# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-29 06:03+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: activity/activity.info:2 finance.py:100 msgid "Finance" msgstr "Financë" #: budgetscreen.py:34 #, fuzzy msgid "" "The Budget view allows you to set a monthly budget for each expense " "category, and to keep track of your\n" "budgets. To set a budget, type the amount in the box to the right of the " "category." msgstr "" "Shikim Buxheti ju lejon për të përcaktuar një buxhet mujor për secilën " "kategori të shpenzimeve, dhe të mbajnë gjurmët e juaj n \të buxheteve. Për " "të vendosur një buxhet, Shkruani shumën në kuti për të drejtën e kategorive." #: budgetscreen.py:76 registerscreen.py:84 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: budgetscreen.py:78 msgid "Spent" msgstr "Shpenzo" #: budgetscreen.py:80 finance.py:250 finance.py:251 msgid "Budget" msgstr "Buxheti" #: budgetscreen.py:102 chartscreen.py:95 msgid "Unknown" msgstr "" #: budgetscreen.py:154 budgetscreen.py:175 finance.py:228 finance.py:389 #: finance.py:468 finance.py:486 finance.py:502 msgid "Day" msgstr "Ditë" #: budgetscreen.py:154 finance.py:232 finance.py:401 finance.py:402 #: finance.py:449 finance.py:482 finance.py:518 finance.py:523 finance.py:528 #: finance.py:541 msgid "Forever" msgstr "Përgjithmonë" #: budgetscreen.py:178 finance.py:229 finance.py:392 finance.py:471 #: finance.py:489 finance.py:505 msgid "Week" msgstr "Javë" #: budgetscreen.py:181 finance.py:231 finance.py:398 finance.py:479 #: finance.py:498 finance.py:514 msgid "Year" msgstr "Vit" #: chartscreen.py:34 msgid "" "The Chart view shows the proportion of your expenses that is in each " "category.\n" "You can categorize transactions in the Register view." msgstr "" "Lista e parë tregon proporcionin e shpenzimeve tuaj që është në çdo " "kategori. \n" " Ju mund të kategorizoj transaksionet në pikëpamje Regjistruese." #: chartscreen.py:49 msgid "Debit Categories" msgstr "Kategorit Debi" #: finance.py:125 finance.py:230 finance.py:395 finance.py:476 finance.py:492 #: finance.py:508 msgid "Month" msgstr "Muaj" #: finance.py:188 registerscreen.py:196 msgid "New Credit" msgstr "Kredit të ri" #: finance.py:193 registerscreen.py:207 msgid "New Debit" msgstr "Debitore të re" #: finance.py:198 msgid "Erase Transaction" msgstr "Shuaj Transaksion" #: finance.py:223 msgid "Period: " msgstr "Periudhë: " #: finance.py:241 finance.py:242 msgid "Register" msgstr "Regjistrohu" #: finance.py:258 finance.py:259 msgid "Chart" msgstr "Hartë" #: finance.py:271 msgid "Show Help" msgstr "Shfaq Ndihmën" #: finance.py:284 msgid "Transaction" msgstr "Transaksion" #: finance.py:285 msgid "Period" msgstr "Periudhë" #: finance.py:286 msgid "View" msgstr "Shikim" #: finance.py:393 msgid "Week of" msgstr "Javë e" #: finance.py:439 msgid "Balance: " msgstr "Balanc: " #: finance.py:455 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: finance.py:456 msgid "This" msgstr "Kjo" #: finance.py:457 msgid "Next" msgstr "Tjetër" #: registerscreen.py:34 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Finance! This activity keeps track of income and " "expenses for anything that earns\n" "or spends money, like a school club. To get started, use the Transaction " "box to add credits and debits.\n" "Once you have entered some transactions, visit the Chart and Budget views to " "see more." msgstr "" "Mirë se vini në Financave Ky aktivitet mban gjurmët e të ardhurave " "dhe shpenzimeve për çdo gjë që fiton \\ napo shpenzon, si një klub shkolle. " "Për t'ia filluar, përdorni kutinë e transaksionit për të shtuar kreditë dhe " "debit. \\ NPasi të keni hyrë në disa transaksione, vizitoni Listat dhe " "pikëpamjet e Buxhetit për të parë më shumë." #: registerscreen.py:57 msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" #: registerscreen.py:65 msgid "Amount" msgstr "Shumë" #: registerscreen.py:74 msgid "Date" msgstr "Data"