#, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-21 02:35+0200\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-30 00:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 13:07+0200\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "turtleart-extras (master)" msgid "Turtle Blocks" msgstr "Skildpadde-blokke" msgid "Turtle Art" msgstr "Skildpadde-kunst" msgid "Turtle Art Mini" msgstr "Skildpadde-kunst mini" msgid "Turtle Confusion" msgstr "Skildpadde-forvirring" msgid "Select a challenge" msgstr "Vælg en udfordring" msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "Amazonas Tortuga" msgid "Turtle Flags" msgstr "Skildpadde-flag" msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "Brug skildpadden til at tegne landeflag" msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "Palet af mexicanske pesos" msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "Palet af columbianske pesos" msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "Palet af Rwanda-franc" msgid "Palette of US dollars" msgstr "Palet af amerikanske dollar" msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "Palet af australske dollar" msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "Palet af paraguayanske guaranies" msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "Palet af peruvianske nuevo soles" msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "Palet af uruguayanske pesos" msgid "TurtleBots" msgstr "Skildpadde-robotter" msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "" "Skildpadde-blokke med Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino og FollowMe-" "udvidelsesmoduler" msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "FEJL: Hastigheden skal være en værdi mellem 0 og 1023" msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "FEJL: Hastigheden skal være en værdi mellem -1023 og 1023" msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "FEJL: Pin skal være mellem 1 og 8" msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "FEJL: Værdien skal være 0 eller 1, LOW eller HIGH" msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "FEJL: Tilstanden skal være INPUT eller OUTPUT." msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "slå LED til og fra: 1 betyder til, 0 betyder fra" msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "returnerer gråniveauet som en værdi mellem 0 og 65535" msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "returnerer 1 når knappen holdes nede, og hvis ikke 0" msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "returnerer lysniveauet som en værdi mellem 0 og 65535" msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "returnerer afstanden som en værdi mellem 0 og 65535" msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "returnerer modstandsværdien (ohm)" msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "returnerer værdien for elektrisk spænding (volt)" msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "returnerer værdien for temperatur (celsius)" msgid "custom module %s" msgstr "brugerdefineret modul %s" msgid "sensor a" msgstr "sensor a" msgid "sensor b" msgstr "sensor b" msgid "sensor c" msgstr "sensor c" msgid "actuator a" msgstr "aktuator a" msgid "actuator b" msgstr "aktuator b" msgid "actuator c" msgstr "aktuator c" msgid "LED" msgstr "LED" msgid "button" msgstr "knap" msgid "gray" msgstr "grå" msgid "light" msgstr "lys" msgid "distance" msgstr "distance" msgid "resistance" msgstr "modstand" msgid "voltage" msgstr "elektrisk spænding" msgid "temperature" msgstr "temperatur" msgid "butia" msgstr "butia" msgid "Butia Robot" msgstr "Butia-robot" msgid "refresh Butia" msgstr "opfrisk Butia" msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "opfrisk tilstanden for Butia-paletten og blokkene" msgid "battery charge Butia" msgstr "Butia batteriopladning" msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" "returnerer batterispændingen i volt. Hvis der ikke er en motor, så " "returneres 255" msgid "speed Butia" msgstr "Butia hastighed" msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "angiv hastigheden for Butia-motorerne" msgid "move Butia" msgstr "flyt Butia" msgid "left" msgstr "venstre" msgid "right" msgstr "højre" msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "flytter Butia-motorerne med den angivne hastighed" msgid "stop Butia" msgstr "stop Butia" msgid "stop the Butia robot" msgstr "stop Butia-robotten" msgid "forward Butia" msgstr "ryk Butia frem" msgid "move the Butia robot forward" msgstr "flyt Butia-robotten fremad" msgid "left Butia" msgstr "Butia til venstre" #, fuzzy msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "drej Butia-robotten mod venstre\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "drej Butia-robotten mod højre" msgid "right Butia" msgstr "Butia til højre" msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "drej Butia-robotten mod højre" msgid "backward Butia" msgstr "ryk Butia tilbage" msgid "move the Butia robot backward" msgstr "flyt Butia-robotten tilbage" msgid "butia-extra" msgstr "butia-ekstra" msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "Ekstra blokke til Butia-robotten" msgid "pin mode Butia" msgstr "pin-tilstand for Butia" msgid "pin" msgstr "fastgør" msgid "mode" msgstr "tilstand" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Vælg pin-funktionen (INPUT, OUTPUT)." msgid "read pin Butia" msgstr "læs pin for Butia" msgid "read the value of a pin" msgstr "læs værdien af en pin" msgid "write pin Butia" msgstr "skriv pin for Butia" msgid "value" msgstr "værdi" msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "angiv en hack-pin til 0 eller 1" msgid "INPUT" msgstr "INPUT" msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "Sæt hack-pin til digitalt input." msgid "HIGH" msgstr "HØJ" msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "Angiv værdien af HØJ for digital pin." msgid "LOW" msgstr "LAV" msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "Angiv værdien af LAV for digital port." msgid "OUTPUT" msgstr "OUTPUT" msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Sæt hack-port til digitalt output." msgid "butia-cast" msgstr "butia-udsendelse" msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "Senderblokke til Butia-robotten" msgid "Butia" msgstr "Butia" msgid "CAST\n" msgstr "UDSEND\n" msgid "new name" msgstr "nyt navn" msgid "original" msgstr "original" msgid "f(x)=" msgstr "f(x)=" msgid "name" msgstr "navn" msgid "Cast a new block" msgstr "Udsend en ny blok" msgid "generic module %s" msgstr "generisk modul %s" msgid "Butia IP" msgstr "Butia IP" msgid "change the IP of butia robot" msgstr "ændrer IP for butia-robotten" msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "FEJL: Pin skal være i OUTPUT-tilstand." msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "FEJL: Pin skal være i INPUT-tilstand." msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "FEJL: Der er noget galt med funktion \"%s\"" msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "FEJL: kan ikke initialisere GCONF-klient: %s" msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "FEJL: Du skal udsende Sensor eller Aktuator: A, B eller C" msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "FEJL: Ugyldig IP '%s'" msgid "Creating PyBot server" msgstr "Opretter PyBot-server" msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "FEJL under oprettelse af PyBot-server" msgid "PyBot is alive!" msgstr "PyBot er i live!" msgid "Ending butia polling" msgstr "Afslutter butia-polling" msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "Fejl under import af Pygame. Denne udvidelse kræver Pygame 1.9" msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "Fejl under initialisering af kameraet" msgid "No camera was found" msgstr "Der blev ikke fundet et kamera" msgid "Error stopping camera" msgstr "Fejl under standsning af kamera" msgid "Error starting camera" msgstr "Fejl under start af kamera" msgid "Error in get mask" msgstr "Fejl ved hentning af maske" msgid "followme" msgstr "følgmig" #, fuzzy msgid "FollowMe" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "FollowMe\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "FølgMig" msgid "refresh FollowMe" msgstr "genopfrisk FollowMe" #, fuzzy msgid "Search for a connected camera." msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Søg efter en tilsluttet kamera.