msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TamTamSynthlab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-02 20:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 11:04-0500\n" "Last-Translator: Chema Q \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: activity/activity.info:2 msgid "TamTamSynthLab" msgstr "TamTamSynthLab" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:87 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:88 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:89 msgid "Control" msgstr "Control" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:90 msgid "Sound Output" msgstr "Salida de sonido" # LFO = Low Frequency Oscillator => Oscilador de baja frecuencia = OBF #: SynthLab/SynthLabConstants.py:93 msgid "LFO" msgstr "OBF" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:94 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:95 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:96 SynthLab/SynthLabConstants.py:247 msgid "Waveform" msgstr "Forma de la onda" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:97 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:97 SynthLab/SynthLabConstants.py:177 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:97 msgid "Bi-Square" msgstr "Bi-cuadrado" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:97 msgid "Uni-Square" msgstr "Uni-cuadrado" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:97 SynthLab/SynthLabConstants.py:177 msgid "Sawtooth" msgstr "Serrucho" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:97 msgid "Sawtooth-down" msgstr "Serrucho descendente" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:98 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:99 msgid "" "A low frequency oscillation (LFO) is an inaudible, pulsing wave used to " "change another sound." msgstr "" "Una oscilación de baja frecuencia (OBF) es una onda pulsante inaudible usada " "para modificar otro sonido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:100 msgid "The volume of the LFO wave. More volume means more effect." msgstr "El volumen de la onda OBF. Un mayor volumen significa un mayor efecto." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:101 SynthLab/SynthLabConstants.py:194 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:230 msgid "The speed of the wave." msgstr "La velocidad de la onda." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:102 msgid "The type of wave that will be used for the LFO." msgstr "El tipo de onda que se usará para la OBF." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:103 msgid "The time by which the LFO is delayed." msgstr "La cantidad de tiempo para retrasar a la OBF." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:105 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:106 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:107 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:109 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:110 msgid "A sequence of numbers without repetition chosen by the computer." msgstr "Una secuencia de números sin repetición elegidos por la computadora." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:111 msgid "The smallest number allowed" msgstr "El menor número permitido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:112 msgid "The biggest number allowed." msgstr "El mayor número permitido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:113 msgid "The speed of the sequence." msgstr "La velocidad de la secuencia." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:114 msgid "The number to initialize the number generator" msgstr "El número para inicializar el generador de números" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:116 msgid "Envelope" msgstr "Envolvente" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:117 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:118 msgid "Decay" msgstr "Decaimiento" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:119 msgid "Sustain" msgstr "Sostenimiento" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:120 msgid "Release" msgstr "Relajación" # http://es.wikipedia.org/wiki/ADSR #: SynthLab/SynthLabConstants.py:121 msgid "An ADSR envelope is the shape of the sound's volume over time." msgstr "" "El envolvente acústico ADSR es la forma del volumen de un sonido a lo largo " "del tiempo." # ADSR = Attack Decay Sustain Release # => Ataque Decaimiento Sostenimiento Relafjación #: SynthLab/SynthLabConstants.py:122 msgid "(A) how quickly the sound reaches full volume." msgstr "(A) cuán rápido se llega al volumen máximo." # ADSR = Attack Decay Sustain Release # => Ataque Decaimiento Sostenimiento Relafjación #: SynthLab/SynthLabConstants.py:123 msgid "(D) how quickly the sound drops after the attack." msgstr "(D) cuán rápido decae el sonido después del ataque." # ADSR = Attack Decay Sustain Release # => Ataque Decaimiento Sostenimiento Relajación #: SynthLab/SynthLabConstants.py:124 msgid "(S) the volume of the sound until the note is released." msgstr "(S) el volumen del sonido hasta que se libera la nota." # ADSR = Attack Decay Sustain Release # => Ataque Decaimiento Sostenimiento Relajación #: SynthLab/SynthLabConstants.py:125 msgid "(R) how quickly the sound goes away." msgstr "(R) cuán rápido se relaja el sonido cuando finaliza una nota." