Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2013-11-12 12:01:41 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2013-11-12 12:01:41 (GMT)
commit64e4995f2a2ecbd563aa9612812fb9d5d159f15a (patch)
tree11e367d239ba7f6edbf746994aa86e2fba1ca82d
parent111e919a092ffd71fd135130b77a0eaec82ed5bb (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 52 of 52 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/it.po53
1 files changed, 30 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f77a5e1..1a45930 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-28 00:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -35,18 +35,21 @@ msgid ""
"Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take "
"online courses, find books, connect with friends and more."
msgstr ""
+"Cavalca il mondo! Qui puoi fare ricerche, guardare video educativi, "
+"partecipare a corsi on-line, trovare libri, connetterti ai tuoi amici e "
+"molto altro."
#: browser.py:472 browser.py:524 browser.py:525 webactivity.py:451
msgid "Untitled"
-msgstr "senza titolo"
+msgstr "Senza titolo"
#: browser.py:521
msgid "Loading..."
-msgstr "caricamento..."
+msgstr "Caricamento..."
#: browser.py:757 browser.py:758
msgid "This web page could not be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Questa pagina in rete non può essere caricata"
#: browser.py:759
#, python-format
@@ -54,20 +57,24 @@ msgid ""
"\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure "
"you are connected to the Internet."
msgstr ""
+"Non riesco a caricare \"%s\". Per favore, verifica che non ci siano errori di "
+"battitura e assicurati di essere collegato a Internet."
#: browser.py:762 pdfviewer.py:394
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Prova un'altra volta"
#: downloadmanager.py:124
msgid "Not enough space to download"
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio per scaricare"
#: downloadmanager.py:133
msgid ""
"Download \"%{filename}\" requires %{total_size_in_mb} MB of free space, only "
"%{free_space_in_mb} MB is available"
msgstr ""
+"Per scaricare \"%{filename}\" c'è bisogno di %{total_size_in_mb} MB di spazio, "
+"ma sono disponibili soltano %{free_space_in_mb} MB"
#: downloadmanager.py:141 downloadmanager.py:176
msgid "Ok"
@@ -97,12 +104,12 @@ msgstr "Da: %s"
#: downloadmanager.py:292
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid ""
"Downloading %(filename)s from \n"
"%(source)s."
msgstr ""
-"Trasferimento %(file)s da \n"
+"Trasferimento %(filename)s da \n"
"%(source)s."
#: edittoolbar.py:65
@@ -143,7 +150,7 @@ msgstr "Memorizza immagine"
#: palettes.py:238
msgid "Copy text"
-msgstr ""
+msgstr "Copia testo"
#: pdfviewer.py:91 viewtoolbar.py:39
msgid "Zoom out"
@@ -155,19 +162,19 @@ msgstr "Zoom avanti"
#: pdfviewer.py:103 viewtoolbar.py:51
msgid "Actual size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione attuale"
#: pdfviewer.py:114
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina precedente"
#: pdfviewer.py:121
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina successiva"
#: pdfviewer.py:133
msgid "Save PDF to Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il PDF nel Diario"
#: pdfviewer.py:341
msgid "Cancel"
@@ -175,15 +182,15 @@ msgstr "Annulla"
#: pdfviewer.py:490
msgid "Downloading document..."
-msgstr ""
+msgstr "Documento in scaricamento..."
#: pdfviewer.py:546
msgid "This document could not be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Questo documento non può essere caricato"
#: pdfviewer.py:554
msgid "Please make sure you are connected to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore, assicurati di essere connesso ad Internet."
#: viewtoolbar.py:62
msgid "Fullscreen"
@@ -199,23 +206,23 @@ msgstr "Nascondi la barra delle icone"
#: webactivity.py:490
msgid "The initial page was configured"
-msgstr ""
+msgstr "La pagina iniziale è stata configurata"
#: webactivity.py:494
msgid "The default initial page was configured"
-msgstr ""
+msgstr "La pagina iniziale di default è stata configurata"
#: webactivity.py:655
msgid "Download in progress"
msgid_plural "Downloads in progress"
msgstr[0] "Scaricamento in corso"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Scaricamenti in corso"
#: webactivity.py:658
msgid "Stopping now will erase your download"
msgid_plural "Stopping now will erase your downloads"
msgstr[0] "Bloccando ora si annullerà il trasferimento"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Bloccando oda si annullerranno i trasferimenti"
#: webactivity.py:663
msgid "Continue download"
@@ -234,15 +241,15 @@ msgstr "Home Page"
#: webtoolbar.py:294
msgid "Select as initial page"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli come pagina iniziale"
#: webtoolbar.py:299
msgid "Reset initial page"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta la pagina iniziale"
#: webtoolbar.py:305
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria"
#: webtoolbar.py:338
msgid "Back"