\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Søg efter en tilsluttet NXT-klods." msgid "calibration" msgstr "kalibrering" #, fuzzy msgid "store a personalized calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "gem en personaliseret kalibrering\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "gemmer en personaliseret kalibrering" msgid "return a personalized calibration" msgstr "returnér en personaliseret kalibrering" msgid "follow" msgstr "følg" msgid "follow a color or calibration" msgstr "følg en farve eller en kalibrering" msgid "brightness" msgstr "lysstyrke" msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "angiv kameralysstyrken til en værdi mellem 0 og 255." msgid "minimum pixels" msgstr "mindste antal billedpunkter" msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "angiv det mindste antal billedpunkter som skal følges" msgid "threshold" msgstr "tærskelværdi" msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "angiv en grænse for en RGB-farve" msgid "camera mode" msgstr "kamera-tilstand" #, fuzzy msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "angiv farvetilstanden for kameraet: RGB; YUV eller HSV\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "angiver farvetilstanden for kameraet: RGB, YUV eller HSV" msgid "get brightness" msgstr "hent lysstyrke" msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "hent lysstyrken for det omgivende lys" msgid "average color" msgstr "farvegennemsnit" msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" "hvis angivet til 0, så er farvegennemsnit slået fra under kalibrering; for " "andre værdier er det slået til" msgid "x position" msgstr "x-position" msgid "return x position" msgstr "returnerer x-position" msgid "y position" msgstr "y-position" msgid "return y position" msgstr "returnerer y-position" msgid "pixels" msgstr "billedpunkter" msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "returnér antallet af billedpunkter for den største klat" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "angiver at farvetilstanden for kameraet er RGB" msgid "YUV" msgstr "YUV" msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "angiver at farvetilstanden for kameraet er YUV" msgid "HSV" msgstr "HSV" msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "angiver at farvetilstanden for kameraet er HSV" msgid "get color" msgstr "hent farve" msgid "get the color of an object" msgstr "hent farven for et objekt" msgid "color distance" msgstr "farveafstand" msgid "set the distance to identify a color" msgstr "angiver afstanden til identificering af farve" msgid "empty calibration" msgstr "tøm kalibrering" msgid "error in string conversion" msgstr "fejl i konvertering af streng" msgid "Pattern detection" msgstr "Mønstergenkendelse" msgid "pattern_detection" msgstr "mønster_genkendelse" msgid "Seeing signal" msgstr "Kigge-signal" msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Returnerer Sand hvis signalet er foran kameraet" msgid "Distance to signal" msgstr "Afstanden til signalet" msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Returnerer afstanden af signalet til kameraet i milimeter" msgid "SumBot" msgstr "SumBot" msgid "sumtia" msgstr "sumtia" msgid "speed SumBot" msgstr "SumBot hastighed" msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "send hastigheden til SumBotten" msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "angiv standard for hastigheden på flytte-kommandoer" msgid "forward SumBot" msgstr "ryk SumBot frem" msgid "move SumBot forward" msgstr "flyt SumBot frem" msgid "backward SumBot" msgstr "ryk SumBot tilbage" msgid "move SumBot backward" msgstr "flyt SumBot tilbage" msgid "stop SumBot" msgstr "stop SumBot" msgid "stop the SumBot" msgstr "stop SumBotten" msgid "left SumBot" msgstr "SumBot til venstre" msgid "turn left the SumBot" msgstr "drej Sumbotten til venstre" msgid "right SumBot" msgstr "SumBot til højre" msgid "turn right the SumBot" msgstr "drej SumBotten til højre" msgid "angle to center" msgstr "vinkel til centrum" msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "hent vinklen til dohyoens centrum" msgid "angle to Enemy" msgstr "vinkel en fjende" msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "hent vinklen til fjenden" msgid "x coor. SumBot" msgstr "x-koord. SumBot" msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "hent x-koordinatet for SumBotten" msgid "y coor. SumBot" msgstr "y-koord. SumBot" msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "hent y-koordinatet for SumBotten" msgid "x coor. Enemy" msgstr "x-koord. fjende" msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "hent x-koordinatet for fjenden" msgid "y coor. Enemy" msgstr "y-koord. fjende" msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "hent y-koordinatet for fjenden" msgid "rotation SumBot" msgstr "rotation for SumBot" msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "hent rotationen for SumBotten" msgid "rotation Enemy" msgstr "rotation for fjende" msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "hent rotationen for fjenden" msgid "distance to center" msgstr "afstand til centrum" msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "hent afstanden til dohyoens centrum" msgid "distance to Enemy" msgstr "afstand til fjende" msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "hent afstanden til fjenden" msgid "update information" msgstr "opdatér information" msgid "update information from the server" msgstr "opdatér information fra serveren" msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Palette af fysik-blokke" msgid "start polygon" msgstr "start polygon" msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" "Begynd med at definere en ny polygon baseret på den nuværende xy-position " "for skildpadde." msgid "add point" msgstr "tilføj punkt" msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" "Tilføj et nyt punkt til den nuværende polygon baseret på den nuværende xy-" "position for skildpadde." msgid "end polygon" msgstr "afslut polygon" msgid "Define a new polygon." msgstr "Definér en ny polygon." msgid "end filled polygon" msgstr "afslut udfyldt polygon" msgid "Not a simple polygon" msgstr "Ikke en simpel polygon" msgid "Define a new filled polygon." msgstr "Definér en ny udfyldt polygon." msgid "triangle" msgstr "trekant" msgid "base" msgstr "base" msgid "height" msgstr "højde" msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "Tilføj et trekantsobjekt til projektet." msgid "circle" msgstr "cirkel" msgid "Add a circle object to the project." msgstr "Tilføj et cirkelobjekt til projektet." msgid "rectangle" msgstr "rektangel" msgid "width" msgstr "bredde" msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "Tilføj et rektangelobjekt til projektet." msgid "reset" msgstr "nulstil" msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "Nulstil projektet; ryd objektlisten." msgid "motor" msgstr "motor" msgid "torque" msgstr "drejningsmoment" msgid "speed" msgstr "hastighed" msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "Drejningsmoment på motor og hastighedsinterval fra 0 (fra) til positive tal; " "motor placeres på det objekt som allersenest er oprettet." msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "Fastgør et objekt nede, så det ikke kan falde." msgid "joint" msgstr "sammensæt" msgid "x" msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "" "Sammensæt to objekter (objektet på det nuværende sted og objektet ved " "punktet x, y)." msgid "save as Physics activity" msgstr "gem som Fysik-aktivitet" msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "Gem projektet til Journalen som en fysik-aktivitet." msgid "gear" msgstr "gear" msgid "Add a gear object to the project." msgstr "Tilføj et gear-objekt til projektet." msgid "density" msgstr "tæthed" msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" "Angiv tæthedsegenskab for objekter (tæthed kan være ethvert positivt tal)." msgid "friction" msgstr "friktion" msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "Angiv friktionsegenskaben for objekter (værdi fra 0 til 1, hvor 0 slår " "friktion fra og 1 er stærk friktion)." msgid "bounciness" msgstr "fjedringsgrad" msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "Angiv fjedringsgraden for objekter (en værdi fra 0 til 1, hvor 0 betyder " "ingen fjedring og 1 er stærk fjedring)." msgid "dynamic" msgstr "dynamisk" msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "Hvis dynamisk = 1, så kan objektet flytte sig; hvis dynamisk = 0, så er det " "fikseret i position." msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Palette af WeDo-blokke" msgid "WeDo" msgstr "WeDo" msgid "set current WeDo device" msgstr "angiv nuværende WeDo-enhed" msgid "number of WeDo devices" msgstr "antallet af WeDo-enheder" msgid "tilt" msgstr "vip" msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "hældningssensor output (-1 == ingen hældning, 0 == hæld fremad, 3 == hæld " "tilbage, 1 == hæld til venstre, 2 == hæld til højre)" msgid "distance sensor output" msgstr "afstandssensor output" msgid "Motor A" msgstr "Motor A" msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "returnerer nuværende værdi fra Motor A" msgid "Motor B" msgstr "Motor B" msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "returnerer nuværende værdi fra Motor B" msgid "set the value for Motor A" msgstr "angiv værdien for Motor A" msgid "set the value for Motor B" msgstr "angiv værdien for Motor B" msgid "WeDo is unavailable" msgstr "WeDo er ikke tilgængelig" msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "WeDo %d er ikke tilgængelig; anvender standarden 1" msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "%(device)s er ikke tilgængelig på WeDo %(wedo_number)d" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "Palet med motorer bestående af LEGO NXT-blokke" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "Palet med sensorer bestående af LEGO NXT-blokke" msgid "color" msgstr "farve" msgid "sound" msgstr "lyd" #, fuzzy msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Tjek venligst forbindelsen til brikken\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Tjek venligst forbindelsen til klodsen." msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "Ugyldig port '%s'. Porten skal være: PORT A, B eller C" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "Ugyldig port '%s'. Porten skal være: PORT 1, 2, 3 eller 4" #, fuzzy msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Værdien af styrken skal være mellem -127 og 127\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Værdien af kraften skal være mellem -127 til 127." msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "Parameteret skal være et heltal, ikke '%s'" #, fuzzy msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Der er opstået en fejl: tjek alle forbindelser og for at tilslutte igen\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "En fejl er opstået: tjek alle forbindelser og forsøg at tilslutte igen." msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT fandt %s brikker" msgid "NXT not found" msgstr "NXT ikke fundet" msgid "Brick number %s was not found" msgstr "Brik nummer %2 blev ikke fundet" msgid "nxt-motors" msgstr "nxt-motorer" msgid "refresh NXT" msgstr "opfrisk NXT" msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "Søg efter en tilsluttet NXT-klods." msgid "NXT" msgstr "NXT" msgid "set current NXT device" msgstr "angiv nuværende NXT-enhed" msgid "number of NXTs" msgstr "antal NXT'er" msgid "number of NXT devices" msgstr "antallet af NXT-enheder" msgid "brick name" msgstr "navn på brik" msgid "Get the name of a brick." msgstr "Hent navnet på en brik." msgid "play tone" msgstr "afspil tone" msgid "frequency" msgstr "frekvens" msgid "time" msgstr "tid" msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "Afspil en tone ved frekvens for tid." msgid "turn motor%s" msgstr "drej motor %s" msgid "port" msgstr "port" msgid "rotations" msgstr "rotationer" msgid "power" msgstr "kraft" msgid "turn a motor" msgstr "drej en motor" msgid "synchronize%smotors" msgstr "synkronisér%smotorer" msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "synkronisér to motorer tilsluttet PORT B og PORT C" msgid "PORT %s" msgstr "PORT %s" msgid "PORT %s of the brick" msgstr "PORT %s på klodsen" msgid "start motor" msgstr "start motor" msgid "Run a motor forever." msgstr "Kør en motor for evigt." msgid "brake motor" msgstr "brems motor" msgid "Stop a specified motor." msgstr "Stop en angivet motor." msgid "reset motor" msgstr "nulstil motor" msgid "Reset the motor counter." msgstr "Nulstil motorens tæller." msgid "motor position" msgstr "motorens placering" msgid "Get the motor position." msgstr "Hent motorens placering." msgid "nxt-sensors" msgstr "next-sensorer" msgid "read" msgstr "læs" msgid "sensor" msgstr "sensor" msgid "Read sensor output." msgstr "Læs uddata fra sensor." msgid "light sensor" msgstr "lys-sensor" msgid "gray sensor" msgstr "grå-sensor" msgid "button sensor" msgstr "knap-sensor" msgid "distance sensor" msgstr "afstandssensor" msgid "sound sensor" msgstr "lydsensor" msgid "color sensor" msgstr "farve-sensor" msgid "set light" msgstr "angiv lys" msgid "Set color sensor light." msgstr "Angiv farve for sensor-lys." msgid "battery level" msgstr "batteri-niveau" msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Indhent batteri-niveauet for brikken i millivolt" #, fuzzy msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette med Arduino-blokke\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palet af Arduino-blokke" msgid "PWM" msgstr "PBM" msgid "SERVO" msgstr "SERVO" msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "FEJL: Tjek Arduiono'en og nummeret på porten." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "FEJL: Værdi skal være et tal mellem 0 og 1." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "FEJL: Værdi skal være et tal mellem 0 og 180." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "FEJL: Værdiskal vær enten HØJ eller LAV, 0 eller 1" msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "FEJL: Tilstanden skal være enten INPUT, OUTPUT, PBM eller SERVO." msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "FEJL: Værdien skal være et heltal." msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "FEJL: Pin skal være et heltal." msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "FEJL: Du skal konfigurere tilstanden for pin'en" msgid "arduino" msgstr "arduino" msgid "refresh Arduino" msgstr "genopfrisk Arduino" msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "Søg efter tilsluttede Arduinoer." msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgid "set current Arduino board" msgstr "angiv nuværende Arduino-bræt" msgid "number of Arduinos" msgstr "antallet af Arduinoer" msgid "number of Arduino boards" msgstr "antallet af Arduino-bræt" msgid "Arduino name" msgstr "Arduino-navn" msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Hent navnet for en Arduino." msgid "pin mode" msgstr "pin-tilstand" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "Vælg pin-funktionen (INPUT, OUTPUT, PBM, SERVO)." msgid "analog write" msgstr "analog skrivning" msgid "Write analog value in specified port." msgstr "Skriv analog værdi i angivet port." msgid "analog read" msgstr "analog læsning" msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "Læs værdien fra analog port. Værdien skal være mellem 0 og 1." msgid "digital write" msgstr "digital skrivning" msgid "Write digital value to specified port." msgstr "Værdi for digital skrivning for angivet port." msgid "digital read" msgstr "digital læsning" msgid "Read value from digital port." msgstr "Læs værdi fra digital port." msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "Angiv værdien af HØJ for digital port." msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "Sæt