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:127 #, fuzzy msgid "Trackpad X" msgstr "Trackpad X" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:130 msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:131 msgid "Lin" msgstr "Lin" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:131 msgid "Log" msgstr "Log" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:132 #, fuzzy msgid "Poll time" msgstr "Tiempo de muestreo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:133 msgid "" "The trackpad can be used to modify the sound. This is from left to right." msgstr "" "El trackpad del XO se puede usar para modificar el sonido. Este es de " "izquierda a derecha." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:134 SynthLab/SynthLabConstants.py:146 msgid "The minimum value the trackpad will send." msgstr "El valor mínimo que enviará el trackpad." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:135 msgid "The maximum value the trackpad will send." msgstr "El valor máximo que enviará el trackpad." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:136 msgid "" "The shape of the value reapartition. In a straight line (linear) or a curved " "line (logarithmic)." msgstr "" "La forma de la distribución del valor. En línea recta (lineal) o curva " "(logarítmica)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:137 SynthLab/SynthLabConstants.py:149 msgid "The time interval between each event coming from the trackpad." msgstr "El intervalo de tiempo entre los eventos que vienen del trackpad." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:139 #, fuzzy msgid "Trackpad Y" msgstr "Trackpad Y" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:145 msgid "" "The trackpad can be used to modify the sound. This is from top to bottom." msgstr "" "El trackpad del XO se puede usar modificar el sonido. Este es de arriba " "hacia abajo." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:147 msgid "The maximum value de trackpad will send." msgstr "El valor máximo que enviará el trackpad." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:148 msgid "" "The shape of the value repartition. In a straight line (linear) or a curved " "line (logarithmic)." msgstr "" "La forma de la distribución del valor. En línea recta (lineal) o curva " "(logarítmica)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:152 msgid "FM" msgstr "FM" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:153 msgid "Carrier Frequency" msgstr "Frecuencia Portadora" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:154 msgid "Modulator Frequency" msgstr "Frecuencia Moduladora" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:155 SynthLab/SynthLabConstants.py:236 msgid "Index" msgstr "Indice" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:156 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:157 msgid "" "Frequency modulation synthesis (FM) creates an electronic sound by combining " "the frequency of two waves (the carrier and the modulator)." msgstr "" "La síntesis por Modulación de Frecuencia (FM) crea un sonido electrónico " "combinando las frecuencias de dos ondas (la portadora y la moduladora)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:158 msgid "The main wave frequency." msgstr "La frecuencia de la onda principal." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:159 msgid "The frequency of the wave that will modify the Carrier wave." msgstr "La frecuencia de la onda usada para modificar la onda Portadora." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:160 msgid "The variation in frequency of the Carrier wave." msgstr "La variación de la frecuencia de la onda Portadora." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:161 SynthLab/SynthLabConstants.py:172 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:184 SynthLab/SynthLabConstants.py:195 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:207 SynthLab/SynthLabConstants.py:219 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:231 SynthLab/SynthLabConstants.py:242 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:253 SynthLab/SynthLabConstants.py:276 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:287 SynthLab/SynthLabConstants.py:299 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:311 SynthLab/SynthLabConstants.py:322 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:333 SynthLab/SynthLabConstants.py:355 msgid "The volume of the sound." msgstr "El volumen del sonido." # para mi es el match perfecto en español. #: SynthLab/SynthLabConstants.py:163 msgid "Buzz" msgstr "Zumbido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:165 msgid "Number of harmonics" msgstr "Cantidad de armónicos" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:166 msgid "Filter Slope" msgstr "Pendiente del filtro" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:168 msgid "A buzz is a very bright sound with many harmonics." msgstr "Un zumbido es un sonido brillante con varios armónicos." