Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 9d9d3af824f99433af36ef40e6452ab19ca9a75b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Markus Schlager <m.slg@gmx.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar-toolkit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 12:25-0400\n"
"Last-Translator: Simon Schampijer <simon@laptop.org>\n"
"Language-Team: OLPC-German <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
msgid "Share with:"
msgstr "Teilen mit:"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:125
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:126
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Meine Umgebung"

# (Markus S.) war 'Behalten'
#: ../src/sugar/activity/activity.py:133
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:84
msgid "Keep"
msgstr "Speichern"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:144
msgid "Stop"
msgstr "Beenden"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:258
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:263
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:273
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:278
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:304
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:543
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s Aktivität"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:924
msgid "Keep error"
msgstr "Fehler beim Speichern"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:925
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Fehler beim Speichern: Alle Änderungen gehen verloren"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:928
msgid "Don't stop"
msgstr "Nicht beenden"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:931
msgid "Stop anyway"
msgstr "Trotzdem beenden"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:79
msgid "Name this entry"
msgstr "Diesen Eintrag benennen"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:275
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:282
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:306
msgid "Tags:"
msgstr "Stichwörter:"

#: ../src/sugar/graphics/alert.py:288 ../src/sugar/graphics/alert.py:367
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../src/sugar/graphics/alert.py:292 ../src/sugar/graphics/alert.py:426
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../src/sugar/graphics/alert.py:377
msgid "Continue"
msgstr "Weitermachen"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:49
msgid "Choose a color"
msgstr "Farbe wählen"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:267
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:269
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:271
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: ../src/sugar/util.py:196
msgid " and "
msgstr " und "

#: ../src/sugar/util.py:197
msgid ", "
msgstr ", "

# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:200
msgid "Seconds ago"
msgstr "vor Sekunden"

# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:204
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:217
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d Jahr"
msgstr[1] "%d Jahre"

#: ../src/sugar/util.py:218
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"

#: ../src/sugar/util.py:219
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d Woche"
msgstr[1] "%d Wochen"

# Der String ergibt in dem UI - 'vor x Tagen', weswegen das 'n' hier wichtig ist.
#: ../src/sugar/util.py:220
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tagen"

#: ../src/sugar/util.py:221
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: ../src/sugar/util.py:222
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"