From b6c2071ba10da3db24491572bfd2d3573415d4cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Wed, 28 Sep 2011 15:31:34 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 376 of 379 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7980d12..cc6f21b 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,3 +1,15 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # Greek translation of Sugar. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -6,260 +18,930 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 07:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 08:05-0400\n" -"Last-Translator: Γιάννης Κασκαμανίδης \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 00:26+0200\n" +"Last-Translator: George \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" -#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Σχετικά με μένα" -#: ../src/intro/intro.py:94 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Πατήστε για να αλλάξτε χρώμα:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα." -#: ../src/intro/intro.py:145 -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "πινελιά: χρώμα=%s απόχρωση=%s" -#: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "πινελιά: %s" -#: ../src/intro/intro.py:162 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "γέμισμα: χρώμα=%s απόχρωση=%s" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:58 -msgid "Remove friend" -msgstr "Διαγραφή φίλου/ης" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "γέμισμα: %s" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:61 -msgid "Make friend" -msgstr "Να γίνει φίλος/η" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Λάθος στους διαμορφωτές καθορισμένου χρώματος." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Λάθος στα καθορισμένα χρώματα." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε χρώμα:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Σχετικά με τον υπολογιστή μου" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +msgid "Not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 #, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Προσκάλεσε στο %s" +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:48 -msgid "Remove" -msgstr "Διαγραφή" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Σειριακός αριθμός:" -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:86 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρησε" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:84 -msgid "Open with" -msgstr "Άνοιγμα με" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +msgid "Build:" +msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +msgid "Firmware:" +msgstr "Υλικολογισμικό:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Υλικολογισμικό Ασύρματου:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Το Sugar είναι το γραφικό περιβάλλον διεπαφής του χρήστη που σας ενδιαφέρει. " +"Είναι Ελεύθερο Λογισμικό/Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα αδειοδοτημένο με τους " +"όρους της GNU Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης και είστε ευπρόσδεκτοι να το " +"μετατρέψετε και να διανείμετε αντίγραφά του, πάντα υπό τους όρους της άδειας " +"που περιγράφεται εδώ." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +msgid "Full license:" +msgstr "Πλήρης άδεια:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Ημερομηνία & ώρα" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Λάθος η ζώνη ώρας δεν υπάρχει." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Timezone" +msgstr "Ζώνη ώρας" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:216 +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "ποτέ" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "στιγμιαίος" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "Αντικείμενο προχείρου: %s." +msgid "%s seconds" +msgstr "%s δευτερόλεπτα" -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "Τύπος Κλειδιού" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης" -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Τύπος Πιστοποίησης" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "Γωνία" -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Τύπος Κρυπτογράφησης" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "Άκρη" -#: ../src/view/Shell.py:240 -msgid "Screenshot" -msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Μοντέλο πληκτρολογίου" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Πλήκτρο(α) για αλλαγή διάταξης" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Διάταξη(εις) πληκτρολογίου" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στον ~/.i18n. Δημιουργία προκαθορισμένων " +"ρυθμίσεων." -#: ../src/view/home/HomeBox.py:82 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής: Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα %s?" +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Γλώσσα για τον κωδικό=%s δεν μπορεί να καθοριστεί." -#: ../src/view/home/HomeBox.py:89 ../src/view/palettes.py:120 -msgid "Erase" -msgstr "Διαγραφή" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Λυπάμαι! δε μιλάω «%s»." -#: ../src/view/home/HomeBox.py:215 -msgid "List view" -msgstr "Προβολή λίστας" +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Προσθέστε γλώσσες με τη σειρά που επιθυμείτε. Εάν μια μετάφραση δεν είναι " +"διαθέσιμη, θα χρησιμοποιηθεί η επόμενη γλώσσα της λίστας." -#: ../src/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "2" -msgstr "2" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του modem" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:273 -msgid "Favorites view" -msgstr "Προβολή αγαπημένων" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:274 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/HomeBox.py:282 -msgid "Freeform" -msgstr "Ελεύθερο σχήμα" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +msgid "Number:" +msgstr "Αριθμός:" -# TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/HomeBox.py:289 -msgid "Ring" -msgstr "Δακτύλιος" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Όνομα Σημείου Πρόσβασης (APN):" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "Σύνδεση" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Προσωπικός αριθμός (PIN):" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Αποσύνδεση" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Προσωπικό κλειδί ξεκλειδώματος (PUK):" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Αποσύνδεση..." +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Θα πρέπει να παρέχετε τις ακόλουθες πληροφορίες, ώστε να δημιουργήσετε μια " +"φορητή ευρυζωνική σύνδεση σε ένα δίκτυο 3G." -#: ../src/view/home/MeshBox.py:152 -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connected" -msgstr "Συνδέθηκε" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 +msgid "State is unknown." +msgstr "Η κατάσταση είναι άγνωστη." -#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Δίκτυο πλέγματος" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "" +"Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο ασύρματης εκπομπής. Χρησιμοποιήστε " +"ανοικτό/κλειστό." -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Αποσύνδεση..." +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο. Χρησιμοποιήστε 0/1." -#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61 -msgid "Resume" -msgstr "Συνέχιση" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "Ασύρματο" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205 -msgid "Join" -msgstr "Σύνδεση" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "" +"Απενεργοποιήστε την ασύρματη εκπομπή για να εξοικονομήσετε ενέργεια στην " +"μπαταρία" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "Ασύρματη εκπομπή" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "Διαγράψτε το ιστορικού δικτύου εάν έχετε προβλήματα σύνδεσης στο δίκτυο" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "Διαγραφή ιστορικού δικτύου" -#: ../src/view/devices/battery.py:45 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "Συνεργασία" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής ισοδυναμεί με το δωμάτιο μέσα στο οποίο βρίσκεστε. Τα άτομα " +"που είναι συνδεδεμένα στον ίδιο εξυπηρετητή μπορούν να \"βλέπουν\" ο ένας τον " +"άλλο, ακόμη και όταν δεν είναι στο ίδιο δωμάτιο." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Ενέργεια" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Σφάλμα στην παράμετρο αυτόματης Δ.Ε., χρησιμοποιήστε ανοικτό/κλειστό." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "" +"Σφάλμα στην παράμετρο ακραίας διαχείρισης ενέργειας, χρησιμοποιήστε ανοιχτό " +"ή κλειστό." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "Διαχείριση Ενέργειας" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Αυτόματη διαχείριση ενέργειας (αυξάνει τη διάρκεια της μπαταρίας)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Μέγιστη διαχείριση ενέργειας (απενεργοποιεί την ασύρματη εκπομπή, αυξάνει τη " +"διάρκεια της μπαταρίας)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Ενημέρωση λογισμικού" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Η ενημέρωση λογισμικού διορθώνει σφάλματα, ελαχιστοποιεί τα τρωτά σημεία " +"ασφάλειας και παρέχει νέες λειτουργίες." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Έλεγχος %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Κατέβασμα αρχείων %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Ενημέρωση %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημέρωση" +msgstr[1] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημερώσεις" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s ενημέρωση εγκαταστάθηκε" +msgstr[1] "%s ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "Εγκατάσταση επιλεγμένου" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Μέγεθος αρχείων για κατέβασμα: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Από την έκδοση %(current)s στην %(new)s (Μέγεθος: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" msgstr "Η μπαταρία μου" -#: ../src/view/devices/battery.py:114 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "Αφαιρέθηκε" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" -msgstr "Φόρτιση" +msgstr "Στη φόρτιση" -#: ../src/view/devices/battery.py:117 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" -msgstr "Απομένει ελάχιστη ενέργεια" +msgstr "Απομένει πολύ λίγη ενέργεια" -#: ../src/view/devices/battery.py:123 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d απομένουν" -#: ../src/view/devices/battery.py:127 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 msgid "Charged" msgstr "Φορτισμένη" -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Διεύθυνση IP: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:303 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 +msgid "Disconnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:117 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +msgid "Connected" +msgstr "Συνδέθηκε" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:130 +msgid "No wireless connection" +msgstr "Δεν υπάρχει ασύρματη σύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:144 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:159 +msgid "Wired Network" +msgstr "Ενσύρματο δίκτυο" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:213 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Ασύρματο modem" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:281 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:286 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +msgid "Disconnected" +msgstr "Αποσυνδέθηκε" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:333 +msgid "Try connection again" +msgstr "Προσπαθήστε πάλι για σύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:336 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Σφάλμα: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Υπόδειξη:%s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Συνδέθηκε για %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:355 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:356 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις Pin/Puk." