# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Chris Leonard , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-02 00:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:45+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Sugar Labs\n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:378 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%sسرگرمی" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:874 msgid "Keep error" msgstr "غلطی رکھيں" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:875 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "غلطی رکھيں: تمام تبديلياں ختم ہو سکتی ہیں" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:878 msgid "Don't stop" msgstr "مت رکيں" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:881 msgid "Stop anyway" msgstr "رک جائيں" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86 msgid "Stop" msgstr "روکيں" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98 msgid "Undo" msgstr "کلعدم کريں" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106 msgid "Redo" msgstr "دوبارہ کريں" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113 msgid "Copy" msgstr "کاپی" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121 msgid "Paste" msgstr "جوڑيں" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132 msgid "Private" msgstr "پرايويٹ" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139 msgid "My Neighborhood" msgstr "ميرا گردونواح" # وضاحت #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:226 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "وضاحت" #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429 msgid "Cancel" msgstr "منسوخ کريں" #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479 msgid "Ok" msgstr "ٹھيک ہے" #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434 msgid "Continue" msgstr "جاری رکھيں" # رنگ منتخب کریں #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54 msgid "Choose a color" msgstr "رنگ منتخب کریں" # لال #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274 msgid "Red" msgstr "لال" # سبز #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276 msgid "Green" msgstr "سبز" # نیلا #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278 msgid "Blue" msgstr "نیلا" #: ../src/sugar3/util.py:217 msgid " and " msgstr " اور " #: ../src/sugar3/util.py:218 msgid ", " msgstr "، " #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: ../src/sugar3/util.py:221 msgid "Seconds ago" msgstr "سيکنڈ پہلے" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: ../src/sugar3/util.py:225 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s پہلے" #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: ../src/sugar3/util.py:240 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%dسال" msgstr[1] "%dسال" #: ../src/sugar3/util.py:241 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%dمہينہ" msgstr[1] "%d مہينے" #: ../src/sugar3/util.py:242 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d ہفتہ" msgstr[1] "%d ہفتے" #: ../src/sugar3/util.py:243 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d دن" msgstr[1] "%d دن" #: ../src/sugar3/util.py:244 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d گھنٹہ" msgstr[1] "%d گھنٹے" #: ../src/sugar3/util.py:245 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d منٹ" msgstr[1] "%d منٹ" # خالی #: ../src/sugar3/util.py:346 msgid "Empty" msgstr "خالی" # %d B #: ../src/sugar3/util.py:348 #, python-format msgid "%d B" msgstr "%d B" # %d KB #: ../src/sugar3/util.py:350 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" # %d MB #: ../src/sugar3/util.py:352 #, python-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" # %d GB # #: ../src/sugar3/util.py:354 #, python-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: ../src/sugar3/mime.py:43 msgid "Text" msgstr "ٹيکسٹ" #: ../src/sugar3/mime.py:52 msgid "Image" msgstr "تصوير" #: ../src/sugar3/mime.py:58 msgid "Audio" msgstr "آڈيو" #: ../src/sugar3/mime.py:66 msgid "Video" msgstr "ويڈيو" #: ../src/sugar3/mime.py:72 msgid "Link" msgstr "لنک"