# #-#-#-#-# de.po (iso_3166) #-#-#-#-# # Translation of ISO-3166 (country names) to German # # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # # Copyright © # Stefan Siegel , 2001. # Alastair McKinstry , 2001. # Simon Hürlimann , 2004. # Dennis Stampfer , 2004. # Christian Stimming , 2006. # Tobias Quathamer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # #-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Markus Schlager , 2012. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (iso_3166) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: iso_3166\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 08:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Tobias Quathamer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: turtleart-activity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 10:43+0200\n" "Last-Translator: Eva \n" "Language-Team: Deutsche OLPC-Lokalisierung\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. name for AFG msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. official_name for AFG msgid "Islamic Republic of Afghanistan" msgstr "Islamische Republik Afghanistan" #. name for ALA msgid "Åland Islands" msgstr "Åland-Inseln" #. name for ALB msgid "Albania" msgstr "Albanien" #. official_name for ALB msgid "Republic of Albania" msgstr "Republik Albanien" #. name for DZA msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #. official_name for DZA msgid "People's Democratic Republic of Algeria" msgstr "Demokratische Volksrepublik Algerien" #. name for ASM msgid "American Samoa" msgstr "Samoa" #. name for AND msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. official_name for AND msgid "Principality of Andorra" msgstr "Fürstentum Andorra" #. name for AGO msgid "Angola" msgstr "Angola" #. official_name for AGO msgid "Republic of Angola" msgstr "Republik Angola" #. name for AIA msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. name for ATA msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #. name for ATG msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #. name for ARG msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #. official_name for ARG msgid "Argentine Republic" msgstr "Argentinische Republik" #. name for ARM msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #. official_name for ARM msgid "Republic of Armenia" msgstr "Republik Armenia" #. name for ABW msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. name for AUS msgid "Australia" msgstr "Australien" #. name for AUT msgid "Austria" msgstr "Österreich" #. official_name for AUT msgid "Republic of Austria" msgstr "Republik Österreich" #. name for AZE msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #. official_name for AZE msgid "Republic of Azerbaijan" msgstr "Republik Aserbaidschan" #. name for BHS msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. official_name for BHS msgid "Commonwealth of the Bahamas" msgstr "Commonwealth der Bahamas" #. name for BHR msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. official_name for BHR msgid "Kingdom of Bahrain" msgstr "Königreich Bahrain" #. name for BGD msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #. official_name for BGD msgid "People's Republic of Bangladesh" msgstr "Volksrepublik Bangladesh" #. name for BRB msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. name for BLR msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #. official_name for BLR msgid "Republic of Belarus" msgstr "Republik Weißrussland" #. name for BEL msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #. official_name for BEL msgid "Kingdom of Belgium" msgstr "Königreich Belgien" #. name for BLZ msgid "Belize" msgstr "Belize" #. name for BEN msgid "Benin" msgstr "Benin" #. official_name for BEN msgid "Republic of Benin" msgstr "Republik Benin" #. name for BMU msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. name for BTN msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. official_name for BTN msgid "Kingdom of Bhutan" msgstr "Königreich Bhutan" #. name for BOL msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Bolivien, Plurinationaler Staat" #. official_name for BOL msgid "Plurinational State of Bolivia" msgstr "Plurinationaler Staat Bolivien" #. common_name for BOL msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #. name for BES, official_name for BES msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Sint Eustatius und Saba" #. name for BIH msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #. official_name for BIH msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #. name for BWA msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #. official_name for BWA msgid "Republic of Botswana" msgstr "Republik Botsuana" #. name for BVT msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet-Insel" #. name for BRA msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #. official_name for BRA msgid "Federative Republic of Brazil" msgstr "Föderative Republik Brasilien" #. name for IOT msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #. name for BRN msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. name for BGR msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #. official_name for BGR msgid "Republic of Bulgaria" msgstr "Republik Bulgarien" #. name for BFA msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. name for BDI msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. official_name for BDI msgid "Republic of Burundi" msgstr "Republik Burundi" #. name for KHM msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #. official_name for KHM msgid "Kingdom of Cambodia" msgstr "Königreich Kambodscha" #. name for CMR msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. official_name for CMR msgid "Republic of Cameroon" msgstr "Republik Kamerun" #. name for CAN msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. name for CPV msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #. official_name for CPV msgid "Republic of Cape Verde" msgstr "Republik Kap Verde" #. name for CYM msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman-Inseln" #. name for CAF msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #. name for TCD msgid "Chad" msgstr "Tschad" #. official_name for TCD msgid "Republic of Chad" msgstr "Republik Tschad" #. name for CHL msgid "Chile" msgstr "Chile" #. official_name for CHL msgid "Republic of Chile" msgstr "Republik Chile" #. name for CHN msgid "China" msgstr "China" #. official_name for CHN msgid "People's Republic of China" msgstr "Volksrepublik China" #. name for CXR msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinseln" #. name for CCK msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos-(Keeling-)Inseln" #. name for COL msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #. official_name for COL msgid "Republic of Colombia" msgstr "Republik Kolumbien" #. name for COM msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #. official_name for COM msgid "Union of the Comoros" msgstr "Vereinigung der Komoren" #. name for COG msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. official_name for COG msgid "Republic of the Congo" msgstr "Republik Kongo" #. name for COD msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Demokratische Republik Kongo" #. name for COK msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #. name for CRI msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. official_name for CRI msgid "Republic of Costa Rica" msgstr "Republik Costa Rica" #. name for CIV msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #. official_name for CIV msgid "Republic of Côte d'Ivoire" msgstr "Republik Côte d'Ivoire" #. name for HRV msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #. official_name for HRV msgid "Republic of Croatia" msgstr "Republik Kroatien" #. name for CUB msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. official_name for CUB msgid "Republic of Cuba" msgstr "Republik Kuba" #. name for CUW, official_name for CUW msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #. name for CYP msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #. official_name for CYP msgid "Republic of Cyprus" msgstr "Republik Zypern" #. name for CZE msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" #. name for DNK msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #. official_name for DNK msgid "Kingdom of Denmark" msgstr "Königreich Dänemark" #. name for DJI msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #. official_name for DJI msgid "Republic of Djibouti" msgstr "Republik Dschibuti" #. name for DMA msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. official_name for DMA msgid "Commonwealth of Dominica" msgstr "Commonwealth Dominica" #. name for DOM msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #. name for ECU msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. official_name for ECU msgid "Republic of Ecuador" msgstr "Republik Ecuador" #. name for EGY msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #. official_name for EGY msgid "Arab Republic of Egypt" msgstr "Arabische Republik Ägypten" #. name for SLV msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. official_name for SLV msgid "Republic of El Salvador" msgstr "Republik El Salvador" #. name for GNQ msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #. official_name for GNQ msgid "Republic of Equatorial Guinea" msgstr "Republik Äquatorialguinea" #. name for ERI msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. official_name for ERI msgid "the State of Eritrea" msgstr "Staat Eritrea" #. name for EST msgid "Estonia" msgstr "Estland" #. official_name for EST msgid "Republic of Estonia" msgstr "Republik Estland" #. name for ETH, historic names for ETH (withdrawn 1993-07-16) msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #. official_name for ETH msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia" msgstr "Demokratische Bundesrepublik Äthiopien" #. name for FLK msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandinseln (Malwinen)" #. name for FRO msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer-Inseln" #. name for FJI msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #. official_name for FJI msgid "Republic of Fiji" msgstr "Republik Fidschi" #. name for FIN msgid "Finland" msgstr "Finnland" #. official_name for FIN msgid "Republic of Finland" msgstr "Republik Finnland" #. name for FRA msgid "France" msgstr "Frankreich" #. official_name for FRA msgid "French Republic" msgstr "Französische Republik" #. name for GUF msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guyana" #. name for PYF msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #. name for ATF msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #. name for GAB msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #. official_name for GAB msgid "Gabonese Republic" msgstr "Gabunische Republik" #. name for GMB msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. official_name for GMB msgid "Republic of the Gambia" msgstr "Republik Gambia" #. name for GEO msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #. name for DEU msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #. official_name for DEU msgid "Federal Republic of Germany" msgstr "Bundesrepublik Deutschland" #. name for GHA msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. official_name for GHA msgid "Republic of Ghana" msgstr "Republik Ghana" #. name for GIB msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. name for GRC msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #. official_name for GRC msgid "Hellenic Republic" msgstr "Hellenische Republik" #. name for GRL msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #. name for GRD msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. name for GLP msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. name for GUM msgid "Guam" msgstr "Guam" #. name for GTM msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. official_name for GTM msgid "Republic of Guatemala" msgstr "Republik Guatemala" #. name for GGY msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. name for GIN msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. official_name for GIN msgid "Republic of Guinea" msgstr "Republik Guinea" #. name for GNB msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. official_name for GNB msgid "Republic of Guinea-Bissau" msgstr "Republik Guinea-Bissau" #. name for GUY msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. official_name for GUY msgid "Republic of Guyana" msgstr "Kooperative Republik Guyana" #. name for HTI msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. official_name for HTI msgid "Republic of Haiti" msgstr "Republik Haiti" #. name for HMD msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard und McDonaldinseln" #. name for VAT msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Heiliger Stuhl (Staat Vatikanstadt)" #. name for HND msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. official_name