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:364 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του Ονόματος του Σημείου Πρόσβασης (APN) σας" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:368 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις Αριθμών." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:370 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:612 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Δίκτυο πλέγματος" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Δίκτυο πλέγματος %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:779 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση GSM." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:780 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Δημιουργία σύνδεσης στον πίνακα ελέγχου." + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" msgstr "Τα ηχεία μου" -#: ../src/view/devices/speaker.py:119 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" msgstr "Άρση σίγασης" -#: ../src/view/devices/speaker.py:122 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "Αποσυνδέθηκε" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "δάχτυλο" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 -msgid "Channel" -msgstr "Κανάλι" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "στυλό" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Γειτονιά" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "Η πινακίδα αφής μου" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "Πλεγματοειδές δίκτυο" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +msgstr "Φίλοι" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Home" -msgstr "Αρχή" +msgstr "Αρχική" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Activity" msgstr "Δραστηριότητα" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του «%s»" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"«απενεργοποιημένο» για ερώτηση παρωνυμίου κατά την αρχικοποίηση, «σύστημα» " +"για την επαναχρησιμοποίηση του ονόματος λογαριασμού σύνδεσης του UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "" +"Πρόσθετοι κατάλογοι οι οποίοι μπορεί να περιέχουν ενημερωμένες μεταφράσεις." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Backup URL" +msgstr "Αντιγράφο του URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Ομαδοποιημένες ΤΔ προστατευμένων Δραστηριοτήτων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Χρώμα για το εικονίδιο του ΧΟ που χρησιμοποιείται στον υπολογιστή. Είναι " +"συνδυασμός του χρώματος γραμμής και του χρώματος γεμίσματος σε μορφή RGB. " +"Παράδειγμα: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Καθυστέρηση γωνίας" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default font face" +msgstr "Προκαθορισμένη όψη γραμματοσειράς" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font size" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default nick" +msgstr "Προκαθορισμένο παρωνύμιο" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου που χρησιμοποιεί τις γωνίες." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου που χρησιμοποιεί τις ακμές." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Κατάλογος για αναζήτηση μεταφράσεων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Καθυστέρηση ακμής" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Διάταξη αγαπημένων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Λειτουργία επαναφοράς αγαπημένων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Όψη γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στην επιφάνεια εργασίας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στην επιφάνεια εργασίας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "Όνομα Σημείου Πρόσβασης GSM Δικτύου (APN)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "Κωδικός PIN δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "Κωδικός PUK δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "Ρύθμιση Ονόματος Σημείου Πρόσβασης Δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "Αριθμός Δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "Ρύθμιση προσωπικού κωδικού ταυτοποίησης (PIN) δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "Ρύθμιση προσωπικού κωδικού ξεκλειδώματος (PUK) δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "Ρύθμιση τηλεφωνικού αριθμού δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "Όνομα χρήστη δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Ρύθμιση ονόματος χρήστη δικτύου GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα μπορούν οι άλλοι χρήστες να μας αναζητούν στον " +"εξυπηρετητή Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίσει την επιλογή \"Αποσύνδεση\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίσει την επιλογή \"Επανεκκίνηση\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίζει τα εξορισμού δίκτυα Ad-hoc για τα " +"κανάλια 1,6 και 11. Αν το Sugar δε βλέπει κανένα \"γνωστό\" δίκτυο όταν " +"ξεκινάει, τότε συνδέεται αυτόματα σε ένα δίκτυο Ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Διατάξεις πληκτρολογίου" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Μοντέλο πληκτρολογίου" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Επιλογές πληκτρολογίου" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Διάταξη προβολής αγαπημένων." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Κατάλογος διατάξεων πληκτρολογίου. Κάθε καταχώρηση πρέπει να είναι σε μορφή " +"διάταξης (εναλλακτική μορφή)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Κατάλογος επιλογών πληκτρολογίου." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Διαχείριση Αυτόματη" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Αυτόματη Διαχείριση Ενέργειας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Διαχείριση Ακραία" + +# Έχει να κάνει με τη διαχείριση ενέργειας +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Ακραία Διαχείριση Ενέργειας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Δημοσίευση στις Επινοήσεις" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Ρύθμιση για τη σίγαση της συσκευής ήχου." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Show Log out" +msgstr "Εμφάνιση Αποσύνδεσης" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Εμφάνιση Επανεκκίνησης" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Δείξε τα δίκτυα Ad-hoc του Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Ήχος σε σίγαση" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Το μοντέλο πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Ρύθμιση ζώνης ώρας συστήματος." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "Url του εξυπηρετητή jabber που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "Url όπου αποθηκεύτηκε το αντίγραφο ασφάλειας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "User Color" +msgstr "Χρώμα χρήστη" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την επιφάνεια εργασίας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Οι χρήστες δε θα μπορούν να αφαιρέσουν αυτές τις δραστηριότητες από την " +"προβολή λίστας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "Volume Level" +msgstr "Επίπεδο έντασης" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Επίπεδο έντασης της συσκευής ήχου." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Σε λειτουργία επαναφοράς, το κλικ σε αγαπημένο εικονίδιο θα προκαλέσει " +"επαναφορά της τελευταίας καταχώρησης αυτής της δραστηριότητας." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" -"sugar-πίνακας ελέγχου: Προειδοποίηση, βρέθηκαν περισσότερες από μία επιλογές " +"πίνακας-ελέγχου-sugar: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βρέθηκαν περισσότερες από μία επιλογές " "με το ίδιο όνομα: %s άρθρωμα: %r" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-πίνακας ελέγχου: κλειδί=%s μη διαθέσιμη επιλογή" +msgstr "πίνακας-ελέγχου-sugar: κλειδί=%s μη διαθέσιμη επιλογή" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-πίνακας ελέγχου: %s" +msgstr "πίνακας-ελέγχου-sugar: %s" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:33 +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -269,509 +951,1002 @@ msgid "" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" -"Χρήση: sugar-πίνακας ελέγχου [ επιλογή ] κλειδί [ ορίσματα ... ] \n" -"Έλεγχος περιβάλλοντος εργασίας sugar. \n" -"Επιλογές: \n" -"-h εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος \n" -"-l καταλογογράφηση όλων των διαθέσιμων επιλογών \n" -"-h κλειδί εμφάνισης πληροφοριών γι' αυτό το κλειδί \n" -"-g κλειδί που παίρνει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" -"-s κλειδί που καθορίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" -" " -#: ../src/controlpanel/cmd.py:45 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές σου θα πρέπει να επανεκκινήσεις το sugar\n" +"Χρήση: sugar-control-panel [ επιλογή ] κλειδί [ ορίσματα ... ] \n" +" Έλεγχος περιβάλλοντος εργασίας sugar. \n" +" Επιλογές: \n" +" -h εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος \n" +" -l λίστα όλων των διαθέσιμων επιλογών \n" +" -h κλειδί εμφάνιση πληροφοριών γι' αυτό το κλειδί \n" +" -g κλειδί εμφανίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" +" -s κλειδί καθορίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" +" -c κλειδί καθαρίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" +" " -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές σου θα πρέπει να επανεκκινήσεις το sugar.\n" -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:294 -msgid "Ok" -msgstr "Οκ" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 ../src/controlpanel/gui.py:260 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση" -#: ../src/controlpanel/gui.py:259 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:263 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 msgid "Cancel changes" msgstr "Ακύρωση αλλαγών" -#: ../src/controlpanel/gui.py:267 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" msgstr "Αργότερα" -#: ../src/controlpanel/gui.py:271 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 msgid "Restart now" msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 -msgid "You must enter a name." -msgstr "Πρέπει να εισαχθεί ένα όνομα." +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69 -#, python-format -msgid "stroke: color=%s hue=%s" -msgstr "πινελιά: χρώμα=%s απόχρωση=%s" +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format -msgid "stroke: %s" -msgstr "πινελιά: %s" +msgid "Version %s" +msgstr "Έκδοση %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 #, python-format -msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "γέμισμα: χρώμα=%s απόχρωση=%s" +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής: Θέλετε να διαγραφεί μόνιμα το %s;" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "Διαγραφή" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Αφαίρεση αγαπημένου" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 +msgid "Make favorite" +msgstr "Δημιουργία αγαπημένου" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "Ελεύθερο σχήμα" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "Δακτύλιος" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "Σπείρα" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76 +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "Πλαίσιο" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "Τρίγωνο" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Η καταχώρηση απέτυχε" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 #, python-format -msgid "fill: %s" -msgstr "γέμισμα: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Λάθος στους διαμορφωτές καθορισμένου χρώματος" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Καταχώρηση Επιτυχής" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "Λάθος στα καθορισμένα