Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 0af53164ea3aa1f1aab1acd6a7afed93b4a594d1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# translation of sugar.po to french
# Copyright (C) 2007 the Package Owner
# This file is distributed under the same license as the sugar graphical shell package.
# Samuel Bizien <samuel@bizien.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:46-0500\n"
"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"

#: shell/intro/intro.py:77
msgid "Pick a buddy picture"
msgstr "Choisir un avatar XO"

#: shell/intro/intro.py:100
msgid "My Picture:"
msgstr "Ma photo :"

#: shell/intro/intro.py:180
msgid "My Name:"
msgstr "Mon surnom :"

#: shell/intro/intro.py:224
msgid "My Color:"
msgstr "Ma couleur :"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
msgid "Remove friend"
msgstr "Retirer de mes amis"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
msgid "Make friend"
msgstr "Ajouter à mes amis"

#: shell/view/BuddyMenu.py:91
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: shell/view/clipboardmenu.py:70
msgid "Stop download"
msgstr "Arrêter de télécharger"

#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
msgstr "Ajouter au journal"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format, 
#, python-format
#, python-format,
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Objet dans le presse-papier : %s."

#: services/clipboard/objecttypeservice.py:32
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: services/clipboard/objecttypeservice.py:35
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../shell/view/Shell.py:285
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"

#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
msgstr "Réseau maillé"

#: sugar/activity/activity.py:68
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: sugar/activity/activity.py:74
msgid "Share"
msgstr "Partager"

#: sugar/activity/activity.py:87
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Activité %s"

#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
msgstr "Cliquer pour changer de couleur :"

#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
msgstr "Accepter"

#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Inviter à %s"

#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
msgstr "Type de clé"

#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Type d'authentification :"

#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Type d'encryptage :"

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
msgstr "Démarrage..."

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"

#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
#. priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
#. have a good mapping
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
msgstr "Déconnexion..."

#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"

#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
msgstr "Charge de la batterie"

#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
msgstr "Batterie en charge"

#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
msgstr "Batterie en décharge"

#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
msgstr "Batterie chargée"

#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"

#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "Voisinage"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
msgid "Share with:"
msgstr "Partager avec :"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mon voisinage"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
msgid "Redo"
msgstr "Répéter"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
msgid "Keep error"
msgstr "Conserver l'erreur"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Conserver l'erreur : tous les changements seront perdus"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
msgid "Don't stop"
msgstr "Ne pas arrêter"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
msgid "Stop anyway"
msgstr "Arrêter malgré tout"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d year"
msgstr "%d an"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d years"
msgstr "%d ans"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d month"
msgstr "%d mois"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d months"
msgstr "%d mois"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d week"
msgstr "%d semaine"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semaines"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d day"
msgstr "%d jour"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minute"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d second"
msgstr "%d seconde"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
msgid " and "
msgstr "_et_"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../shell/controlpanel/control.py:213
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n"

#: ../shell/controlpanel/control.py:267
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés."

#: ../shell/controlpanel/control.py:270
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées."

#: ../shell/controlpanel/control.py:307
msgid "off"
msgstr "arrêt"

#: ../shell/controlpanel/control.py:309
msgid "on"
msgstr "marche"

#: ../shell/controlpanel/control.py:310
msgid "State is unknown."
msgstr "État inconnu."

#: ../shell/controlpanel/control.py:332
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt."

#: ../shell/controlpanel/control.py:336
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
msgstr ""
"Permission refusée. Vous devez être administrateur afin de lancer cette "
"méthode."

#: ../shell/controlpanel/control.py:366
msgid "Error in reading timezone"
msgstr "Erreur de lecture de la zone temporelle"

#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
msgstr "Erreur en copiant la zone temporelle (de %s): %s"

#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
msgstr "Changement de la permission de zone temporelle : %s"

#: ../shell/controlpanel/control.py:412
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Erreur : la zone temporelle n'existe pas."

#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
#, python-format
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
msgstr "Acces impossible à %s. Création de paramètres standards."

#: ../shell/controlpanel/control.py:463
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée."

#: ../shell/controlpanel/control.py:473
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "Cherche un portail de réseau maillé d'école..."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "Connecté au portail de réseau maillé de XO"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "Recherche un portail de réseau maillé de XO..."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "Connecté à un réseau maillé simple"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "Démarre un réseau maillé simple"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Réseau maillé inconnu"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
msgid "About this XO"
msgstr "Information sur ce XO"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"