Arduino-port til digitalt input." msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "Angiv Arduino-port for at køre en servo." msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "Sæt Arduino-port til digitalt output." msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "Sæt Arduino-port til PBM (pulsbreddemodulation)." msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Ikke fundet - Arduino %s" msgid "The pin must be an integer" msgstr "Pin skal være et heltal" msgid "The device must be an integer" msgstr "Enheden skal være et heltal" msgid "Error loading %s board" msgstr "Fejl under indlæsning af %s-bræt" #, fuzzy msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette af Expeyes-blokke\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette af WeDo-blokke" msgid "set PVS" msgstr "angiv PVS" msgid "set programmable voltage output" msgstr "angiv programmerbar udgangseffekt på spænding" msgid "set SQR1 voltage" msgstr "angiv SQR1-spænding" msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "angiv udgangseffekt på spænding for firkantet kurve 1" msgid "set SQR2 voltage" msgstr "angiv SQR2-spænding" msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "angiv udgangseffekt på spænding for firkantet kurve 2" msgid "set OD1" msgstr "angiv OD1" msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "angiv niveau på digitalt output (OD1), lav (0) eller høj (1)" msgid "IN1 level" msgstr "IN1-niveau" msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "returnerer 1 når IN1-spændingsniveau >2.5 volt, 0 når IN1-spændingsniveau <= " "2.5 volt" msgid "IN2 level" msgstr "IN2-niveau" msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "returnerer 1 når IN2-spændingsniveau >2.5 volt, 0 når IN2-spændingsniveau <= " "2.5 volt" msgid "SEN level" msgstr "SEN-niveau" msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" "returnerer 1 når spændingssensor (SEN) >2.5 volt, 0 når SEN-spændingsensor " "<= 2.5 volt" msgid "capture" msgstr "indfang" msgid "input" msgstr "input" #, fuzzy msgid "samples" msgstr "" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stikprøver\n" "#-#-#-#-# da.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Prøveindsamlinger" msgid "interval" msgstr "interval" msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" "tag flere stikprøver fra input ved interval (MS); resultater skubbes til FIFO" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "læs spænding for analog input 1" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "læs spænding for analog input 2" msgid "IN1" msgstr "IN1" msgid "read input 1 voltage" msgstr "læs spænding fra input 1" msgid "IN2" msgstr "IN2" msgid "read input 2 voltage" msgstr "læs spænding fra input 2" msgid "SEN" msgstr "SEN" msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "læs input-spænding fra analog sensor" msgid "SQR1" msgstr "SQR1" msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "læs spænding for firkantet bølge 1" msgid "SQR2" msgstr "SQR2" msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "læs spænding for firkantet bølge 2" msgid "PVS" msgstr "PVS" msgid "read programmable voltage" msgstr "læs programmérbar spænding" msgid "Expeyes device not found" msgstr "Fandt ikke Expeyes-enhed" msgid "TurtleBlocks" msgstr "Skildpadde-blokke" msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "En skildpasse inspireret af Logo, der tegner farverige billeder med " "visuelle, programmérbare blokke som kan sammensættes." msgid "turtle" msgstr "skildpadde" msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Palette af kommandoer for skildpadde" msgid "forward" msgstr "fremad" msgid "moves turtle forward" msgstr "flyt skildpadde fremad" msgid "back" msgstr "tilbage" msgid "moves turtle backward" msgstr "flytter skildpadden baglæns" msgid "clean" msgstr "rens" msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "rydder skærmen og nulstiller skildpadden" msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "drejer skildpadde mod uret (vinkel i grader)" msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "drejer skildpadde med uret (vinkel i grader)" msgid "arc" msgstr "arc" msgid "angle" msgstr "vinkel" msgid "radius" msgstr "radius" msgid "moves turtle along an arc" msgstr "flytter skildpadden langs en arc" msgid "set xy" msgstr "indstil xy" msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "" "flytter skildpadden til position xkor, ykor; (0, 0) er midten af skærmen." msgid "set heading" msgstr "indstil retning" msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "sætter retningen for skildpadden (0 er mod toppen af skærmen.)" msgid "xcor" msgstr "x-kor" msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "holder aktuel x-koordinat-værdi for skildpadden (kan anvendes i stedet for " "en talblok)" msgid "ycor" msgstr "y-kor" msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "holder aktuel y-koordinat-værdi for skildpadde (kan anvendes i stedet for en " "talblok)" msgid "heading" msgstr "bevæger sig mod" msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "holder aktuel hovedværdi for skildpadde (kan anvendes i stedet for en " "talblok)" msgid "pen" msgstr "pen" msgid "Palette of pen commands" msgstr "Palette af kommandoer for pen" msgid "fill screen" msgstr "fyld skærm" msgid "shade" msgstr "skygge" msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "udfylder baggrunden med (farve, skygge)" msgid "set color" msgstr "indstil farve" msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "sætter farve for linjen som tegnes af skildpadden" msgid "set shade" msgstr "indstil skygge" msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "set skygge for linjen som tegnes af skildpadden" msgid "set gray" msgstr "sætter grå" msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "sætter niveauet af gråtone for linjen som tegnes af skildpadden" msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "holder aktuel farve for pen (kan anvendes i stedet for en talblok)" msgid "holds current pen shade" msgstr "holder aktuel skygge for pen" msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "holder aktuelt niveau af grå (kan anvendes i stedet for en talblok)" msgid "pen up" msgstr "pen oppe" msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "Skildpadde vil ikke tegne når den flyttes." msgid "pen down" msgstr "pen nede" msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "Skildpadde vil tegne når den flyttes." msgid "pen down?" msgstr "er pennen nede?" msgid "returns True if pen is down" msgstr "returnerer Sand, hvis pennen er nede" msgid "set pen size" msgstr "indstil størrelse på pen" msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "sætter størrelse på linjen som tegnes af skildpadden" msgid "start fill" msgstr "start udfyldning" msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "starter fyldt polygon (anvendes med slut på fyld af blok)" msgid "end fill" msgstr "slut udfyld" msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "fuldfører udfyldt polygon (anvendes med start fyld blok)" msgid "pen size" msgstr "størrelse pen" msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "holder aktuel penstørrelse (kan anvendes i stedet for en talblok)" msgid "colors" msgstr "farver" msgid "Palette of pen colors" msgstr "Palette af farver for pen" msgid "numbers" msgstr "tal" msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Palette af numeriske operatorer" msgid "plus" msgstr "plus" msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "tilføjer to alfanumeriske input" msgid "minus" msgstr "minus" msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "fratrækker nederste numeriske input fra øverste numeriske input" msgid "multiply" msgstr "gange" msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "multiplicerer to numeriske input" msgid "divide" msgstr "dividér" msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "" "dividerer øverste numerisk input (nævner) med nederste numeriske input " "(tæller)" msgid "identity" msgstr "identitet" msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "identitetsoperator