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:169 msgid "The pitch of the buzz sound." msgstr "El tono del zumbido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:170 msgid "The harmonic thickness of the sound." msgstr "El grosor armónico del sonido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:171 SynthLab/SynthLabConstants.py:183 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:193 SynthLab/SynthLabConstants.py:205 #: SynthLab/SynthLabConstants.py:218 SynthLab/SynthLabConstants.py:274 msgid "The brightness of the sound." msgstr "El brillo del sonido." # VCO = Voltage Controlled Oscilator => Oscilador Controlado por Voltaje = OCV #: SynthLab/SynthLabConstants.py:174 msgid "VCO" msgstr "OCV" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:177 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:180 msgid "" "A voltage-controlled oscillator (VCO) creates an electronic sound by " "combining the shape of two waves." msgstr "" "Un oscilador controlado por voltaje (OCV) crea un sonido electrónico " "combinando la forma de dos ondas." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:181 msgid "The wave that will be modified by the VCO." msgstr "La onda que será modificada por la OBF." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:182 msgid "The shape of the VCO's wave." msgstr "La forma de la onda OCV." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:186 msgid "Pluck" msgstr "Puntear" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:188 SynthLab/SynthLabConstants.py:315 msgid "Lowpass Filter" msgstr "Filtro pasa bajo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:189 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:191 msgid "An electronic string instrument (like a guitar)." msgstr "Un instrumento electrónico de cuerdas (como una guitarra)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:192 msgid "The pitch of the instrument." msgstr "El tono del instrumento." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:197 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:198 SynthLab/SynthLabConstants.py:292 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:199 msgid "White" msgstr "Blanco" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:199 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:199 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:201 msgid "Bandwith" msgstr "Ancho de banda" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:203 msgid "Noise is a sound with energy on every frequency." msgstr "El ruido es un sonido con energía en todas las frecuencias." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:204 msgid "" "The shape of noise to be used (white = bright, pink = dark, gauss = colored)." msgstr "" "La forma del ruido a usar (blanco = brillante, rosado = oscuro, gauss = " "colorido)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:206 #, fuzzy msgid "The thickness of the sound." msgstr "El brillo del sonido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:209 msgid "Sound Sample" msgstr "Muestra de Sonido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:211 msgid "Sample Number" msgstr "Número de muestra" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:212 msgid "Sample name" msgstr "Nombre de la muestra" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:215 msgid "" "A sample is a real sound that has been recorded and that can be played back." msgstr "" "Una muestra es un sonido real que ha sido grabado y que puede ser " "reproducido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:216 msgid "The pitch of the sample." msgstr "El tono de la muestra." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:217 msgid "The sample to be used." msgstr "La muestra a utilizar." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:221 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:223 msgid "Vowel" msgstr "Vocal" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:227 msgid "An electronic voice." msgstr "Una voz electrónica." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:228 SynthLab/SynthLabConstants.py:250 msgid "The pitch of the sound." msgstr "El tono del sonido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:229 msgid "The shape of the sound based on vowels." msgstr "La forma del sonido basado en vocales." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:233 msgid "Grain" msgstr "Grano" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:238 msgid "" "The grain effect splits the sound in tiny bits which can be rearranged in " "time." msgstr "" "El efecto grano fragmenta el sonido en porciones pequeñas que pueden ser " "reordenadas en el tiempo." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:239 msgid "The pitch of grains." msgstr "El tono de los granos." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:240 msgid "The sample to be used" msgstr "La muestra a utilizar" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:241 msgid "The variation in pitch of grains." msgstr "La variación del tono de los granos." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:244 msgid "Additive Synthesis" msgstr "Síntesis Aditiva" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:246 #, fuzzy msgid "Spread" msgstr "Esparcir" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:249 msgid "Additive synthesis creates musical timbre by combining different waves." msgstr "" "La síntesis aditiva crea un timbre musical al combinar ondas diferentes." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:251 msgid "The separation between the different waves." msgstr "La separación entre las diferentes ondas." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:252 msgid "The shape of the wave." msgstr "La forma de la onda." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:255 msgid "Microphone input" msgstr "Entrada de micrófono" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:256 SynthLab/SynthLabConstants.py:261 msgid "Length of the memory" msgstr "Largo de la memoria" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:257 msgid "memory number" msgstr "número de memoria" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:258 msgid "Playback speed" msgstr "Velocidad de reproducción" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:260 msgid "" "Microphone input is record into a buffer for playback (right-clic on the " "objet to record sound)" msgstr "" "La entrada del micrófono es grabada en una memoria intermedia para su " "reproducción (clic-derecho sobre un objeto para grabar el sonido)" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:262 msgid "This parameter can not be modified" msgstr "Este parámetro no se puede modificar" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:263 msgid "Speed playback changes duration and pitch of the sound" msgstr "La velocidad de reproducción cambia la duración y tono del sonido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:264 msgid "The volume of the sound" msgstr "El volumen del sonido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:267 SynthLab/SynthLabConstants.py:349 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Retraso (eco)" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:270 msgid "Feedback" msgstr "Retroalimentación" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:272 msgid "Delay is an audio effect that repeats the sound over and over." msgstr "" "El retraso (eco) es un efecto de audio que repite el sonido una y otra vez." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:273 msgid "The speed of the delay." msgstr "La velocidad de los ecos." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:275 msgid "The time it takes for the sound to go away." msgstr "El tiempo necesario para que desaparezca el sonido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:278 msgid "Distortion" msgstr "Distorsión" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:280 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:281 msgid "Distortion Level" msgstr "Nivel de distorsión" # harsh = duro? (musicalmente) -- xavi #: SynthLab/SynthLabConstants.py:283 msgid "Distortion is the deformation of a wave which creates harsh sounds." msgstr "La distorsión es la deformación de una onda que crea sonidos duros." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:284 msgid "The pitch of the distorted sound." msgstr "El tono del sonido distorsionado." # Resonancia? El nivel de resonancia del instrumento? #: SynthLab/SynthLabConstants.py:285 #, fuzzy msgid "The amount of vibration the instrument has against itself." msgstr "La cantidad de vibración que el instrumente tiene consigo mismo." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:286 msgid "The volume of the distorted sound." msgstr "El volumen del sonido distorsionado." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:289 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:293 msgid "Lowpass" msgstr "Pasa bajo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:293 msgid "Highpass" msgstr "Pasa alto" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:293 msgid "Bandpass" msgstr "Pasa banda" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:295 msgid "An audio filter is designed to brighten, darken or color a sound." msgstr "" "Un filtro de audio es diseñado para abrillantar, oscurecer o dar colorido a " "un sonido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:296 #, fuzzy msgid "The point in the sound to be filtered." msgstr "El punto en el sonido a filtrar." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:297 msgid "The size of the region affected by the filter." msgstr "El tamaño de la región afectada por el filtro." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:298 msgid "" "The type of filter used: lowpass = dark, highpass = bright, bandpass = " "colored." msgstr "" "El tipo de filtro a utilizar: pasa bajo = oscuro, pasa alto = brillante, " "pasa banda = colorido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:301 msgid "Ring Modulator" msgstr "Modulador de anillo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:303 msgid "Mix" msgstr "Mezcla" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:307 msgid "Ring modulation is an audio effect that creates metallic sounds." msgstr "" "La modulación de anillo es un efecto de audio que crea sonidos metálicos." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:308 msgid "The pitch of the ring modulator." msgstr "El tono del modulador de anillo." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:309 msgid "The volume of the modulated sound." msgstr "El volumen del sonido modulado." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:310 msgid "The shape of the wave used for modulation." msgstr "La forma de la onda usada para modular." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:313 common/Resources/tooltips_en.py:83 #: common/Resources/tooltips_en.py:113 msgid "Reverb" msgstr "Reverberación" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:314 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Longitud" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:316 msgid "Reverb Level" msgstr "Nivel de reverberación" # reverberacion depende de las dimensiones del espacio... puede haber confusion en el texto original #: SynthLab/SynthLabConstants.py:318 #, fuzzy msgid "Reverberation is the length a sound stays in a room." msgstr "La reverberación es la longitud que un sonido permanece en un espacio." # room = espacio? cuarto? sala? #: SynthLab/SynthLabConstants.py:319 msgid "The size of the room." msgstr "La dimensión de la sala." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:320 msgid "The brightness of the reverberated sound." msgstr "El brillo del sonido reverberado." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:321 msgid "The amount of reverb to be applied." msgstr "La cantidad de reverberación a aplicar." # Armonizador? Armónico? #: SynthLab/SynthLabConstants.py:324 #, fuzzy msgid "Harmonizer" msgstr "Armonizadora" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:326 msgid "Dry delay" msgstr "Retraso seco" # this is the best translation #: SynthLab/SynthLabConstants.py:329 msgid "A harmonizer doubles the sound musically." msgstr "Un armonizador duplica musicalmente el sonido." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:330 msgid "The pitch of the doubled sound." msgstr "El tono del sonido duplicado." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:331 msgid "The start time of the original sound." msgstr "El tiempo de inicio del sonido original." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:332 msgid "The balance between the original and the doubled sound." msgstr "El balance entre el sonido original y el duplicado." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:335 msgid "Equalizer 4 bands" msgstr "Ecualizador de 4 bandas" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:336 msgid "Band one gain" msgstr "Ganancia banda uno" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:337 msgid "Band two gain" msgstr "Ganancia banda dos" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:338 msgid "Band three gain" msgstr "Ganancia banda tres" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:339 msgid "Band four gain" msgstr "Ganancia banda cuatro" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:340 msgid "" "A 4 band equalizer chooses slices (bands) in the sound and makes them louder " "or softer." msgstr "" "Un ecualizador de 4 bandas elige segmentos (bandas) del sonido y las hace " "mas fuertes o suaves." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:341 msgid "The volume of band 1 (low)." msgstr "El volumen de la banda 1 (bajo)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:342 msgid "The volume of band 2 (mid-low)." msgstr "El volumen de la banda 2 (medio-bajo)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:343 msgid "The volume of band 3 (mid-high)." msgstr "El volumen de la banda 3 (medio-alto)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:344 msgid "The volume of band 4 (high)." msgstr "El volumen de la banda 4 (alto)." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:346 msgid "Chorus" msgstr "Coro" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:347 msgid "LFO Depth" msgstr "Profundidad OBF" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:348 msgid "LFO Frequency" msgstr "Frecuencia OBF" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:351 msgid "" "The chorus effect plays copies of the same sound with a slight variation." msgstr "" "El efecto de coro reproduce copias del mismo sonido con una pequeña " "variación." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:352 msgid "The volume of the LFO signal." msgstr "El volumen de la señal OBF." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:353 msgid "The pitch of the LFO signal." msgstr "El tono de la señal OBF." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:354 msgid "The amount of delay between the two signals." msgstr "La cantidad de retraso entre dos señales." #: SynthLab/SynthLabConstants.py:361 msgid "lfo" msgstr "obf" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:362 msgid "rand" msgstr "azar" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:363 msgid "adsr" msgstr "adsr" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:364 #, fuzzy msgid "trackpadX" msgstr "trackpadX" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:365 #, fuzzy msgid "trackpadY" msgstr "trackpadY" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:366 msgid "fm" msgstr "fm" # zumbido agree #: SynthLab/SynthLabConstants.py:367 msgid "buzz" msgstr "zumbido" # vco = voltage controlled oscillator => oscilador controlado por voltaje = ocv #: SynthLab/SynthLabConstants.py:368 msgid "vco" msgstr "ocv" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:369 msgid "pluck" msgstr "puntear" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:370 msgid "noise" msgstr "ruido" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:371 msgid "sample" msgstr "muestra" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:372 msgid "voice" msgstr "voz" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:373 msgid "grain" msgstr "grano" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:374 msgid "addSynth" msgstr "agregarSint" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:375 