্ড বস্তু: %s।" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "off" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "on" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত। এই পন্থাটি চালাতে তোমাকে root হিসেবে কাজ করতে হবে।" + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "সময় জোন পড়তে ত্রুটি" + +#, python-format +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "সময় জোন (%s হতে) কপি করায় ত্রুটি: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "সময় জোনের অনুমতি পরিবর্তন: %s" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "XO সম্বন্ধে" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "জার্নালে লেখ" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "পুনরায় চালু" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "আমার ব্যাটারীর জীবনসীমা" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "ব্যাটারী চার্জ হচ্ছে" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "ব্যাটারী চার্জ কমে যাচ্ছে" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "ব্যাটারী পুরোপুরি চার্জ হয়েছে" + +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "ভাগাভাগি করো:" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "ব্যাক্তিগত" + +#~ msgid "My Neighborhood" +#~ msgstr "আমার ছেলেবেলা" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "বাতিল করো" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "আবার করো" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "সাঁটো" + +#, python-format +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "%s সক্রিয়তা" + +#~ msgid "Keep error" +#~ msgstr "ত্রুটি রেখে দাও" + +#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" +#~ msgstr "ত্রুটি রেখে দাও: সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে" + +#~ msgid "Don't stop" +#~ msgstr "থামিও না" + +#~ msgid "Stop anyway" +#~ msgstr "যে কোন ভাবে থামো" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "এগিয়ে যাও" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ঠিক আছে" + +#, python-format +#~ msgid "%d year" +#~ msgstr "%d বছর" + +#, python-format +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d বছর" + +#, python-format +#~ msgid "%d month" +#~ msgstr "%d মাস" + +#, python-format +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d মাস" + +#, python-format +#~ msgid "%d week" +#~ msgstr "%d সপ্তাহ" + +#, python-format +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d সপ্তাহ" + +#, python-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgstr "%d দিন" + +#, python-format +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d দিন" + +#, python-format +#~ msgid "%d hour" +#~ msgstr "%d ঘন্টা" + +#, python-format +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d ঘন্টা" + +#, python-format +#~ msgid "%d minute" +#~ msgstr "%d মিনিট" + +#, python-format +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d মিনিট" + +#, python-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d সেকেন্ড" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " এবং " + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " -- cgit v0.9.1