# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 16:47-0400\n" "Last-Translator: lacrete \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" #: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100 msgid "Name:" msgstr "Non:" #: ../src/intro/intro.py:97 msgid "Click to change color:" msgstr "Klike pou chanje koulè:" #: ../src/intro/intro.py:148 msgid "Back" msgstr "Retounen" #: ../src/intro/intro.py:162 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 msgid "Done" msgstr "Fini" #: ../src/intro/intro.py:165 msgid "Next" msgstr "Pwochen" #: ../src/view/BuddyMenu.py:58 msgid "Remove friend" msgstr "Retire zanmi " #: ../src/view/BuddyMenu.py:61 msgid "Make friend" msgstr "Fè zanmi " #: ../src/view/BuddyMenu.py:91 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Envite nan %s" #: ../src/view/clipboardmenu.py:48 msgid "Remove" msgstr "Retire" #: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 msgid "Open" msgstr "Ouvri" #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) #: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:87 msgid "Keep" msgstr "Kenbe" #: ../src/view/clipboardmenu.py:84 msgid "Open with" msgstr "Ouvri ak" #: ../src/view/clipboardmenu.py:216 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." msgstr "Objè ekritwa: %s." #: ../src/hardware/keydialog.py:150 msgid "Key Type:" msgstr "kalite kle:" #: ../src/hardware/keydialog.py:170 msgid "Authentication Type:" msgstr "Kalite otantifikasyon:" #: ../src/hardware/keydialog.py:251 msgid "Encryption Type:" msgstr "Kalite kod sekrè" #: ../src/hardware/schoolserver.py:17 msgid "Cannot obtain data needed for registration." msgstr "" #: ../src/hardware/schoolserver.py:31 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "" #: ../src/hardware/schoolserver.py:36 msgid "The server could not complete the request." msgstr "" #: ../src/view/Shell.py:240 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran projektwa" #: ../src/view/home/HomeBox.py:81 msgid "Confirm erase" msgstr "Konfime sa ou efase a" #: ../src/view/home/HomeBox.py:83 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Konfime sa ou efase a: ou vle retire'l net %s?" #: ../src/view/home/HomeBox.py:90 ../src/view/palettes.py:120 msgid "Erase" msgstr "Efase" #: ../src/view/home/HomeBox.py:120 msgid "Software Update" msgstr "" #: ../src/view/home/HomeBox.py:121 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" #: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 msgid "Cancel" msgstr "Anile" #: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:275 msgid "Later" msgstr "Pi ta" #: ../src/view/home/HomeBox.py:130 msgid "Check now" msgstr "" #: ../src/view/home/HomeBox.py:266 msgid "List view" msgstr "Gade lis" #: ../src/view/home/HomeBox.py:267 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/view/home/HomeBox.py:325 msgid "Favorites view" msgstr "Fas prefere" #: ../src/view/home/HomeBox.py:326 msgid "1" msgstr "1" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/view/home/HomeBox.py:334 msgid "Freeform" msgstr "Fòm lib" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/view/home/HomeBox.py:341 msgid "Ring" msgstr "Zanno" #: ../src/view/home/MeshBox.py:97 msgid "Connect" msgstr "Konekte" #: ../src/view/home/MeshBox.py:106 msgid "Disconnect" msgstr "Dekonekte" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping #: ../src/view/home/MeshBox.py:118 msgid "Disconnecting..." msgstr "An dekoneksyon..." # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping #: ../src/view/home/MeshBox.py:152 msgid "Connecting..." msgstr "An koneksyon..." #. TODO: show the channel number #: ../src/view/home/MeshBox.py:159 msgid "Connected" msgstr "Konekte" #: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 msgid "Mesh Network" msgstr "Rezo maye" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping #: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 msgid "Disconnect..." msgstr "Dekonekte..." #: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61 msgid "Resume" msgstr "Repwann" #: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205 msgid "Join" msgstr "Rejwen'n" #: ../src/view/devices/battery.py:45 msgid "My Battery" msgstr "Batri-m" #: ../src/view/devices/battery.py:114 msgid "Charging" msgstr "Ap chaje" #: ../src/view/devices/battery.py:117 msgid "Very little power remaining" msgstr "Yon ti kras chaj ki rete" #: ../src/view/devices/battery.py:123 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d ki rete" #: ../src/view/devices/battery.py:127 msgid "Charged" msgstr "Fin chaje" #: ../src/view/devices/speaker.py:44 msgid "My Speakers" msgstr "Opalè m' yo" #: ../src/view/devices/speaker.py:119 msgid "Unmute" msgstr "Aktive son an" #: ../src/view/devices/speaker.py:122 