msgid "mic" msgstr "mic" # por ahora sin traducir #: SynthLab/SynthLabConstants.py:376 #, fuzzy msgid "wguide" msgstr "wguide" # distorsionar, distorsión, ... ? #: SynthLab/SynthLabConstants.py:377 #, fuzzy msgid "distort" msgstr "distorsionar" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:378 msgid "filter" msgstr "filtro" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:379 msgid "ring" msgstr "anillo" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:380 msgid "reverb" msgstr "reverberación" # armónico? #: SynthLab/SynthLabConstants.py:381 #, fuzzy msgid "harmon" msgstr "armonizar" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:382 msgid "eq4band" msgstr "ecu4bandas" #: SynthLab/SynthLabConstants.py:383 msgid "chorus" msgstr "coro" #: SynthLab/SynthLabMain.py:71 msgid "Main" msgstr "Principal" #: SynthLab/SynthLabMain.py:72 msgid "Presets" msgstr "Preconfiguraciones" #: SynthLab/SynthLabMain.py:782 msgid ": controller output" msgstr ": controlador de salida" #: SynthLab/SynthLabMain.py:794 msgid ": sound output" msgstr ": salida de sonido" #: SynthLab/SynthLabMain.py:797 msgid ": sound input" msgstr ": entrada de sonido" #: SynthLab/SynthLabMain.py:799 msgid "Send sound to the speakers" msgstr "Enviar sonido a los parlantes" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:27 msgid "Duration: " msgstr "Duración: " #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:30 msgid " s." msgstr " s." #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:50 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:58 msgid "Record Synth sound into slot 1" msgstr "Grabar sonido sintetizado en la posición 1" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:64 msgid "Record Synth sound into slot 2" msgstr "Grabar sonido sintetizado en la posición 2" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:70 msgid "Record Synth sound into slot 3" msgstr "Grabar sonido sintetizado en la posición 3" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:76 msgid "Record Synth sound into slot 4" msgstr "Grabar sonido sintetizado en la posición 4" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:82 msgid "Record Synth sound into slot 5" msgstr "Grabar sonido sintetizado en la posición 5" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:88 msgid "Record Synth sound into slot 6" msgstr "Grabar sonido sintetizado en la posición 6" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:96 msgid "Reset the worktable" msgstr "Reiniciar la mesa de trabajo" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:116 msgid "Preset 1" msgstr "Preconfiguración 1" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:122 msgid "Preset 2" msgstr "Preconfiguración 2" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:128 msgid "Preset 3" msgstr "Preconfiguración 3" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:134 msgid "Preset 4" msgstr "Preconfiguración 4" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:140 msgid "Preset 5" msgstr "Preconfiguración 5" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:146 msgid "Preset 6" msgstr "Preconfiguración 6" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:152 msgid "Preset 7" msgstr "Preconfiguración 7" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:158 msgid "Preset 8" msgstr "Preconfiguración 8" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:164 msgid "Preset 9" msgstr "Preconfiguración 9" #: SynthLab/SynthLabToolbars.py:170 msgid "Preset 10" msgstr "Preconfiguración 10" #: common/Resources/tooltips_en.py:8 msgid "Select tool" msgstr "Herramienta de selección" #: common/Resources/tooltips_en.py:9 msgid "Draw tool" msgstr "Herramienta de dibujo" #: common/Resources/tooltips_en.py:10 msgid "Paint tool" msgstr "Herramienta de pintar" #: common/Resources/tooltips_en.py:12 msgid "Generate new tune" msgstr "Generar nueva melodía" #: common/Resources/tooltips_en.py:14 msgid "Generate page" msgstr "Generar página" #: common/Resources/tooltips_en.py:15 msgid "Page properties" msgstr "Propiedades de la página" #: common/Resources/tooltips_en.py:16 msgid "Delete page(s)" msgstr "Eliminar página(s)" #: common/Resources/tooltips_en.py:17 msgid "Duplicate page(s)" msgstr "Duplicar página(s)" #: common/Resources/tooltips_en.py:18 msgid "Add page" msgstr "Agregar página" #: common/Resources/tooltips_en.py:19 msgid "Beats per page" msgstr "Compases por página" #: common/Resources/tooltips_en.py:20 msgid "Save tune" msgstr "Guardar melodía" #: common/Resources/tooltips_en.py:21 msgid "Load tune" msgstr "Cargar melodía" #: common/Resources/tooltips_en.py:23 msgid "Generate track" msgstr "Generar pista" #: common/Resources/tooltips_en.py:24 msgid "Track properties" msgstr "Propiedades de la pista" #: common/Resources/tooltips_en.py:25 msgid "Clear track" msgstr "Limpiar pista" #: common/Resources/tooltips_en.py:26 msgid "Duplicate track" msgstr "Duplicar pista" #: common/Resources/tooltips_en.py:28 msgid "Note(s) properties" msgstr "Propiedad de la nota(s)" #: common/Resources/tooltips_en.py:29 msgid "Delete note(s)" msgstr "Borrar nota(s)" #: common/Resources/tooltips_en.py:30 msgid "Duplicate note(s)" msgstr "Duplicar nota(s)" #: common/Resources/tooltips_en.py:31 common/Resources/tooltips_en.py:32 msgid "Move note in time" msgstr "Mover la nota en el tiempo" #: common/Resources/tooltips_en.py:33 