# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-30 00:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-19 20:01+0200\n" "Last-Translator: anushnur \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Record" msgstr "Գրանցում" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Unleash the visual artist inside you! Take pictures, make movies and use " "them to recreate your world. The only limit is your imagination." msgstr "" "Արձակիր ներսիդ ցուցադրական արվեստագետին. Լուսանկարիր, պատրաստիր ֆիլմեր և " "օգտագործիր դրանք քո աշխարհը վերստեղծելու համար: Միակ սահմանափակումը քո " "երևակայությունն է:" #: button.py:26 msgid "Remove" msgstr "Վերացնել" #: button.py:37 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Պատճենել ցուցատախտակին" #: constants.py:25 record.py:149 msgid "Photo" msgstr "Լուսանկար" #: constants.py:32 record.py:157 msgid "Video" msgstr "Վիդեո" #: constants.py:39 record.py:168 msgid "Audio" msgstr "Աուդիո" #: glive.py:396 model.py:386 #, python-format msgid "%(type)s by %(name)s" msgstr "%(type)s by %(name)s" #: glive.py:549 msgid "Saving..." msgstr "Պահպանում ..." #: mediaview.py:54 msgid "Author:" msgstr "Հեղինակ..." #: mediaview.py:70 msgid "Tags:" msgstr "Պիտակներ." #: mediaview.py:118 msgid "Date:" msgstr "Ամսաթիվ." #: model.py:183 #, python-format #, python-format, msgid "%(mins)d:%(secs)02d remaining" msgstr "%(mins)d:%(secs)02d մնացորդ" #: record.py:218 msgid "Title:" msgstr "Վերնագիր." #: record.py:551 msgid "Download failed." msgstr "Բեռնումը ձախողվեց" #: record.py:553 msgid "Downloading..." msgstr "Բեռնումն ընթացքի մեջ է..." #: record.py:555 msgid "Requesting..." msgstr "Հայցում..." #: record.py:862 msgid "Select timer" msgstr "Ընտրել ժամաչափիչը" #: record.py:869 msgid "Select duration" msgstr "Ընտրել տևողությունը" #: record.py:876 msgid "Select quality" msgstr "Ընտրել որակը" #: record.py:896 record.py:921 msgid "Immediate" msgstr "Անմիջական" #: record.py:898 #, python-format #, python-format, msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s վարկյան" msgstr[1] "%s վարկյան" # too many %s #: record.py:923 #, python-format #, python-format, msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s րոպե" msgstr[1] "%s րոպե" #: record.py:945 #, python-format msgid "%s quality" msgstr "%s որակը" #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "Որակ" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Ցածր" #~ msgid "High" #~ msgstr "Բարձր" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Նախընտրություններ" #, python-format #~ msgid "%s by %s" #~ msgstr "%s ըստ %s" #, python-format #~ msgid "%d:%02d remaining" #~ msgstr "մնացորդը` %d:%02d" #~ msgid "Timer:" #~ msgstr "Ժամանակաչափ." #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Տևողություն:" #~ msgid "Time Lapse" #~ msgstr "Ժամանակը սպառվեց" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Անիմացիա" #~ msgid "Panorama" #~ msgstr "Համայնապատկեր" #~ msgid "Interview" #~ msgstr "Հարցազրույց" #, python-format #~ msgid "%(1)s by %(2)s" #~ msgstr "%(1)s-ը %(2)s-ի" #~ msgid "Recorder:" #~ msgstr "Գրանցող սարք." #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Պահում է" #~ msgid "Finished recording" #~ msgstr "Գրանցումն ավարտեց" #~ msgid "Stopped recording" #~ msgstr "դադարեց գրանցել" #~ msgid "Remaining:" #~ msgstr "Մնում է." #~ msgid "Play" #~ msgstr "Խաղալ" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Դադար" #~ msgid "Add frame" #~ msgstr "Ավելացնել շրջանակ" #~ msgid "Remove frame" #~ msgstr "Հանել շրջանակը" #, python-format #~ msgid "%(1)s frames per second" #~ msgstr "Վայրկյանում %(1)s շրջանակ" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Ելման վիճակ" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Լավագույն" #~ msgid "Large file" #~ msgstr "Ծանր ֆայլ" #~ msgid "Small file" #~ msgstr "Թեթեւ ֆայլ" #~ msgid "Silent" #~ msgstr "Լուռ" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Պտտել" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Լայնք" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Բարձրություն" #~ msgid "Click to take picture" #~ msgstr "Սեղմեք՝ նկարելու համար" #~ msgid "Click to add picture" #~ msgstr "Սեղմեք՝ նկար ավելացնելու համար" #, python-format #~ msgid "Downloading %(1)s from %(2)s" #~ msgstr "Բեռնաթափում եմ %(1)s-ը %(2)s-ից" #, python-format #~ msgid "Cannot download this %(1)s" #~ msgstr "Այս %(1)s-ը չեմ կարող բեռնաթափել." #, python-format #~ msgid "Save %(1)s to:" #~ msgstr "Պահել %(1)s-ը." #, python-format #~ msgid "Your %(1)s is full" #~ msgstr "Ձեր %(1)s-ը լեցուն է" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "Մատյան" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" #~ msgid "SD Card" #~ msgstr "SD քարտ" #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Ազատ տարածք." #~ msgid "Bitrate" #~ msgstr "Բիթային արագություն" #~ msgid "Maximum Bitrate" #~ msgstr "Առավելագույն բիթային արագություն" #~ msgid "Minumum Bitrate" #~ msgstr "Նվազագույն բիթային արագություն" #~ msgid "Manage Bitrate" #~ msgstr "կառավարել բիթային արագությունը" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Սահման" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Կենտրոն" #~ msgid "Frames" #~ msgstr "Շրջանակներ" #~ msgid "Automatic keyframe detection" #~ msgstr "Առանցքային շրջանակի ավտոմատ հայտնաբերում" #~ msgid "Force keyframe" #~ msgstr "Պարտադրել առանցքային շրջանակին" #~ msgid "Keyframe frequency" #~ msgstr "Առանցքային շրջանակի հաճախականություն" #~ msgid "Keyframe minimum distance" #~ msgstr "Առանցքային շրջանակի նվազագույն տարածություն" #~ msgid "Keyframe threshold" #~ msgstr "Առանցքային շրջանակի շեմ" #~ msgid "Noise Sensitivity" #~ msgstr "Աղմկային զգայնություն" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Արագ" #~ msgid "Sharpness" #~ msgstr "Սրություն" #~ msgid "Capacity" #~ msgstr "Կարողություն"