χρώματα" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Είσαι τώρα καταχωρημένος(-η) στον εξυπηρετητή του σχολείου σου." -#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 -msgid "Not available" -msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 +msgid "Register" +msgstr "Καταχώρηση" -#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Λάθος η ζώνη ώρας δεν υπάρχει" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 +msgid "Register again" +msgstr "Καταχώρηση ξανά" -#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "Ενημέρωση λογισμικού" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:28 -msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση ~/.i18n. Δημιουργία προκαθορισμένων ρυθμίσεων." +"Ενημερώστε τις δραστηριότητές σας για να βεβαιωθείτε για τη συμβατότητα τους " +"με το νέο σας λογισμικό" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:104 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "Έλεγχος τώρα" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "Προβολή λίστας" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "Προβολή αγαπημένων" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 +msgid "Key Type:" +msgstr "Τύπος Κλειδιού:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Τύπος Πιστοποίησης:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Ιδιωτικό" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Ασφάλεια ασύρματου δικτύου:" + +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχεια" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "Σύνδεση" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 #, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "Γλώσσα για τον κωδικό=%s δεν μπορεί να καθοριστεί." +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Δίκτυο Ad-hoc %d" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 #, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "Συγνώμη αλλά δεν μιλάω '%s'." +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Δίκτυο πλέγματος %d" -#: ../src/controlpanel/model/network.py:48 -msgid "You must enter a server." -msgstr "Πρέπει να εισαχθεί ένα όνομα." +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή." -#: ../src/controlpanel/model/network.py:63 -msgid "State is unknown." -msgstr "Η κατάσταση είναι άγνωστη." +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Ο διακομιστής δε μπόρεσε να ολοκληρώσει το αίτημα." -#: ../src/controlpanel/model/network.py:83 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574 +msgid "Decline" +msgstr "Απόρριψη" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s από %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "Μεταφορά από το%s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757 +msgid "Dismiss" +msgstr "Απομάκρυνση" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 +msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "" -"Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο κουμπιού επιλογής χρήση κλειστού/ανοικτού." -#: ../src/controlpanel/model/power.py:57 -msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Σφάλμα στην αυτόματη παράμετρο pm, χρησιμοποιήστε το on/off." +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Μεταφορά στο%s" -#: ../src/controlpanel/model/power.py:86 -msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Σφάλμα στην ακραία παράμετρο pm, χρησιμοποιήστε το on/off." +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 -msgid "About Me" -msgstr "Σχετικά με μένα" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 -msgid "Click to change your color:" -msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε χρώμα:" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "Άνοιγμα με" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 -msgid "About my XO" -msgstr "Σχετικά με τον XO μου" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s στο πρόχειρο" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 -msgid "Identity" -msgstr "Ταυτότητα" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Γειτονιά" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Σειριακός αριθμός:" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 -msgid "Software" -msgstr "Λογισμικό" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 -msgid "Build:" -msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης:" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 -msgid "Firmware:" -msgstr "Firmware:" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 -msgid "Date & Time" -msgstr "Ημερομηνία & ώρα" +#: ../src/jarabe/intro/window.py:90 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 -msgid "Timezone" -msgstr "Ζώνη ώρας" +#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε χρώμα:" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 -msgid "Frame" -msgstr "Πλαίσιο" +#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 -msgid "never" -msgstr "ποτέ" +#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31 -msgid "instantaneous" -msgstr "στιγμιαίος" +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "Χωρίς προεπισκόπηση" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format -msgid "%s seconds" -msgstr "%s δεπτερόλεπτα" +msgid "Kind: %s" +msgstr "Είδος: %s" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56 -msgid "Activation Delay" -msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης" +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80 -msgid "Corner" -msgstr "Γωνία" +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Ημερομηνία: %s" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115 -msgid "Edge" -msgstr "Άκρη" +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Μέγεθος: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "Χωρίς ημερομηνία" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "Συμμετέχοντες:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "Ετικέτες:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +msgid "Anytime" +msgstr "Οποτεδήποτε" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Από