msgid "Mute" msgstr "Dezaktive son an" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 msgid "Disconnected" msgstr "Dekonekte" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 msgid "Channel" msgstr "Chanèl" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 msgid "Neighborhood" msgstr "Vwazinaj" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Group" msgstr "Gwoup" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Home" msgstr "Lakay" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Activity" msgstr "Aktivite" #: ../src/controlpanel/cmd.py:26 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "Sugar-control-panel: Atansyon, yo jwenn plizyè opsyon ak yon menm non: %s " "modil: %r" #: ../src/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "Sugar-kontwòl-panèl: kle=%s pa yon opsyon disponib" #: ../src/controlpanel/cmd.py:29 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "Sugar-kontwòl-panèl: %s" #: ../src/controlpanel/cmd.py:33 #, fuzzy msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" "Sèvi: Sugar-Kontwòl-panèl [opsyon] kle [args ... ]\n" "\tKontwòl pou anvironman sugar. \n" "\topsyon: \n" "\t-h\tmontre mesaj èd sa epi soti \n" "\t-l\tfè lis tout opsyon disponib yo \n" "\t-h kle\tmontre enfòmasyon sou kle sa \n" "\t-g kle\tpwan valè kouran kle-a \n" "\t-s kle\tfikse valè Kouran pou kle-a \n" "\t" #: ../src/controlpanel/cmd.py:46 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Pou aplike chanjman ou yo ou bezwen reyinisyalize program nan.\n" #: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:296 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:267 msgid "Changes require restart" msgstr "Redemare pou aplike chanjman yo" #: ../src/controlpanel/gui.py:266 msgid "Warning" msgstr "Avètisman" #: ../src/controlpanel/gui.py:270 msgid "Cancel changes" msgstr "Anile chanjman yo" #: ../src/controlpanel/gui.py:279 msgid "Restart now" msgstr "Redemare kounye a menm" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 msgid "You must enter a name." msgstr "Ou dwe rantre yon non." #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "stroke:_ koulè=%s hue=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "stroke:_ %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "fill:_ koulè=%s hue=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "fill: _ %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Erè nan modifikatè koulè espesifye yo" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90 msgid "Error in specified colors." msgstr "Erè nan koulè espesifye yo" #: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 msgid "Not available" msgstr "Pa disponib" #: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Erè lè lokal pa egziste." #: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "Valè-a dwe yon antye." #: ../src/controlpanel/model/language.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Aksè enposib ~/.i18n. Kreye paramèt pa defo yo" #: ../src/controlpanel/model/language.py:104 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Lang pou kod=%s pa ka tèmine." #: ../src/controlpanel/model/language.py:121 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Dezole mwen pa pale '%s'." #: ../src/controlpanel/model/network.py:48 msgid "You must enter a server." msgstr "Ou dwe endike yon sèvè." #: ../src/controlpanel/model/network.py:63 msgid "State is unknown." msgstr "Yo pa konnen eta l'" #: ../src/controlpanel/model/network.py:83 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Agiman radio espesifye-a pa kòrèk sèvi limen/etenn. " #: ../src/controlpanel/model/power.py:57 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Agiman pou jere alimantasyon otomatik la pa kòrèk sèvi ak limen/etenn" #: ../src/controlpanel/model/power.py:86 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Agiman pou gere alimantasyon ak dèyo pa kòrèk sèvi ak limen/etenn" #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 msgid "About Me" msgstr "Enfòmasyon pèsonèl" #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 msgid "Click to change your color:" msgstr "Klike pou chanje koulè" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 msgid "About my XO" msgstr "Enfòmasyon sou XO mwen" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 msgid "Identity" msgstr "Idantite" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 msgid "Serial Number:" msgstr "Nimero seri:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 msgid "Software" msgstr "Pwogram" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 msgid "Build:" msgstr "Bati:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 msgid "Firmware:" msgstr "Mikrolojisyèl:" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 msgid "Date & Time" msgstr "Dat ak lè" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 msgid "Timezone" msgstr "Lè lokal" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 msgid "Frame" msgstr "Ankadreman" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 msgid "never" msgstr "Jamè" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:31 msgid "instantaneous" msgstr "imediat" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:32 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segond" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:56 msgid "Activation Delay" msgstr "Reta aktivasyon" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:80 msgid "Corner" msgstr "Kwen" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:115 msgid "Edge" msgstr "Bò" #: ../src/controlpanel/view/language.py:29 #: ../src/controlpanel/view/language.py:74 msgid "Language" msgstr "Lang" #: ../src/controlpanel/view/network.py:28 msgid "Network" msgstr "Rezo" #: ../src/controlpanel/view/network.py:53 msgid "Wireless" msgstr "San fil" #: ../src/controlpanel/view/network.py:61 msgid "Radio:" msgstr "Radio" #: ../src/controlpanel/view/network.py:94 msgid "Mesh" msgstr "Rezo maye" #: ../src/controlpanel/view/network.py:103 msgid "Server:" msgstr "Sèvè:" #: ../src/controlpanel/view/power.py:27 msgid "Power" msgstr "Alimantasyon" #: ../src/controlpanel/view/power.py:51 msgid "Power management" msgstr "Jere alimantasyon" #: ../src/controlpanel/view/power.py:61 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "automatic power management(ogmante tan batri a ap bay)" #: ../src/controlpanel/view/power.py:89 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "(retire posibilite capte ond wireless, ogmante tan batri a ap bay)" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "Konekte sou pòtay rezo lekòl la" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr "Ap chache pòtay rezo lekòl la" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" msgstr "Konekte sou pòtal yon rezo XO" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." msgstr "Ap chache yon rezo XO..." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 msgid "Connected to a Simple Mesh" msgstr "Konekte sou yon senp rezo" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 msgid "Starting a Simple Mesh" msgstr "Kòmanse yon senp rezo" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 msgid "Unknown Mesh" msgstr "Rezo maye inkoni" #: ../src/view/frame/activitiestray.py:210 msgid "Decline" msgstr "Refize" #: ../src/view/home/favoritesview.py:287 msgid "Registration Failed" msgstr "enskripsyon an pa fèt" # se yon kòd enfòmatik li pa dwe chanje #: ../src/view/home/favoritesview.py:288 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/view/home/favoritesview.py:290 msgid "Registration Successful" msgstr "enskripsyon an fèt" #: ../src/view/home/favoritesview.py:291 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "ou pa enskri avek sèvè lekol ou a" #: ../src/view/home/favoritesview.py:407 msgid "Control Panel" msgstr "Pano kontwòl" #: ../src/view/home/favoritesview.py:418 msgid "Restart" msgstr "Redemare" #: ../src/view/home/favoritesview.py:423 msgid "Shutdown" msgstr "Eten'n" #: ../src/view/home/favoritesview.py:429 msgid "Register" msgstr "Enskri" #: ../src/view/palettes.py:42 msgid "Starting..." msgstr "Demaraj...." #: ../src/view/palettes.py:72 msgid "Stop" msgstr "Stope, rete" #: ../src/view/palettes.py:104 msgid "Start" msgstr "Demare" #: ../src/view/palettes.py:132 msgid "Remove favorite" msgstr "Siprime favori" #: ../src/view/palettes.py:136 msgid "Make favorite" msgstr "Ajoute nan favori" #: ../src/view/palettes.py:185 msgid "Show contents" msgstr "Afiche kontni yo" #: ../src/view/palettes.py:209 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB vid" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "off" #~ msgstr "Etenn" #~ msgid "on" #~ msgstr "Limen" #~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." #~ msgstr "Pèmisyon renye. Ou bezwen nan rasin nan pou metòd sa mache." #~ msgid "Error in reading timezone" #~ msgstr "Erè nan lèkti lè lokal" #, python-format #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" #~ msgstr "Erè nan kopye lè lokal la (de %s): %s" #, python-format #~ msgid "Changing permission of timezone: %s" #~ msgstr "Pèmisyon pou chanje lè lokal: %s" #~ msgid "About this XO" #~ msgstr "Apwopo XO sa" #~ msgid "Add to journal" #~ msgstr "Ajoute jounal" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Reyinisyalize" #~ msgid "My Battery life" #~ msgstr "Dire de tan batri m' nan" #~ msgid "Battery charging" #~ msgstr "Batri ap chaje" #~ msgid "Battery discharging" #~ msgstr "Batri ap dechaje" #~ msgid "Battery fully charged" #~ msgstr "Batri foul chaj"