til brug for udvidelse af blokke" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "modular (remainder) operator" msgstr "modulær (rest) operator" msgid "√" msgstr "√" msgid "square root" msgstr "kvadratrod" msgid "calculates square root" msgstr "beregner kvadratrod" msgid "random" msgstr "tilfældig" msgid "min" msgstr "min" msgid "max" msgstr "max" msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "returnerer et tilfældigt tal mellem værdier for minimum (top) og maksimum " "(bund)" msgid "number" msgstr "tal" msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "anvendes som numerisk input i matematiske operatorer" msgid "greater than" msgstr "større end" msgid "logical greater-than operator" msgstr "logisk større-end operator" msgid "less than" msgstr "mindre end" msgid "logical less-than operator" msgstr "logisk mindre-end operator" msgid "equal" msgstr "lig med" msgid "logical equal-to operator" msgstr "logisk lig-med operator" msgid "not" msgstr "ikke" msgid "logical NOT operator" msgstr "logisk IKKE operator" msgid "and" msgstr "og" msgid "logical AND operator" msgstr "logisk AND operator" msgid "or" msgstr "eller" msgid "logical OR operator" msgstr "logisk ELLER operator" msgid "flow" msgstr "flyd" msgid "Palette of flow operators" msgstr "Palette af flyde-operatorer" msgid "wait" msgstr "vent" msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "sætter programafviklingen på pause for et angivet antal sekunder" msgid "forever" msgstr "for evigt" msgid "loops forever" msgstr "kører i løkke for evigt" msgid "repeat" msgstr "gentag" msgid "loops specified number of times" msgstr "kører et angivet antal gange i løkke" msgid "if" msgstr "hvis" msgid "then" msgstr "så" msgid "if then" msgstr "hvis så" msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "hvis-så operator som anvender boolske operatorer fra Talpaletten" msgid "else" msgstr "ellers" msgid "if then else" msgstr "hvis så ellers" msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "if-så-ellers operator som anvender boolske operatorer fra Talpalette" msgid "horizontal space" msgstr "vandret afstand" msgid "jogs stack right" msgstr "jogger stak til højre" msgid "vertical space" msgstr "lodret afstand" msgid "jogs stack down" msgstr "jogger stak ned" msgid "stop action" msgstr "stop handling" msgid "stops current action" msgstr "stopper nuværende handling" msgid "blocks" msgstr "blokke" msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Palette med forskellige blokke" msgid "start" msgstr "start" msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "forbinder handling til knapper på værktøjsbjælke" msgid "text" msgstr "tekst" msgid "string value" msgstr "streng-værdi" msgid "action" msgstr "handling" msgid "top of nameable action stack" msgstr "top af handlingsstak som kan navngives" msgid "invokes named action stack" msgstr "påberåber navngiven handlingsstak" msgid "store in box 1" msgstr "gem i boks 1" msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "gemmer numerisk værdi i Variabel 1" msgid "store in box 2" msgstr "gem i boks 2" msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "gemmer numerisk værdi i Variabel 2" msgid "box 1" msgstr "boks 1" msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variabel 1 (numerisk værdi)" msgid "box 2" msgstr "boks 2" msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variabel 2 (numerisk værdi)" msgid "store in" msgstr "gem i" msgid "box" msgstr "boks" msgid "my box" msgstr "min boks" msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "lagrer numerisk værdi i en navngivet variabel" msgid "named variable (numeric value)" msgstr "navngiven variabel (numerisk værdi)" msgid "action 1" msgstr "handling 1" msgid "top of Action 1 stack" msgstr "top af Handling 1 stak" msgid "action 2" msgstr "handling 2" msgid "top of Action 2 stack" msgstr "top af Handling 2 stak" msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "kalder Handling 1 stak" msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "kalder Handling 2 stak" msgid "trash" msgstr "papirkurv" msgid "empty trash" msgstr "tøm papirkurv" msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "sletter elementer i papirkurv permanent" msgid "restore all" msgstr "genskab alle" msgid "restore all blocks from trash" msgstr "genskab alle blokke fra papirkurv" msgid "clear all" msgstr "ryd alt" msgid "move all blocks to trash" msgstr "flyt alle blokke til papirkurv" msgid "Share selected blocks" msgstr "Del valgte blokke" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "block is not exportable" msgstr "blokken kan ikke eksporteres" msgid "error while exporting block" msgstr "fejl under eksport af blok" msgid "Stop turtle" msgstr "Stop skildpadde" msgid "Show blocks" msgstr "Vis blokke" msgid "Hide blocks" msgstr "Skjul blokke" msgid "did not output to" msgstr "gav ikke uddata til" msgid "doesn't like" msgstr "kan ikke lide" msgid "as input" msgstr "som inddata" msgid "I don't know how to" msgstr "Jeg ved ikke hvordan" msgid "displays next palette" msgstr "viser næste palette" msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "ændrer retningen for paletten af blokke" msgid "error in highlighted block" msgstr "fejl under fremhævelse af blok" msgid "error" msgstr "fejl" msgid "Load..." msgstr "Indlæs..." msgid "Save..." msgstr "Gem..." msgid "click to open" msgstr "klik for at åbne" msgid "orientation" msgstr "retning" msgid "next" msgstr "næste" msgid "shift" msgstr "skift" msgid "Please hit the Stop Button before making changes to your program" msgstr "Tryk venligst Stop-knappen før du laver ændringer i dit programmet" msgid "Select blocks to share" msgstr "Vælg blokke som skal deles" msgid "Save stack" msgstr "Gem stak" msgid "Really overwrite stack?" msgstr "Sikker på at du vil overskrive stak?" msgid "Cancel" msgstr "Annullér" msgid "Overwrite stack" msgstr "Overskriv stak" msgid "Delete stack" msgstr "Slet stak" msgid "Really delete stack?" msgstr "Sikker på at du vil slette stak?" msgid "image" msgstr "billede" msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst" msgid "Starting connection..." msgstr "Etablerer forbindelse ..." msgid "Save as Logo" msgstr "Gem som Logo" msgid "Save as Python" msgstr "Gem som Python" msgid "Save as image" msgstr "Gem som billede" msgid "snapshot" msgstr "øjebliksbillede" msgid "Save snapshot" msgstr "Gem øjebliksbillede" msgid "Turn off hover help" msgstr "Slå svæve-hjælp fra" msgid "Turn on hover help" msgstr "Slå svæve-hjælp til" msgid "Show palette" msgstr "Vis palette" msgid "Hide palette" msgstr "Skjul palette" msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Gentag nedskalering af koordinater" msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Gentag opskalering af koordinater" msgid "Edit" msgstr "Redigér" msgid "View" msgstr "Vis" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgid "Save/Load" msgstr "Gem/Indlæs" msgid "Copy" msgstr "Kopiér" msgid "Paste" msgstr "Indsæt" msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Genskab blokke fra papirkurv" msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Cartesianske koordinater" msgid "Polar coordinates" msgstr "Polære koordinater" msgid "Metric coordinates" msgstr "Metriske koordinater" msgid "Grow blocks" msgstr "Øg blokke" msgid "Shrink blocks" msgstr "Mindsk blokke" msgid "Load example" msgstr "Indlæs eksempel" msgid "Clean" msgstr "Rens" msgid "Run" msgstr "Kør" msgid "Step" msgstr "Trin" msgid "Help" msgstr "Hjælp" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Load project" msgstr "Indlæs projekt" msgid "Load plugin" msgstr "Indlæs udvidelsesmodul" msgid "Load Python block" msgstr "Indlæs Python-blok" msgid "Palettes" msgstr "Paletter" msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Deling af blokke er slået fra" msgid "Open" msgstr "Åbn" msgid "p" msgstr "p" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Udvidelsesmodulet kunne ikke installeres." msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "" "Genstart venligst Skildpadde-kunst for at gøre brug