χθες" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +msgid "Past week" +msgstr "Περασμένη εβδομάδα" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +msgid "Past month" +msgstr "Περασμένος μήνας" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +msgid "Past year" +msgstr "Περασμένος χρόνος" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +msgid "Anyone" +msgstr "Οποιοσδήποτε" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +msgid "My friends" +msgstr "Οι φίλοι μου" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My class" +msgstr "Η τάξη μου" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +msgid "Anything" +msgstr "Οτιδήποτε" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "Αντιγραφή στο" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "Δημιουργία αντίγραφου" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Λάθος κατά την αντιγραφή της καταχώρησης. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "Λάθος" + +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" -#: ../src/controlpanel/view/language.py:29 -#: ../src/controlpanel/view/language.py:74 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία τροποποίησης" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:28 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία δημιουργίας" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:53 -msgid "Wireless" -msgstr "Ασύρματο" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort by size" +msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:61 -#, fuzzy -msgid "Radio:" -msgstr "Ραδιοκύματα:" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +msgid "Sort view" +msgstr "Προβολή ταξινόμησης" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:94 -msgid "Mesh" -msgstr "Πλεγματοειδές δίκτυο" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Το ημερολόγιο είναι κενό" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:103 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:27 -msgid "Power" -msgstr "Ενέργεια" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 +msgid "The device is empty" +msgstr "" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:51 -msgid "Power management" -msgstr "Διαχείριση ενέργειας" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 +msgid "No matching entries" +msgstr "Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις που να ταιριάζουν" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:61 -msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "Αυτόματα διαχείριση ενέργειας (αυξάνει τη διάρκεια της μπαταρίας)" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 +msgid "Clear search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:89 -msgid "" -"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Παλαιότερη Έκδοση της Δραστηριότητας %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Θέλεις να υποβαθμιστώ στην έκδοση %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Το ημερολόγιο είναι πλήρες" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" -"Ακραία διαχείριση ενέργειας (απενεργοποιεί το ασύρματο ραδιόφωνο, αυξάνει τη " -"διάρκεια της μπαταρίας)" +"Παρακαλώ διαγράψτε μερικές παλιές καταχωρήσεις του ημερολογίου για να " +"εξοικονομήσετε χώρο για νέες." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Συνδέθηκα σε μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Αναζητώ μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος..." +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Συνδέθηκα σε μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO" +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Αναζητώ μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO..." +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "Συνέχεια με" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Συνδέθηκα σε ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "Έναρξη με" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Ξεκινώ ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Δεν υπάρχει δραστηριότητα για την έναρξη της καταχώρησης" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Άγνωστο Δικτυακό Πλέγμα" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "Αποστολή στο" -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Πτώση" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:285 -msgid "Registration Failed" -msgstr "Η καταχώρηση απέτυχε" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "Καταχωρίσεις χωρίς αρχείο δεν μπορούν να σταλούν." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Καταχωρήσεις χωρίς αρχείο δεν μπορούν να αντιγραφούν." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "Πρόχειρο" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "Δεν εμφανίζονται φίλοι" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη σύνδεση" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Δεν υπάρχει δραστηριότητα για τη συνέχιση της καταχώρησης" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:286 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "Έγγραφα" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 #, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB ελεύθερα" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:288 -msgid "Registration Successful" -msgstr "Η καταχώρηση πέτυχε" +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "Η αιτία για την αλλαγή κατάστασης της συσκευής είναι άγνωστη." -#: ../src/view/home/favoritesview.py:289 -msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "Είστε καταχωρημένος στον διακομιστή του σχολείου." +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "Η αλλαγή κατάστασης είναι φυσιολογική." -#: ../src/view/home/favoritesview.py:405 -msgid "Control Panel" -msgstr "Πίνακας ελέγχου" +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "Η συσκευή τώρα βρίσκεται υπό διαχείριση." -#: ../src/view/home/favoritesview.py:416 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "Η συσκευή δε βρίσκεται υπό διαχείριση πια." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "Η συσκευή δεν μπορεί να διαβαστεί για να ρυθμιστεί." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"Η ρύθμιση της IP δε μπορεί να δεσμευθεί (δεν υπάρχουν διευθύνσεις, τέλος " +"χρόνου, κλπ)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "Η ρύθμιση IP δεν ισχύει πια." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Τα συνθηματικά είναι απαραίτητα, αλλά δε δόθηκαν." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"Ο πελάτης 802.1X αποσυνδέθηκε από το σημείο πρόσβασης ή το διακομιστή " +"πιστοποίησης." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Οι ρυθμίσεις του πελάτη 802.1X απέτυχαν." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "Ο πελάτης 802.1X έφυγε ή έκλεισε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "Ο πελάτης 802.1X δεν πιστοποιήθηκε έγκαιρα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Η υπηρεσία PPP απέτυχε να ξεκινήσει μέσα στον επιτρεπόμενο χρόνο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία PPP αποσυνδέθηκε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία PPP έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Η υπηρεσία DHCP απέτυχε να ξεκινήσει μέσα στον επιτρεπόμενο χρόνο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "Η υπηρεσία DHCP ανάφερε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία DHCP έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "Η υπηρεσία κοινόχρηστης σύνδεσης απέτυχε να ξεκινήσει." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία κοινόχρηστης σύνδεσης έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "Η υπηρεσία αυτόματης διευθυνσιοδότησης απέτυχε να ξεκινήσει." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "" +"Η υπηρεσία αυτόματης διευθυνσιοδότησης ανάφερε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία αυτόματης διευθυνσιοδότησης έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Η κλήση αριθμού απέτυχε γιατί η γραμμή ήταν κατηλειμμένη." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Η κλήση αριθμού απέτυχε γιατί δεν υπήρχε ήχος κλήσης." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Η κλήση αριθμού απέτυχε επειδή δεν υπήρχε φέρον σήμα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Η κλήση βγήκε εκτός χρονικού ορίου." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Η κλήση απέτυχε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Η αρχικοποίηση του αποδιαμορφωτή απέτυχε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Αποτυχία επιλογής του καθορισμένου σημείου πρόσβασης GSM" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Δε γίνεται αναζήτηση για δίκτυα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Δεν επιτράπηκε η καταχώρηση στο δίκτυο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Η καταχώρηση στο δίκτυο βγήκε εκτός ορίου χρόνου." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση στο δίκτυο GSM που ζητήθηκε." -#: ../src/view/home/favoritesview.py:421 +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Ο έλεγχος PIN απέτυχε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Το απαραίτητο υλικολογισμικό της συσκευής ίσως να λείπει." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "Η συσκευή απομακρύνθηκε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "Ο Διαχειριστής Δικτύου πήγε για ύπνο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "Η ενεργή σύνδεση της συσκευής απομακρύνθηκε ή χάθηκε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Ένας χρήστης ή πελάτης ζήτησε την αποσύνδεση." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "Η σύνδεση/σήμα της συσκευής άλλαξε." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "Διαγραφή φίλου/ης" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "Να γίνει φίλος/η" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 msgid "Shutdown" msgstr "Τερματισμός" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:427 -msgid "Register" -msgstr "Καταχώρηση" +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "Οι ρυθμίσεις μου" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Πρόσκληση στην %s" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "%s failed to start." +msgstr "Η %s απέτυχε να ξεκινήσει." -#: ../src/view/palettes.py:42 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 msgid "Starting..." msgstr "Εκκίνηση..." -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "Διακοπή" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Η δραστηριότητα απέτυχε να ξεκινήσει" -#: ../src/view/palettes.py:104 -msgid "Start" -msgstr "Έναρξη" +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "Προβολή πηγής" -#: ../src/view/palettes.py:132 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Αφαίρεση αγαπημένου" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/view/palettes.py:136 -msgid "Make favorite" -msgstr "Δημιουργία αγαπημένου" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "Έναρξη νέου" -#: ../src/view/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 msgid "Show contents" msgstr "Προβολή περιεχομένων" -#: ../src/view/palettes.py:209 -#, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB ελεύθερα" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -#~ msgid "Ring view" -#~ msgstr "Προβολή δακτυλίου" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "Στιγμιότυπο πηγής" -#~ msgid "Remove from ring" -#~ msgstr "Αφαίρεση από τον δακτύλιο" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" -#~ msgid "Add to ring" -#~ msgstr "Προσθήκη στον δακτύλιο" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Πηγή δέσμης δραστηριοτήτων" -#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του sugar προκειμένου να τεθούν σε ισχύ." +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Πηγή Εργαλειοθηκών του Sugar" -#~ msgid "Changes require restart to take effect" -#~ msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση προκειμένου να τεθούν σε ισχύ." +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Προβολή πηγής: %r" -#~ msgid "off" -#~ msgstr "κλειστό" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Το Sugar σε παράθυρο" -#~ msgid "on" -#~ msgstr "ανοικτό" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Αντιγραφή" -#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση. Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να τρέξεις αυτή " -#~ "τη μέθοδο." +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "Αποσύνδεση..." -#~ msgid "Error in reading timezone" -#~ msgstr "Λάθος στην ανάγνωση της ζώνης ώρας" +#~ msgid "System resources" +#~ msgstr "Πόροι συστήματος" #, python-format -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Λάθος αντιγραφής ζώνης ώρας (από %s): %s" +#~ msgid "CPU in use: %d%%" +#~ msgstr "CPU σε χρήση: %d%%" #, python-format -#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" -#~ msgstr "Άλλαξε την πρόσβαση της ζώνης ώρας: %s" +#~ msgid "Memory in use: %d%%" +#~ msgstr "Μνήμη σε χρήση: %d%%" -#~ msgid "About this XO" -#~ msgstr "Σχετικά με αυτόν τον XO" +#~ msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +#~ msgstr "Αδύνατη η στατιστική επεξεργασίας χρήσης της CPU και της μνήμης!" -#~ msgid "Add to journal" -#~ msgstr "Προσθήκη στο χρονικό" +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "APN:" -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Επανεκκίνηση" +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου" -#~ msgid "My Battery life" -#~ msgstr "Διάρκεια μπαταρίας" +#, python-format +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "%s's δίκτυο" -#~ msgid "Battery charging" -#~ msgstr "Μπαταρία φορτίζει" +#, python-format +#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +#~ msgstr "Δεδομένα που στάλθηκαν %d kb / δεδομένα που λήφθηκαν %d kb" -#~ msgid "Battery discharging" -#~ msgstr "Μπαταρία ξεφορτίζει" +#~ msgid "Connection time " +#~ msgstr "Χρόνος σύνδεσης " -#~ msgid "Battery fully charged" -#~ msgstr "Μπαταρία πλήρως φορτισμένη" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Τίτλος" -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Πρόσκληση" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Έκδοση" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Κείμενο" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Ημερομηνία" + +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η άντληση των απαραίτητων στοιχείων για την καταχώρηση." -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Εικόνα" +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Αποπροσάρτηση" -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Μοίρασε" +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ msgstr "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #, python-format -#~ msgid "%s Activity" -#~ msgstr "Δραστηριότητα %s" +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Αντικείμενο προχείρου: %s." -#~ msgid "Share with:" -#~ msgstr "Μοιράσου με:" +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Τύπος Κρυπτογράφησης" -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Ιδιωτικό" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Αποσύνδεση..." -#~ msgid "My Neighborhood" -#~ msgstr "Η Γειτονιά μου" +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "Πρέπει να εισαχθεί ένα όνομα." -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Αναίρεση" +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Σχετικά με τον XO μου" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Επανάληψη" +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Συνδέθηκα σε μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Αντιγραφή" +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Αναζητώ μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος..." -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Επικόλληση" +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Συνδέθηκα σε μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO" -#~ msgid "Keep error" -#~ msgstr "Λάθος διατήρησης" +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Αναζητώ μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO..." -#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" -#~ msgstr "Λάθος διατήρησης: όλες οι αλλαγές θα χαθούν" +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Συνδέθηκα σε ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα" -#~ msgid "Don't stop" -#~ msgstr "Μη σταματάς" +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Ξεκινώ ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα" -#~ msgid "Stop anyway" -#~ msgstr "Σταμάτα οπωσδήποτε" +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Άγνωστο Δικτυακό Πλέγμα" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Συνέχισε" +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "Πίνακας ελέγχου" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "ΟΚ" +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "Λάθος αντιγραφής ζώνης ώρας (από %s): %s" + +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "Άλλαξε την πρόσβαση της ζώνης ώρας: %s" + +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "Δραστηριότητα %s" -#, python-format #~ msgid "%d year" #~ msgstr "%d χρόνος" -#, python-format #~ msgid "%d years" #~ msgstr "%d χρόνια" -#, python-format #~ msgid "%d month" #~ msgstr "%d μήνας" -#, python-format #~ msgid "%d months" #~ msgstr "%d μήνες" -#, python-format #~ msgid "%d week" #~ msgstr "%d βδομάδα" -#, python-format #~ msgid "%d weeks" #~ msgstr "%d βδομάδες" -#, python-format #~ msgid "%d day" #~ msgstr "%d ημέρα" -#, python-format #~ msgid "%d days" #~ msgstr "%d ημέρες" -#, python-format #~ msgid "%d hour" #~ msgstr "%d ώρα" -#, python-format #~ msgid "%d hours" #~ msgstr "%d ώρες" -#, python-format #~ msgid "%d minute" #~ msgstr "%d λεπτό" -#, python-format #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d λεπτά" -#, python-format #~ msgid "%d second" #~ msgstr "%d δεπτερόλεπτο" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " και " - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " -- cgit v0.9.1