for HND msgid "Republic of Honduras" msgstr "Republik Honduras" #. name for HKG msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. official_name for HKG msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China" msgstr "Sonderverwaltungsregion Hongkong" #. name for HUN, official_name for HUN msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #. name for ISL msgid "Iceland" msgstr "Island" #. official_name for ISL msgid "Republic of Iceland" msgstr "Republik Island" #. name for IND msgid "India" msgstr "Indien" #. official_name for IND msgid "Republic of India" msgstr "Republik Indien" #. name for IDN msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #. official_name for IDN msgid "Republic of Indonesia" msgstr "Republik Indonesien" #. name for IRN msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Islamische Republik" #. official_name for IRN msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Islamische Republik Iran" #. name for IRQ msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. official_name for IRQ msgid "Republic of Iraq" msgstr "Republik Irak" #. name for IRL msgid "Ireland" msgstr "Irland" #. name for IMN msgid "Isle of Man" msgstr "Insel Man" #. name for ISR msgid "Israel" msgstr "Israel" #. official_name for ISR msgid "State of Israel" msgstr "Staat Israel" #. name for ITA msgid "Italy" msgstr "Italien" #. official_name for ITA msgid "Italian Republic" msgstr "Italienische Republik" #. name for JAM msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. name for JPN msgid "Japan" msgstr "Japan" #. name for JEY msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. name for JOR msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #. official_name for JOR msgid "Hashemite Kingdom of Jordan" msgstr "Haschemitisches Königreich Jordanien" #. name for KAZ msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #. official_name for KAZ msgid "Republic of Kazakhstan" msgstr "Republik Kasachstan" #. name for KEN msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. official_name for KEN msgid "Republic of Kenya" msgstr "Republik Kenia" #. name for KIR msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. official_name for KIR msgid "Republic of Kiribati" msgstr "Republik Kiribati" #. name for PRK msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, Demokratische Volksrepublik" #. official_name for PRK msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Demokratische Volksrepublik Korea" #. name for KOR msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, Republik" #. name for KWT msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. official_name for KWT msgid "State of Kuwait" msgstr "Staat Kuwait" #. name for KGZ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #. official_name for KGZ msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Kirgisische Republik" #. name for LAO msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos, Demokratische Volksrepublik" #. name for LVA msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #. official_name for LVA msgid "Republic of Latvia" msgstr "Republik Lettland" #. name for LBN msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. official_name for LBN msgid "Lebanese Republic" msgstr "Libanesische Republik" #. name for LSO msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. official_name for LSO msgid "Kingdom of Lesotho" msgstr "Königreich Lesotho" #. name for LBR msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. official_name for LBR msgid "Republic of Liberia" msgstr "Republik Liberia" #. name for LBY, official_name for LBY msgid "Libya" msgstr "Libyen" #. name for LIE msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. official_name for LIE msgid "Principality of Liechtenstein" msgstr "Fürstentum Liechtenstein" #. name for LTU msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #. official_name for LTU msgid "Republic of Lithuania" msgstr "Republik Litauen" #. name for LUX msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. official_name for LUX msgid "Grand Duchy of Luxembourg" msgstr "Großherzogtum Luxemburg" #. name for MAC msgid "Macao" msgstr "Macao" #. official_name for MAC msgid "Macao Special Administrative Region of China" msgstr "Sonderverwaltungsregion Macao" #. name for MKD msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Mazedonien, ehemalige jugoslawische Republik" #. official_name for MKD msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien" #. name for MDG msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. official_name for MDG msgid "Republic of Madagascar" msgstr "Republik Madagaskar" #. name for MWI msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. official_name for MWI msgid "Republic of Malawi" msgstr "Republik Malawi" #. name for MYS msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #. name for MDV msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #. official_name for MDV msgid "Republic of Maldives" msgstr "Republik Malediven" #. name for MLI msgid "Mali" msgstr "Mali" #. official_name for MLI msgid "Republic of Mali" msgstr "Republik Mali" #. name for MLT msgid "Malta" msgstr "Malta" #. official_name for MLT msgid "Republic of Malta" msgstr "Republik Malta" #. name for MHL msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #. official_name for MHL msgid "Republic of the Marshall Islands" msgstr "Republik Marshallinseln" #. name for MTQ msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. name for MRT msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #. official_name for MRT msgid "Islamic Republic of Mauritania" msgstr "Islamische Republik Mauretanien" #. name for MUS msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. official_name for MUS msgid "Republic of Mauritius" msgstr "Republik Mauritius" #. name for MYT msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. name for MEX msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #. official_name for MEX msgid "United Mexican States" msgstr "Vereinigte Mexikanische Staaten" #. name for FSM msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von" #. official_name for FSM msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien" #. name for MDA msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldau, Republik" #. official_name for MDA msgid "Republic of Moldova" msgstr "Republik Moldau" #. common_name for MDA msgid "Moldova" msgstr "Moldau" #. name for MCO msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. official_name