msgid "Lower pitch" msgstr "Bajar tono" #: common/Resources/tooltips_en.py:34 msgid "Raise pitch" msgstr "Subir tono" #: common/Resources/tooltips_en.py:35 common/Resources/tooltips_en.py:36 msgid "Modify duration" msgstr "Modificar la duración" #: common/Resources/tooltips_en.py:37 msgid "Lower volume" msgstr "Bajar volumen" #: common/Resources/tooltips_en.py:38 msgid "Raise volume" msgstr "Subir volumen" #: common/Resources/tooltips_en.py:40 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: common/Resources/tooltips_en.py:41 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: common/Resources/tooltips_en.py:42 common/Resources/tooltips_en.py:115 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: common/Resources/tooltips_en.py:43 msgid "Keyboard recording" msgstr "Grabar del teclado" #: common/Resources/tooltips_en.py:44 msgid "Save as .ogg" msgstr "Guardar como .ogg" #: common/Resources/tooltips_en.py:45 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" #: common/Resources/tooltips_en.py:46 msgid "Save to journal and quit" msgstr "Guardar al diario y salir" #: common/Resources/tooltips_en.py:48 msgid "Master volume" msgstr "Volumen maestro" #: common/Resources/tooltips_en.py:49 common/Resources/tooltips_en.py:120 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: common/Resources/tooltips_en.py:51 common/Resources/tooltips_en.py:52 #: common/Resources/tooltips_en.py:53 common/Resources/tooltips_en.py:54 #: common/Resources/tooltips_en.py:55 msgid "Left click to mute, right click to solo" msgstr "Clic izquierdo para silenciar, clic derecho para solista" #: common/Resources/tooltips_en.py:58 msgid "-- Rythm density, | Rythm regularity" msgstr "-- Densidad del ritmo, | Regularidad del ritmo" #: common/Resources/tooltips_en.py:59 msgid "-- Pitch regularity, | Pitch maximum step" msgstr "-- Regularidad del tono, | Paso máximo del tono" #: common/Resources/tooltips_en.py:60 msgid "-- Average duration, | Silence probability" msgstr "-- Duración promedio, | Probabilidad de silencio" # por ahora a menos que haya objeciones #: common/Resources/tooltips_en.py:61 common/Resources/tooltips_en.py:98 msgid "Drunk" msgstr "Ebrio" # por ahora.. #: common/Resources/tooltips_en.py:62 msgid "Drone and Jump" msgstr "Drone and Jump" # para mi es la mejor traduccion posible #: common/Resources/tooltips_en.py:63 common/Resources/tooltips_en.py:100 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" # mejor traduccionposible.. #: common/Resources/tooltips_en.py:64 common/Resources/tooltips_en.py:101 msgid "Loop segments" msgstr "Repetir segmentos" #: common/Resources/tooltips_en.py:65 msgid "Major scale" msgstr "Escala mayor" #: common/Resources/tooltips_en.py:66 msgid "Harmonic minor scale" msgstr "Escala menor armónica" #: common/Resources/tooltips_en.py:67 msgid "Natural minor scale" msgstr "Escala menor eólica o natural" #: common/Resources/tooltips_en.py:68 msgid "Phrygian scale" msgstr "Escala frigia" #: common/Resources/tooltips_en.py:69 msgid "Dorian scale" msgstr "Escala dórica" #: common/Resources/tooltips_en.py:70 msgid "Lydian scale" msgstr "Escala lidia" #: common/Resources/tooltips_en.py:71 msgid "Myxolydian scale" msgstr "Escala mixolidia" #: common/Resources/tooltips_en.py:72 msgid "Save preset" msgstr "Guardar preconfiguración" #: common/Resources/tooltips_en.py:73 msgid "Load preset" msgstr "Cargar preconfiguración" #: common/Resources/tooltips_en.py:74 common/Resources/tooltips_en.py:117 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: common/Resources/tooltips_en.py:75 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: common/Resources/tooltips_en.py:78 msgid "Transpose up" msgstr "Trasponer hacia arriba" #: common/Resources/tooltips_en.py:79 msgid "Transpose down" msgstr "Trasponer hacia abajo" #: common/Resources/tooltips_en.py:80 msgid "Volume up" msgstr "Subir volumen" #: common/Resources/tooltips_en.py:81 msgid "Volume down" msgstr "Bajar volumen" # mejor por ahora.. #: common/Resources/tooltips_en.py:82 msgid "Panoramisation" msgstr "Panoramización" #: common/Resources/tooltips_en.py:84 msgid "Attack duration" msgstr "Duración del ataque" #: common/Resources/tooltips_en.py:85 msgid "Decay duration" msgstr "Duración del decaimiento" #: common/Resources/tooltips_en.py:86 msgid "Lowpass filter" msgstr "Filtro pasa bajo" #: common/Resources/tooltips_en.py:87 msgid "Highpass filter" msgstr "Filtro pasa alto" #: common/Resources/tooltips_en.py:88 msgid "Bandpass filter" msgstr "Filtro pasa banda" #: common/Resources/tooltips_en.py:89 #, fuzzy msgid "Filter cutoff" msgstr "Amplitud filtro" #: common/Resources/tooltips_en.py:90 common/Resources/tooltips_en.py:91 #: common/Resources/tooltips_en.py:92 common/Resources/tooltips_en.py:93 #: common/Resources/tooltips_en.py:94 common/Resources/tooltips_en.py:95 #: common/Resources/tooltips_en.py:96 msgid "Open algorithmic generator" msgstr "Abrir generador algorítmico" #: common/Resources/tooltips_en.py:97 msgid "Line" msgstr "Línea" #: common/Resources/tooltips_en.py:99 msgid "Drone and jump" msgstr "Drone and jump" #: common/Resources/tooltips_en.py:102 msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínimo" #: common/Resources/tooltips_en.py:103 msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" #: common/Resources/tooltips_en.py:104 msgid "Specific