Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 1eb946509fafeae353d8f928ec79fe57f22c6b32 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
# Bulgarian translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>, 2008.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 08:23-0500\n"
"Last-Translator: Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"

#: activity/activity.info:2 constants.py:90
msgid "Record"
msgstr "Запис"

#: constants.py:91
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"

#: constants.py:92
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: constants.py:93
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: constants.py:94
msgid "Time Lapse"
msgstr "Интервал от време"

#: constants.py:95
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: constants.py:96
msgid "Panorama"
msgstr "Панорама"

#: constants.py:97
msgid "Interview"
msgstr "Интервю"

# TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#. TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#: constants.py:99
#, python-format
msgid "%(1)s by %(2)s"
msgstr "%(1)s от %(2)s"

#: constants.py:100
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: constants.py:101
msgid "Recorder:"
msgstr "Записал:"

#: constants.py:102
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: constants.py:103
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"

#: constants.py:104
msgid "Saving"
msgstr "Запазване"

#: constants.py:105
msgid "Finished recording"
msgstr "Край на записа"

#: constants.py:106
#, python-format
msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(1)s seconds remaining"
msgstr "Остават %(1)s часа, %(2)s минути, %(1)s секунди"

#: constants.py:107
#, python-format
msgid "%(1)s minutes, %(2)s seconds remaining"
msgstr "Остават %(1)s минути, %(2)s секунди"

#: constants.py:108
#, python-format
msgid "%(1)s hours remaining"
msgstr "Остават %(1)s часа"

#: constants.py:109
#, python-format
msgid "%(1)s minutes remaining"
msgstr "Остават %(1)s минути"

#: constants.py:110
#, python-format
msgid "%(1)s seconds remaining"
msgstr "Остават %(1)s секунди"

#: constants.py:111
#, python-format
msgid "%(1)s hours"
msgstr "%(1)s часа"

#: constants.py:112 constants.py:121
#, python-format
msgid "%(1)s minutes"
msgstr "%(1)s минути"

#: constants.py:113 constants.py:120
#, python-format
msgid "%(1)s seconds"
msgstr "%(1)s секунди"

#: constants.py:114
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"

#: constants.py:115
msgid "Stopped recording"
msgstr "Записът е спрян"

#: constants.py:116
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копиране в паметта"

#: constants.py:117
msgid "Timer:"
msgstr "Хронометър:"

#: constants.py:118
msgid "Duration:"
msgstr "Продължителност:"

#: constants.py:119
msgid "Immediate"
msgstr "Веднага"

#: constants.py:122
msgid "Play"
msgstr "Начало"

#: constants.py:123
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: constants.py:124
msgid "Add frame"
msgstr "Добавяне на кадър"

#: constants.py:125
msgid "Remove frame"
msgstr "Премахване на кадър"

#: constants.py:126
#, python-format
msgid "%(1)s frames per second"
msgstr "%(1)s кадри в секунда"

#: constants.py:127
msgid "Quality"
msgstr "Качество"

#: constants.py:128
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: constants.py:129
msgid "Best"
msgstr "Най-добро"

#: constants.py:130
msgid "High"
msgstr "Добро"

#: constants.py:131
msgid "Low"
msgstr "Лошо"

#: constants.py:132
msgid "Large file"
msgstr "Голям файл"

#: constants.py:133
msgid "Small file"
msgstr "Малък файл"

#: constants.py:134
msgid "Silent"
msgstr "Без звук"

# да се повтаря едно и също отново и отново може би
#: constants.py:135
msgid "Rotate"
msgstr "Завъртане"

#: constants.py:136
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: constants.py:137
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: constants.py:138
msgid "Click to take picture"
msgstr "Натиснете, за да направите снимка"

#: constants.py:139
msgid "Click to add picture"
msgstr "Натиснете, за да добавите снимка"

#. TRANS: Downloading Photo from Mary
#: constants.py:141
#, python-format
msgid "Downloading %(1)s from %(2)s"
msgstr "Изтегляне на %(1)s от %(2)s"

#. TRANS: Cannot download this Photo
#: constants.py:143
#, python-format
msgid "Cannot download this %(1)s"
msgstr "Изтеглянето на %(1)s е невъзможно"

#. TRANS: Save Photo to:
#: constants.py:145
msgid "Save %(1) to:"
msgstr "Запис на %(1) в:"

#: constants.py:146
#, python-format
msgid "Your %(1)s is full"
msgstr "Вашият %(1)s е пълен"

#: constants.py:147
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"

#: constants.py:148
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: constants.py:149
msgid "SD Card"
msgstr "SD карта"

#: constants.py:150
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"

#: constants.py:151
msgid "Free space:"
msgstr "Свободно място:"

#. TRANS: 7 photos
#: constants.py:153
#, python-format
msgid "%(1)s photos"
msgstr "%(1)s снимки"

#: constants.py:154
msgid "Bitrate"
msgstr "Пропускателна способност"

#: constants.py:155
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Максимална ПС"

#: constants.py:156
msgid "Minumum Bitrate"
msgstr "Минимална ПС"

#: constants.py:157
msgid "Manage Bitrate"
msgstr "Управление на ПС"

# picture border?
#: constants.py:158
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: constants.py:159
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: constants.py:160
msgid "Frames"
msgstr "Кадри"

# да не е като при фотоапаратите с автоматичен фокус?
#: constants.py:161
msgid "Automatic keyframe detection"
msgstr "Автоматично определяне на ключов кадър"

#: constants.py:162
msgid "Force keyframe"
msgstr "Използване на ключов кадър"

#: constants.py:163
msgid "Keyframe frequency"
msgstr "Честота на ключов кадър"

#: constants.py:164
msgid "Keyframe minimum distance"
msgstr "Минимално разстояние на ключов кадър"

#: constants.py:165
msgid "Keyframe threshold"
msgstr "Праг на ключов кадър"

#: constants.py:166
msgid "Noise Sensitivity"
msgstr "Чувствителност към шума"

#: constants.py:167
msgid "Quick"
msgstr "Бързо"

# острота на образа, както при телевизорите? някой да има БГ телевизор?
#: constants.py:168
msgid "Sharpness"
msgstr "Острота"

#: constants.py:169
msgid "Capacity"
msgstr "Капацитет"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes, %(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s минути, %(1)s секунди"

#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Качество:"

#~ msgid "Best quality"
#~ msgstr "Отлично качество"

#~ msgid "High quality"
#~ msgstr "Високо качество"

#~ msgid "Low quality"
#~ msgstr "Ниско качество"

#~ msgid "Your disk is full"
#~ msgstr "Дискът е пълен"