# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MARISELLE , 2013. # User , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-20 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-06 19:39-0400\n" "Last-Translator: User \n" "Language-Team: JuneLeonora\n" "Language: pap\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #: activity.py:104 msgid "Speak" msgstr "Speak" #. TRANS: "summary" option from activity.info file msgid "An animated face that speaks whatever you type" msgstr "Un kara animá ku ta bisa kiko ku bo taip" #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Speak is a talking face for the XO laptop. Anything you type will be spoken " "aloud using the XO's speech synthesizer, espeak. You can adjust the accent, " "rate and pitch of the voice as well as the shape of the eyes and mouth. This " "is a great way to experiment with the speech synthesizer, learn to type or " "just have fun making a funny face for your XO." msgstr "" "Speak ta un kara ku ta papia pa léptòp XO. Tur loke bo taip bo ta tendé na " "bos haltu via e sintetisadó di abla XO, espeak. Bo por adaptá e aksènt, " "ritmo i tono di e bos i tambe e forma di e wowonan i e boka. Esaki ta un " "gran manera pa eksperimentá ku sintetisadó di abla, siña taip òf simplemente " "dibertí trahando kara prèt pa bo XO." #: activity.py:170 msgid "Type something to hear it" msgstr "Taip algu pa skuch´é" #: activity.py:177 msgid "Ask robot any question" msgstr "Hasi robòt kualke pregunta" #: activity.py:185 msgid "Voice chat" msgstr "Chèt ku bos" #: activity.py:191 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: activity.py:197 msgid "Voice" msgstr "Bos" #: activity.py:203 msgid "Face" msgstr "Kara" #: activity.py:227 activity.py:409 msgid "Eyes number:" msgstr "Number di wowo:" #: activity.py:245 #, python-format msgid "Hello %s." msgstr "Haló %s." #: activity.py:247 #, python-format #, python-format, python-format msgid "Hello %s. Please Type something." msgstr "Haló %s. Bo por taip algu?" #: activity.py:331 msgid "Pitch:" msgstr "Tono:" #: activity.py:344 msgid "Rate:" msgstr "Ritmo:" #: activity.py:352 msgid "pitch adjusted" msgstr "tono adaptá" #: activity.py:356 msgid "rate adjusted" msgstr "ritmo adaptá" #: activity.py:365 msgid "Simple" msgstr "Simpel" #: activity.py:372 msgid "Waveform" msgstr "Forma di ola" #: activity.py:379 msgid "Frequency" msgstr "Frekuensia" #: activity.py:392 msgid "Round" msgstr "Rondó" #: activity.py:399 msgid "Glasses" msgstr "Brel" #: activity.py:441 msgid "mouth changed" msgstr "boka kambiá" #: activity.py:461 msgid "eyes changed" msgstr "wowo kambiá" #: activity.py:582 #, python-format msgid "Sorry, I can't speak %(old_voice)s, let's talk %(new_voice)s instead." msgstr "" "Despensa, mi no por papia %(old_voice)s, laga nos papia %(new_voice)s na su " "lugá" #: activity.py:613 msgid "You are in off-line mode, share and invite someone." msgstr "Bo ta den modo off-line, kompartí i invitá un hende." #: brain.py:37 voice.py:67 msgid "Spanish" msgstr "Spañó" #: brain.py:41 brain.py:56 brain.py:58 brain.py:81 voice.py:58 msgid "English" msgstr "Ingles" #: brain.py:97 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Despensa, mi no ta komprondé kiko bo ke puntra." #: brain.py:121 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Despensa, no tin memoria liber pa karga mi serebro. Sera otro aktividat i " "purba un biaha mas." #: brain.py:142 #, python-format msgid "my name is %s" msgstr "mi nòmber ta %s" #: brain.py:143 #, python-format msgid "I am %d years old" msgstr "Mi tin %d aña" #: brain.py:145 #, python-format #, python-format, python-format msgid "Hello, I'm a robot \"%s\". Please ask me any question." msgstr "Haló, ami ta un robòt \"%s\". Bo por hasi mi kualke pregunta." #: chatbox.py:248 msgid "URL from Chat" msgstr "URL di Chèt" #: chatbox.py:299 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopia pa klepbòrt" #: toolkit/activity_widgets.py:84 msgid "Stop" msgstr "Stòp" #: toolkit/activity_widgets.py:96 msgid "Undo" msgstr "Deshasí" #: toolkit/activity_widgets.py:104 msgid "Redo" msgstr "Rehasí" #: toolkit/activity_widgets.py:111 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: toolkit/activity_widgets.py:118 msgid "Paste" msgstr "Pega" #: toolkit/activity_widgets.py:128 msgid "Private" msgstr "Privá" #: toolkit/activity_widgets.py:135 msgid "My Neighborhood" msgstr "Mi besindario" #: toolkit/activity_widgets.py:213 msgid "Description" msgstr "Deskripshon" #: toolkit/activity_widgets.py:393 msgid "Activity" msgstr "Aktividat" #: voice.py:37 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugues (Brasil)" #: voice.py:38 msgid "Swedish" msgstr "Sueko" #: voice.py:39 msgid "Icelandic" msgstr "Islándiko" #: voice.py:40 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: voice.py:41 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: voice.py:42 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: voice.py:43 msgid "Dutch" msgstr "Hulandes" #: voice.py:44 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: voice.py:45 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: voice.py:46 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: voice.py:47 msgid "Welsh" msgstr "Gales" #: voice.py:48 msgid "French" msgstr "Franses" #: voice.py:49 msgid "Norwegian" msgstr "Norwechi" #: voice.py:50 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: voice.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikano" #: voice.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finlandes" #: voice.py:53 voice.py:157 msgid "Default" msgstr "Stándart" #: voice.py:54 msgid "Cantonese" msgstr "Kantones" #: voice.py:55 msgid "Scottish" msgstr "Eskoses" #: voice.py:56 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: voice.py:57 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnames" #: voice.py:59 msgid "Lancashire" msgstr "Lancashire" #: voice.py:60 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: voice.py:61 msgid "Portuguese" msgstr "Portugues" #: voice.py:62 msgid "German" msgstr "Aleman" #: voice.py:63 msgid "Whisper" msgstr "Susurá" #: voice.py:64 msgid "Croatian" msgstr "Kroata" #: voice.py:65 msgid "Czech" msgstr "Cheko" #: voice.py:66 msgid "Slovak" msgstr "Slovako" #: voice.py:68 msgid "Polish" msgstr "Polako" #: voice.py:69 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #~ msgid "Mouth:" #~ msgstr "Boka:" #~ msgid "Eyes:" #~ msgstr "Wowo:" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasil" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "vietnames" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugal" #, python-format #, python-format, fuzzy #~ msgid "Sorry, I can't speak %s, let's talk %s instead." #~ msgstr "disculpami, mi no por papia %s, laga nos papia %s na su luga."