af udvidelsesmodulet." msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Udvidelsesmodulet %s er allerede installeret." msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Ønsker du at geninstallere %s?" msgid "Do you really want to empty the trash?" msgstr "Sikker på at du vil tømme papirkurven?" msgid "My Turtle Art session" msgstr "Min Skildpadde-kunstsession" msgid "Enable collaboration" msgstr "Aktivér samarbejde" msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" msgid "Buddies" msgstr "Venner" msgid "Share" msgstr "Del" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgid "Neighborhood" msgstr "Nabolag" msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" msgid "Account ID" msgstr "Konto-ID" msgid "Server" msgstr "Server" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" msgid "Register" msgstr "Registrér" msgid "Colors" msgstr "Farver" msgid "Upload" msgstr "Overfør" msgid "Facebook wall post" msgstr "Opslag på Facebook" msgid "Upload to Web" msgstr "Send til nettet" msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Du skal have en konto på http://turtleartsite.sugarlabs.org for at kunne " "sende dit projekt." msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" msgid "Title:" msgstr "Titel:" msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" msgid "Submit to Web" msgstr "Indsend til nettet" msgid "Login failed" msgstr "Log ind mislykkedes" msgid "Failed to upload!" msgstr "Mislykkedes med at lægge op!" msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Palette af sensor-blokke" msgid "acceleration" msgstr "acceleration" msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "skub acceleration i x, y, z til hób/heap" msgid "raw microphone input signal" msgstr "råt signal fra mikrofon-input" msgid "loudness" msgstr "lydstyrke" msgid "microphone input volume" msgstr "lydstyrke for mikrofon-indgang" msgid "pitch" msgstr "tone" msgid "microphone input pitch" msgstr "tonehøjde for mikrofonindgang" msgid "microphone input resistance" msgstr "modstand på mikrofon-input" msgid "microphone input voltage" msgstr "spænding på mikrofon-indgang" msgid "Palette of media objects" msgstr "Palette af medieobjekter" msgid "light level detected by camera" msgstr "lysniveau opfanget af kamera" msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "Gennemsnitlig RGB-farve fra kamera skubbes tilbage til stakken" msgid "camera output" msgstr "kamera-output" msgid "light level detected by light sensor" msgstr "lysniveau registreret af lyssensor" msgid "RFID" msgstr "RFID" msgid "read value from RFID device" msgstr "læs værdi fra RFID-enhed" msgid "while" msgstr "mens" msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "gør-mens-Sand operator som anvendes boolske operatorer fra Talpalette" msgid "until" msgstr "indtil" msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "forsæt-indtil-Sand operator som anvender boolske operatorer fra Talpalette" msgid "top" msgstr "top" msgid "top of a collapsible stack" msgstr "toppen af sammenfoldelig stak" msgid "media" msgstr "medie" msgid "journal" msgstr "journal" msgid "Sugar Journal media object" msgstr "Sugar Journal medie-objekt" msgid "audio" msgstr "lyd" msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "Sugar Journal lydobjekt" msgid "video" msgstr "video" msgid "Sugar Journal video object" msgstr "Sugar Journal videoobjekt" msgid "description" msgstr "beskrivelse" msgid "Sugar Journal description field" msgstr "Beskrivelsesfelt for Sugar Journal" msgid "show" msgstr "vis" msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "tegner tekst eller viser medie fra Journal" msgid "show aligned" msgstr "vis sammenstillet" msgid "set scale" msgstr "indstil skalering" msgid "sets the scale of media" msgstr "sætter skaleringen af medie" msgid "save picture" msgstr "gem billede" msgid "picture name" msgstr "billedenavn" msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "gemmer et billede til Sugar Journal" msgid "save SVG" msgstr "gem SVG" msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "gemmer skildpadde-grafik som en SVG-fil i Sugar Journal" msgid "scale" msgstr "skalér" msgid "holds current scale value" msgstr "holder aktuel skaleringsværdi" msgid "media wait" msgstr "medie vent" msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "vent på at aktuel video eller lyd afslutter" msgid "media stop" msgstr "medie-stop" msgid "stop video or audio" msgstr "stop video eller lyd" msgid "media pause" msgstr "medie-pause" msgid "pause video or audio" msgstr "sæt video eller lyd på pause" msgid "media resume" msgstr "fortsæt medie" msgid "resume playing video or audio" msgstr "fortsætter afspilning af video eller lyd" msgid "speak" msgstr "tal" msgid "hello" msgstr "hej" msgid "speaks text" msgstr "læser tekst op" msgid "sinewave" msgstr "sinusbølge" msgid "amplitude" msgstr "amplitude" msgid "duration" msgstr "varighed" msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "afspiller en sinusbølge ved frekvens, dybde og varighed (i sekunder)" msgid "button down" msgstr "knap ned" msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "returnerer 1 hvis museknap er trykket" msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "returnerer Sand, hvis der trykkes på museknap" msgid "mouse x" msgstr "mus x" msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "returnerer musens x-koordinat" msgid "mouse y" msgstr "mus y" msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "returnerer musens y-koordinat" msgid "query keyboard" msgstr "forespørg tastatur" msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "forespørger tastatur-input (resultater lagres i tastatur-blok)" msgid "keyboard" msgstr "tastatur" msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "holder resultater for forespørgsels-tastaturblok som ASCII" msgid "read pixel" msgstr "læser billedpunkt" msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "RGB-farve under skildpadden er skubbet over til stakken" msgid "turtle sees" msgstr "skildpadden ser" msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "returnerer farven som skildpadden \"ser\"" msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "forløben tid (i sekunder) siden program startede" msgid "extras" msgstr "ekstramateriale" msgid "Palette of extra options" msgstr "Palette af ekstra valgmuligheder" msgid "push" msgstr "skub" msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "skubber værdi op på FILO (først-in sidst-ud dynge)" msgid "show heap" msgstr "vis hób" msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "viser værdier i FILO (først-ind sidst-ud dynge)" msgid "empty heap" msgstr "tom hób" msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "tømmer FILO (først-ind-sidst-ud dynge)" msgid "pop" msgstr "pop" msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "fjerner en værdi fra FILO (først-in sidst-ud hób)" msgid "empty heap?" msgstr "tom hób?" msgid "returns True if heap is empty" msgstr "returnerer Sand hvis hób er tom" msgid "save heap to file" msgstr "gem hób til fil" msgid "filename" msgstr "filnavn" msgid "saves FILO (first-in last-out heap) to a file" msgstr "" "gemmer FILO (first-in last-out, dvs. først ud, sidst ud-hób) til en fil" msgid "load heap from file" msgstr "indlæs hób fra fil" msgid "loads FILO (first-in last-out heap) from a file" msgstr "" "indlæser FILO (first-in last-out, dvs. først ud, sidst ud-hób) fra en fil" msgid "comment" msgstr "kommentar" msgid "places a comment in your code" msgstr "placerer en kommentar i din kode" msgid "print" msgstr "udskriv" msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "udskriver værdi i statusblok i bunden af skærmen" msgid "Python chr operator" msgstr "Python chr-operator" msgid "Python int operator" msgstr "Python int-operator" msgid "polar" msgstr "polær" msgid "displays polar coordinates" msgstr "fremviser polære koordinater" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "en blok som kan programmeres: anvendes til at føje avancerede matematiske " "ligninger med en enkelt