Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 3278d7d77ae5f5fd4ad4d06815a5f4c0b4848b6f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 11:15-0500\n"
"Last-Translator: Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"

#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"

#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
msgstr "點選改變顏色:"

#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
msgstr "上一步"

#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
msgid "Remove friend"
msgstr "移除好友"

#
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
msgid "Make friend"
msgstr "結交好友"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "邀請 %s"

#
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
msgstr "開啟"

#
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
msgstr "增加到日誌"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "剪貼簿物件: %s."

#
#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
msgstr "金鑰類型:"

#
#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
msgstr "認證類型:"

#
#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
msgstr "加密類型:"

#
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
msgstr "啟動中..."

#
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
msgstr "回復"

#
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#
#: ../shell/view/Shell.py:285
msgid "Screenshot"
msgstr "畫面抓圖"

#
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動"

#
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
msgstr "關機"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#
#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
#. priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
#. have a good mapping
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
msgstr "切斷連線..."

#
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
msgstr "網狀網路"

#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
msgid "Join"
msgstr "加入"

#
#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
msgstr "我的電池狀態"

#
#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
msgstr "電池充電中"

#
#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
msgstr "電池放電中"

#
#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
msgstr "電池已充電完成"

#
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
msgstr "已切斷"

#
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
msgstr "頻道"

#
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "我的鄰居"

#
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
msgstr "我的群組"

#
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
msgstr "我的家"

#
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
msgstr "活動"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
msgid "Share with:"
msgstr "分享給:"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
msgid "Private"
msgstr "私人"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
msgid "My Neighborhood"
msgstr "我的鄰居"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
msgid "Keep"
msgstr "保存"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
msgid "Undo"
msgstr "復原"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
msgid "Redo"
msgstr "取消復原"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
msgid "Paste"
msgstr "貼上"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s活動"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
msgid "Keep error"
msgstr "保存時發生錯誤"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "保存時發生錯誤: 所有的改變將被取消"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
msgid "Don't stop"
msgstr "取消關閉"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
msgid "Stop anyway"
msgstr "直接關閉"

#
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
msgid "Ok"
msgstr "確定"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
msgid "Continue"
msgstr "繼續活動"

#
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d year"
msgstr "%d年"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d years"
msgstr "%d年"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d month"
msgstr "%d月"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d months"
msgstr "%d月"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d week"
msgstr "%d週"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d週"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d day"
msgstr "%d日"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d日"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d時"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d時"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d分"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d分"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d second"
msgstr "%d秒"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d秒"

#
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
msgid " and "
msgstr "和"

#
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
msgid ", "
msgstr ","

#: ../shell/controlpanel/control.py:213
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "需要重新啟動系統使變更生效.\n"

#: ../shell/controlpanel/control.py:267
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "指定增修顏色時發生錯誤"

#: ../shell/controlpanel/control.py:270
msgid "Error in specified colors."
msgstr "指定顏色時發生錯誤"

#
#: ../shell/controlpanel/control.py:307
msgid "off"
msgstr "關閉"

#
#: ../shell/controlpanel/control.py:309
msgid "on"
msgstr "開啟"

#: ../shell/controlpanel/control.py:310
msgid "State is unknown."
msgstr "未知狀態"

#: ../shell/controlpanel/control.py:332
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "無線網路信號開關發生錯誤"

#: ../shell/controlpanel/control.py:336
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
msgstr "權限不足, 需要有系統管理員權限才可以執行此功能。"

#: ../shell/controlpanel/control.py:366
msgid "Error in reading timezone"
msgstr "讀取時區資料時發生錯誤"

#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
msgstr "複製(%s)時區資料時發生錯誤: %s"

#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
msgstr "改變時區資料權限: %s"

#: ../shell/controlpanel/control.py:412
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "錯誤,時區資料不存在."

#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
#, python-format
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
msgstr "無法讀取 %s. 建立預設資料."

#: ../shell/controlpanel/control.py:463
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "語系編碼 %s 無法判定"

#: ../shell/controlpanel/control.py:473
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "抱歉我不會說'%s'."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "已連接到校園網狀網入口"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "搜尋校園網狀網路中..."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "已連接到XO網狀網入口"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "搜尋XO網狀網路中..."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "已連接上簡易網狀網路"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "建立簡易網狀網路"

#
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "未知網狀網路"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
msgid "About this XO"
msgstr "關於XO"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
msgid "Not available"
msgstr "不存在"