# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-07 09:32+0200\n" "Last-Translator: salman minhas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: ../src/sugar/activity/activity.py:123 msgid "Share with:" msgstr "کے ساتھہ ‎‎‎شئر کريں:" #: ../src/sugar/activity/activity.py:125 msgid "Private" msgstr "پرايويٹ" #: ../src/sugar/activity/activity.py:126 msgid "My Neighborhood" msgstr "ميرا گردونواح" #: ../src/sugar/activity/activity.py:133 #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:84 msgid "Keep" msgstr "رکھيں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:144 msgid "Stop" msgstr "روکيں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:258 msgid "Undo" msgstr "کلعدم کريں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:263 msgid "Redo" msgstr "دوبارہ کريں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:273 msgid "Copy" msgstr "کاپی" #: ../src/sugar/activity/activity.py:278 msgid "Paste" msgstr "جوڑيں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:304 msgid "Activity" msgstr "سرگرمی" #: ../src/sugar/activity/activity.py:543 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%sسرگرمی" #: ../src/sugar/activity/activity.py:924 msgid "Keep error" msgstr "غلطی رکھيں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:925 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "غلطی رکھيں: تمام تبديلياں ختم ہو سکتی ہیں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:928 msgid "Don't stop" msgstr "مت رکيں" #: ../src/sugar/activity/activity.py:931 msgid "Stop anyway" msgstr "رک جائيں" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:79 msgid "Name this entry" msgstr "اس انٹری کو نام ديں" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:275 msgid "Untitled" msgstr "بلا عنوان" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:282 msgid "Description:" msgstr "وضاحت:" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:306 msgid "Tags:" msgstr "نشاندہی:" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:288 ../src/sugar/graphics/alert.py:367 msgid "Cancel" msgstr "منسوخ کريں" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:292 ../src/sugar/graphics/alert.py:426 msgid "Ok" msgstr "ٹھيک ہے" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:377 msgid "Continue" msgstr "جاری رکھيں" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:49 msgid "Choose a color" msgstr "رنگ پسند کرو" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:267 msgid "Red" msgstr "سرخ" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:269 msgid "Green" msgstr "سبز" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:271 msgid "Blue" msgstr "نيلا" #: ../src/sugar/util.py:196 msgid " and " msgstr " اور " #: ../src/sugar/util.py:197 msgid ", " msgstr "، " #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: ../src/sugar/util.py:200 msgid "Seconds ago" msgstr "سيکنڈ پہلے" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: ../src/sugar/util.py:204 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s پہلے" #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: ../src/sugar/util.py:217 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%dسال" msgstr[1] "%dسال" #: ../src/sugar/util.py:218 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%dمہينہ" msgstr[1] "%d مہينے" #: ../src/sugar/util.py:219 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d ہفتہ" msgstr[1] "%d ہفتے" #: ../src/sugar/util.py:220 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d دن" msgstr[1] " % d زيادہ دن" #: ../src/sugar/util.py:221 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d گھنٹہ" msgstr[1] "%d گھنٹے" #: ../src/sugar/util.py:222 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d منٹ" msgstr[1] "%d منٹ"