parameter" msgstr "Parámetro específico" #: common/Resources/tooltips_en.py:105 msgid "Apply generator" msgstr "Aplicar generador" #: common/Resources/tooltips_en.py:106 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: common/Resources/tooltips_en.py:111 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: common/Resources/tooltips_en.py:112 msgid "Balance" msgstr "Balance" # Reproducir / Parar ? -- xavi # de acuerdo con xavi en esta #: common/Resources/tooltips_en.py:114 msgid "Play / Stop" msgstr "Reproducir / Parar" #: common/Resources/tooltips_en.py:116 msgid "Left click to record, right click to record on top" msgstr "Clic izquierdo para grabar, clic derecho para grabar encima" #: common/Resources/tooltips_en.py:118 msgid "Complexity of beat" msgstr "Complejidad del compás" #: common/Resources/tooltips_en.py:119 msgid "Beats per bar" msgstr "Tiempos por compás" #: common/Resources/tooltips_en.py:121 msgid "Jazz / Rock Kit" msgstr "Equipo de Jazz / Rock" #: common/Resources/tooltips_en.py:122 msgid "African Kit" msgstr "Equipo Africano" #: common/Resources/tooltips_en.py:123 msgid "Arabic Kit" msgstr "Equipo Árabe" #: common/Resources/tooltips_en.py:124 msgid "South American Kit" msgstr "Equipo Sudamericano" #: common/Resources/tooltips_en.py:125 msgid "Electronic Kit" msgstr "Equipo Electrónico" #: common/Resources/tooltips_en.py:126 msgid "Record with the microphone" msgstr "Grabar con el micrófono" #: common/Resources/tooltips_en.py:127 msgid "Open SynthLab to create noise" msgstr "Abrir SynthLab para crear ruido" #: common/Resources/tooltips_en.py:128 msgid "Record mic into slot 1" msgstr "Grabar micrófono en la posición 1" #: common/Resources/tooltips_en.py:128 msgid "Record mic into slot 2" msgstr "Grabar micrófono en la posición 2" #: common/Resources/tooltips_en.py:128 msgid "Record mic into slot 3" msgstr "Grabar micrófono en la posición 3" #: common/Resources/tooltips_en.py:128 msgid "Record mic into slot 4" msgstr "Grabar micrófono en la posición 4" #~ msgid "" #~ "A low frequency oscillation (LFO) is a signal usually below 20 Hz which " #~ "creates a pulsating rythm rather than a audible tone. This signal is " #~ "commonly used to control sound parameters." #~ msgstr "" #~ "Una oscilación de baja frecuencia (OBF) es una señal que usualmente está " #~ "por debajo de 20Hz y que crea un ritmo pulsante más que un tono audible. " #~ "Esta señal se usa normalmente para controlar los parámetros de sonido." #, fuzzy #~ msgid "Offset: " #~ msgstr "Desplazamiento:" #~ msgid "" #~ "A random number generator is a computational device designed to generate " #~ "a sequence of numbers that lack any pattern." #~ msgstr "" #~ "Un generador de números aleatorios es un dispositivo computacional " #~ "diseñado para generar una secuencia de números que no responde a ningún " #~ "patrón." #~ msgid "The maximum value that can be generated." #~ msgstr "El valor máximo que puede ser generado." # NOTE: ADSR is the abbreviation of the above (A)ttack, (D)ecay, (S)ustain & (R)elease #~ msgid "" #~ "An ADSR envelope is a component of many sythesizers, samplers, and other " #~ "electronic musical instruments. Its function is to modulate some aspect " #~ "of the instrument's sound - often its volume - over time." #~ msgstr "" #~ "Un envolvente ADSR es un componente de muchos sintetizadores, " #~ "muestradores y otros instrumentos musicales electrónicos. Su función es " #~ "modular algunos aspectos del sonido del instrumento - a menudo su volumen " #~ "- a través del tiempo." #~ msgid "The type of scaling, logarithmic or linear." #~ msgstr "El tipo de escala, logarítmica o lineal." #~ msgid "" #~ "Frequency modulation synthesis is a form of audio synthesis where the " #~ "timbre of a simple waveform is changed by frequency modulating it with a " #~ "modulating frequency that is also in the audio range, resulting in a more " #~ "complex waveform and a different-sounding tone." #~ msgstr "" #~ "La síntesis de modulación de frecuencia es una forma de síntesis de audio " #~ "en el cual el timbre de una onda simple es cambiada modulando su " #~ "frecuencia usando la frecuencia moduladora que también se encuentra en el " #~ "rango de audio, resultando en una onda mas compleja y un tono de sonido " #~ "diferente." #~ msgid "" #~ "Reverberation is the persistence od sound in a particular space after the " #~ "original sound is removed." #~ msgstr "" #~ "La reverberación es la persistencia de un sonido en un espacio particular " #~ "después que el sonido orignal ha sido eliminado." #~ msgid "" #~ "A 4 band equalizer is an effect that splits the spectrum into 4 bands and " #~ "allows the bands to be set at different levels." #~ msgstr "" #~ "Un ecualizador de 4 bandas es un efecto que divide al espectro en 4 " #~ "bandas y permite que las bandas sean fijadas a distintos niveles." #~ msgid "" #~ "A chorus effect is a condition in the way people perceive similar sounds " #~ "coming from multiple sources." #~ msgstr "" #~ "Un efecto de coro es una condicion sobre la forma en la que las personas " #~ "perciben sonidos similares provenientes de múltiples fuentes." # NOTE: ADSR is the abbreviation of the above (A)ttack, (D)ecay, (S)ustain & (R)elease #, fuzzy #~ msgid "LFO Frequency: the frequency of the LFO signal." #~ msgstr "Frecuencia OBF: la frecuencia de la señal OBF."