variabel, f.eks., sin(x)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "en blok som kan programmeres: anvendes til at føje avancerede matematiske " "ligninger med flere variabler, f.eks., sqrt(x*x+y*y)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "en blok som kan programmeres: anvendes til at føje avancerede matematiske " "ligninger med flere variabler, f.eks., sin(x+y+z)" msgid "Cartesian" msgstr "Kartesisk" msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "fremviser kartesiske koordinator" msgid "Python block" msgstr "Python-blok" msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "kører kode fundet i modulet tamyblock.py som findes i Journal" msgid "load" msgstr "indlæs" msgid "loads a block" msgstr "indlæser en blok" msgid "setxy" msgstr "angiv xy" msgid "select palette" msgstr "vælg palet" msgid "selects a palette" msgstr "vælger en palet" msgid "chooses which turtle to command" msgstr "vælger skildpadden som skal kommanderes" msgid "turtle x" msgstr "skildpadde x" msgid "Returns x coordinate of turtle" msgstr "Returnerer x-koordinatet for skildpadden" msgid "turtle y" msgstr "skildpadde y" msgid "Returns y coordinate of turtle" msgstr "Returnerer y-koordinatet for skildpadden" msgid "active turtle" msgstr "aktiv skildpadde" msgid "the name of the active turtle" msgstr "navnet på den aktive skildpadde" msgid "turtle heading" msgstr "skildpaddens retning " msgid "Returns heading of turtle" msgstr "Returnerer skildpaddens retning" msgid "turtle shell" msgstr "skildpaddeskjold" msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "putter et brugerdefineret 'skjold' på skildpadden" msgid "top of a collapsed stack" msgstr "top af sammenfoldet stak" msgid "portfolio" msgstr "portfolio" msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Palette af skabeloner for præsentation" msgid "hide blocks" msgstr "skjul blokke" msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "gør lærred overskueligt ved at skjule blokke" msgid "show blocks" msgstr "vis blokke" msgid "restores hidden blocks" msgstr "genskaber skjulte blokke" msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "skjuler Sugar-værktøjsbjælkerne" msgid "list" msgstr "liste" msgid "presentation bulleted list" msgstr "punktopstilling i præsentation" msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "skabelon for præsentation: liste med former for punktopstilling" msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "skabelon for præsentation: vælg Journal-objekt (ingen beskrivelse)" msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "skabelon for præsentation: vælg Journal-objekt (med beskrivelse)" msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "skabelon for præsentation: vælg fire Journal-objekter" msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "skabelon for præsentation: vælg to Journal-objekter" msgid "xcor of left of screen" msgstr "xkor for venstre del af skærmen" msgid "bottom" msgstr "bund" msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "ykor for bunden af skærm" msgid "the canvas width" msgstr "bredden på lærred" msgid "xcor of right of screen" msgstr "x-kor for højreside af skærm" msgid "ycor of top of screen" msgstr "ykor for toppen af skærm" msgid "the canvas height" msgstr "højde på lærred" msgid "title x" msgstr "titel x" msgid "title y" msgstr "titel y" msgid "left x" msgstr "venstre x" msgid "top y" msgstr "øverste y" msgid "right x" msgstr "højre x" msgid "bottom y" msgstr "nederste y" msgid "my blocks" msgstr "mine blokke" msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Palet med brugerdefinerede operatorer" msgid "up" msgstr "op" msgid "down" msgstr "ned" msgid "backspace" msgstr "tilbagetasten" msgid "tab" msgstr "tabulator" msgid "enter" msgstr "enter" msgid "space" msgstr "mellemrumstast" msgid "delete" msgstr "delete" msgid "" "The path to the TurtleArt installation must be listed in the environment " "variable PYTHONPATH." msgstr "" "Stien til installationen af SkildpaddeKunst skal indgå i miljøvariablen " "PYTHONPATH." msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Installér venligst Tale-aktiviteten og prøv igen." msgid "Spanish" msgstr "Spansk" msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Beklager, jeg kan ikke forstå hvad du spørger om." msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Beklager, der er ikke fri hukommelse til at indlæse min hjerne. Luk en andre " "aktiviteter og prøv én gang til." msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "skub målværdi for rgb til hób" msgid "stop" msgstr "stop" msgid "play" msgstr "spil" msgid "save" msgstr "gem" msgid "other" msgstr "andet" msgid "uturn" msgstr "u-vending" msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "vend skildpadden 180 grader" msgid "usage is" msgstr "forbrug er" msgid "No option action:" msgstr "Ingen handling for valgmulighed:" msgid "File not found" msgstr "Fil blev ikke fundet" msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Der kan ikke skrives til konfigurationskatalog: %s" msgid "New" msgstr "Ny" msgid "Show sample projects" msgstr "Vis demoprojekter" msgid "Save" msgstr "Gem" msgid "Save as" msgstr "Gem som" msgid "Quit" msgstr "Afslut" msgid "File" msgstr "Fil" msgid "Rescale coordinates" msgstr "Genskalér koordinater" msgid "Reset block size" msgstr "Nulstil blokstørrelse" msgid "Show/hide blocks" msgstr "Vis/skjul blokke" msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" msgid "Debug" msgstr "Fejlsøg" msgid "Turtle" msgstr "Skildpadde" msgid "About..." msgstr "Om ..." msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "Du har arbejde som ikke er gemt. Vil du gemme før du afslutter?" msgid "Save project?" msgstr "Gem projekt?" msgid "myproject" msgstr "mitprojekt" msgid "red" msgstr "rød" msgid "orange" msgstr "orange" msgid "yellow" msgstr "gul" msgid "green" msgstr "grøn" msgid "cyan" msgstr "cyan" msgid "blue" msgstr "blå" msgid "purple" msgstr "lilla" msgid "white" msgstr "hvid" msgid "black" msgstr "sort" msgid "Hide sample projects" msgstr "Skjul demoprojekter" msgid "palette" msgstr "palet" msgid "make a uturn" msgstr "lav en u-vending" msgid "u turn" msgstr "u-vending" msgid "set text color" msgstr "indstil tekstfarve" msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "sætter farve for tekst som tegnes af skildpadden" msgid "set text size" msgstr "indstil tekststørrelse" msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "sætter størrelse for tekst tegnet af skildpadden" msgid "presentation 1x1" msgstr "præsentation 1x1" msgid "presentation 2x1" msgstr "præsentation 2x1" msgid "presentation 1x2" msgstr "præsentation 1x2" msgid "presentation 2x2" msgstr "præsentation 2x2" msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" msgstr "justér LED-intensitet mellem 0 og 255" msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" msgstr "returnerer objektets gråniveau som et tal mellem 0 og 1023" msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" msgstr "returnerer 1 når knappen trykkes og hvis ikke 0" msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" msgstr "returnerer det omgivende lysniveau som et tal mellem 0 o 1023" msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" msgstr "returnerer den omgivende temperatur som et tal mellem 0 og 255" msgid "" "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " "between 0 and 255" msgstr "" "returnerer distancen fra objektet foran sensoren som et tal mellem 0 og 255" msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" msgstr "returnerer 0 eller 1 afhængig af sensorens vinkel" msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" msgstr "returnerer 1 når sensoren registrerer et magnetfelt, hvis ikke 0" msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" msgstr "skifter fra 0 til 1, frekvensen afhænger af vibrationen" msgid "grayscale" msgstr "gråskala" msgid "ambient light" msgstr "omgivende lys" msgid "magnetic induction" msgstr "magnetisk induktion" msgid "vibration" msgstr "vibration" msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" msgstr "returnerer batteriopladningen som et tal mellem 0 og 255" msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" msgstr "flyt Butia-robotten fremad med en forudbestemt distance" msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" msgstr "flyt Butia-robotten bagud med en forudbestemt distance" msgid "turn Butia" msgstr "drej Butia" msgid "turn the Butia robot x degrees" msgstr "drej Butia-robotten x grader" msgid "" "Join two objects together (the most recent object created and the object at " "point x, y)." msgstr "" "Sammensæt to objekter (de allersenest oprettede objekt og objektet ved " "punktet x, y)." msgid "touch" msgstr "berør" msgid "ultrasonic" msgstr "ultrasonisk" msgid "grey" msgstr "grå" msgid "" "synchronize\n" "\n" "motors" msgstr "synkronisér to motorer" msgid "PORT A" msgstr "PORT A" msgid "PORT A of the brick" msgstr "PORT A på klodsen" msgid "PORT B" msgstr "PORT B" msgid "PORT B of the brick" msgstr "PORT B på klodsen" msgid "PORT C" msgstr "PORT C" msgid "PORT C of the brick" msgstr "PORT C på klodsen" msgid "PORT 1" msgstr "PORT 1" msgid "PORT 1 of the brick" msgstr "PORT 1 på klodsen" msgid "PORT 2" msgstr "PORT 2" msgid "PORT 2 of the brick" msgstr "PORT 2 på klodsen" msgid "PORT 3" msgstr "PORT 3" msgid "PORT 3 of the brick" msgstr "PORT 3 på klodsen" msgid "touch sensor" msgstr "berør sensor" msgid "PORT 4" msgstr "PORT 4" msgid "PORT 4 of the brick" msgstr "PORT 4 på klodsen" msgid "Get battery level of the brick" msgstr "Hent batteri-niveau for klods." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." msgstr "FEJL: Værdi skal være et tal mellem 0 og 255." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." msgstr "FEJL: Værdiskal vær enten HØJ eller LAV." msgid "" "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." msgstr "" "Læs værdi for analog port. Værdi skal mellem 0 og 1023. Brug Vref til at " "fastslå spændingen. For USB, volt=((aflæs)*5)/1024) tilnærmelsesvis." msgid "" "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed by " "an argument" msgstr "" "angiver hastigheden af Butia-motorerne som en værdi mellem 0 og 1023, sendt " "gennem et argument" msgid "turn the Butia robot to the left" msgstr "drej Butia-robotten mod venstre" msgid "display Butia" msgstr "vis Butia" msgid "Hello World Butia " msgstr "Hello World Butia " msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" msgstr "udskriv tekst i Butia-robottens 32-tegns ASCII-skærm" msgid "Error making mask" msgstr "Fejl under oprettelse af maske" msgid "G" msgstr "G" msgid "R" msgstr "R" msgid "B" msgstr "B" msgid "follow a RGB color" msgstr "følg en RGB-farve" msgid "save calibration 1" msgstr "gem kalibrering 1" msgid "stores a calibration in calibration 1" msgstr "gemmer en kalibrering i kalibrering 1" msgid "save calibration 2" msgstr "gem kalibrering 2" msgid "stores a calibration in calibration 2" msgstr "gemmer en kalibrering i kalibrering 2" msgid "calibration 1" msgstr "kalibrering 1" msgid "return calibration 1" msgstr "returnér kalibrering 1" msgid "calibration 2" msgstr "kalibrering 2" msgid "return calibration 2" msgstr "returnér kalibrering 2" msgid "Please check the port." msgstr "Tjek venligst porten." msgid "NXT found" msgstr "NXT fundet" msgid "" "turn motor\n" "rotations" msgstr "" "drej motor\n" "omdrejninger" msgid "" "synchronize motors\n" "steering" msgstr "" "synkronisér moterer\n" "styring" msgid "delay Butia" msgstr "udsæt Butia" msgid "wait for argument seconds" msgstr "vent på argument sekunder" msgid "refresh Butia palette" msgstr "opfrisk Butia-palet" msgid "The camera was not found." msgstr "Kameraet blev ikke fundet." msgid "then else" msgstr "så ellers" msgid "bottom of a collapsible stack" msgstr "bunden af sammenfoldelig stak" msgid "collapsed stack: click to open" msgstr "sammenfoldet stak: klik for at åbne" msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" msgstr "nederste blok i en sammenfoldet stak: klik for at åbne" msgid "top of stack" msgstr "øverst i stakken" msgid "label" msgstr "mærkat" msgid "True" msgstr "Sand" msgid "False" msgstr "Falsk" msgid "Save as HTML" msgstr "Gem som HTML" msgid "d" msgstr "d" msgid "Palette of US currencies" msgstr "Palet af amerikanske valutaer" msgid "Palette of Australian currencies" msgstr "Palet af australske valutaer" msgid "Palette of Guaranies" msgstr "Palet af guaranier" msgid "Palette of Soles" msgstr "Palet af soles" msgid "presentation" msgstr "præsentation" msgid "follow a turtle color" msgstr "følg en skildpadde-farve" msgid "calibrate" msgstr "kalibrér" msgid "calibrate a color to follow" msgstr "kalibrér en farve som skal følges" msgid "freq" msgstr "frekvens" msgid "" "sync motors\n" "steering" msgstr "" "synkroniser motorer\n" "styring" msgid "b" msgstr "b" msgid "Palette of LEGO NXT blocks" msgstr "Palet af LEGO NXT-klodser" msgid "Move the cursor over the orange palette for help." msgstr "Bevæg markøren over den orange palette for hjælp." msgid "Turtle Art Butia" msgstr "Skildpadde-kunst Butia" msgid "pushbutton" msgstr "trykknap" msgid "brake a specified motor" msgstr "brems en specifik motor" msgid "" "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and 1023" msgstr "" "returnerer objekt-gråniveauet som mødte ham som et tal mellem 0 og 1023" msgid "activity count" msgstr "optælling af aktiviteter" msgid "Import/Export" msgstr "Import/Eksport" msgid "Import project from the Journal" msgstr "Importér projekt fra Journal" msgid "Butia battery charge" msgstr "Butia batteriopladning" msgid "Butia speed" msgstr "Butia-hastighed" msgid "forward distance" msgstr "distance fremad" msgid "backward distance" msgstr "distance bagud" msgid "Turn x degrees" msgstr "Drej x grader" msgid "print Butia" msgstr "udskriv Butia" msgid "Sumo Butia" msgstr "Sumo Butia" msgid "submit speed​​" msgstr "indsend hastighed" msgid "Send speed to the robot." msgstr "Send hastighed til robotten." msgid "set speed" msgstr "angiv hastighed" msgid "move" msgstr "flyt" msgid "turn left" msgstr "drej til venstre" msgid "turn right" msgstr "drej til højre" msgid "angle to the opponent" msgstr "vinkel til modstanderen" msgid "Get the angle to the center of the opponent." msgstr "Hent vinklen til modstanderens centrum." msgid "x coor." msgstr "x-koor." msgid "y coor." msgstr "x-koor." msgid "opponent x coor." msgstr "modstanders x-koor." msgid "Get the x coordinate of the opponent." msgstr "Hent x-koordinatet for modstanderen." msgid "opponent y coor." msgstr "modstanders y-koor." msgid "Get the y coordinate of the opponent." msgstr "Hent y-koordinatet for modstanderen." msgid "Get SumBot rotation." msgstr "Hent SumBot-rotation." msgid "opponent rotation" msgstr "modstanders rotation" msgid "distance to opponent" msgstr "afstand til modstander" msgid "full screen" msgstr "fuld skærm" msgid "stack" msgstr "stak" msgid " " msgstr " " msgid " clean " msgstr " rens " msgid "write" msgstr "skriv" msgid "restore last" msgstr "genskab sidste" msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" msgstr "" "en blok som kan programmeres: anvendes til at tilføje avanceret matematiske " "ligninger, f.eks., sin(x)" msgid "text size" msgstr "tekststørrelse" msgid "sensor input resistance" msgstr "modstand for sensor-input" msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" msgstr "holder aktuel tekstfarve (kan anvendes i stedet for en talblok)" msgid "picture top" msgstr "billede i top" msgid "restores most recent blocks from trash" msgstr "genskaber seneste blokke fra papirkurv" msgid "Load my block" msgstr "Indlæs min blok" msgid "picture left" msgstr "billede til venstre" msgid "Python code" msgstr "Python-kode" msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" msgstr "nederste blok i en sammenfoldelig stak: klik for at folde sammen" msgid "Trashcan" msgstr "Papirkurv" msgid "picture right" msgstr "billede til højre" msgid "volume" msgstr "lydstyrke" msgid "picture bottom" msgstr "billedbund" msgid "sensor voltage" msgstr "spænding for sensor" msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" msgstr "holder aktuel tekststørrelse (kan anvendes i stedet for en talblok)"