for MCO msgid "Principality of Monaco" msgstr "Fürstentum Monaco" #. name for MNG msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #. name for MNE, official_name for MNE msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. name for MSR msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. name for MAR msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #. official_name for MAR msgid "Kingdom of Morocco" msgstr "Königreich Marokko" #. name for MOZ msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #. official_name for MOZ msgid "Republic of Mozambique" msgstr "Republik Mosambik" #. name for MMR msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. official_name for MMR msgid "Republic of Myanmar" msgstr "Republik Myanmar" #. name for NAM msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. official_name for NAM msgid "Republic of Namibia" msgstr "Republik Namibia" #. name for NRU msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. official_name for NRU msgid "Republic of Nauru" msgstr "Republik Nauru" #. name for NPL msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. official_name for NPL msgid "Federal Democratic Republic of Nepal" msgstr "Demokratische Bundesrepublik Nepal" #. name for NLD msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #. official_name for NLD msgid "Kingdom of the Netherlands" msgstr "Königreich der Niederlande" #. name for NCL msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #. name for NZL msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #. name for NIC msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. official_name for NIC msgid "Republic of Nicaragua" msgstr "Republik Nicaragua" #. name for NER msgid "Niger" msgstr "Niger" #. official_name for NER msgid "Republic of the Niger" msgstr "Republik Niger" #. name for NGA msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. official_name for NGA msgid "Federal Republic of Nigeria" msgstr "Bundesrepublik Nigeria" #. name for NIU, official_name for NIU msgid "Niue" msgstr "Niue" #. name for NFK msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #. name for MNP msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Mariana-Inseln" #. official_name for MNP msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands" msgstr "Commonwealth Nördliche Mariana-Inseln" #. name for NOR msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #. official_name for NOR msgid "Kingdom of Norway" msgstr "Königreich Norwegen" #. name for OMN msgid "Oman" msgstr "Oman" #. official_name for OMN msgid "Sultanate of Oman" msgstr "Sultanat Oman" #. name for PAK msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. official_name for PAK msgid "Islamic Republic of Pakistan" msgstr "Islamische Republik Pakistan" #. name for PLW msgid "Palau" msgstr "Palau" #. official_name for PLW msgid "Republic of Palau" msgstr "Republik Palau" #. name for PSE msgid "Palestine, State of" msgstr "Palästina, Staat" #. official_name for PSE msgid "the State of Palestine" msgstr "Staat Palästina" #. name for PAN msgid "Panama" msgstr "Panama" #. official_name for PAN msgid "Republic of Panama" msgstr "Republik Panama" #. name for PNG msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #. official_name for PNG msgid "Independent State of Papua New Guinea" msgstr "Unabhängiger Staat Papua-Neuguinea" #. name for PRY msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. official_name for PRY msgid "Republic of Paraguay" msgstr "Republik Paraguay" #. name for PER msgid "Peru" msgstr "Peru" #. official_name for PER msgid "Republic of Peru" msgstr "Republik Peru" #. name for PHL msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #. official_name for PHL msgid "Republic of the Philippines" msgstr "Republik der Philippinen" #. name for PCN msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. name for POL msgid "Poland" msgstr "Polen" #. official_name for POL msgid "Republic of Poland" msgstr "Republik Polen" #. name for PRT msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. official_name for PRT msgid "Portuguese Republic" msgstr "Portugiesische Republik" #. name for PRI msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. name for QAT msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. official_name for QAT msgid "State of Qatar" msgstr "Staat Katar" #. name for REU msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #. name for ROU msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #. name for RUS msgid "Russian Federation" msgstr "Russische Föderation" #. name for RWA msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. official_name for RWA msgid "Rwandese Republic" msgstr "Republik Ruanda" #. name for BLM msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #. name for SHN msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "St. Helena, Ascension und Tristan da Cunha" #. name for KNA msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #. name for LCA msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #. name for MAF msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (Französischer Teil)" #. name for SPM msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre und Miquelon" #. name for VCT msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #. name for WSM msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. official_name for WSM msgid "Independent State of Samoa" msgstr "Unabhängiger Staat Samoa" #. name for SMR msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. official_name for SMR msgid "Republic of San Marino" msgstr "Republik San Marino" #. name for STP msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #. official_name for STP msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe" msgstr "Demokratische Republik São Tomé und Príncipe" #. name for SAU msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #. official_name for SAU msgid "Kingdom of Saudi Arabia" msgstr "Königreich Saudi-Arabien" #. name for SEN msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. official_name for SEN msgid "Republic of Senegal" msgstr "Republik Senegal" #. name for SRB msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #. official_name for SRB msgid "Republic of Serbia" msgstr "Republik Serbien" #. name for SYC msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #. official_name for SYC msgid "Republic of Seychelles" msgstr "Republik Seychellen" #. name for SLE msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. official_name for SLE msgid "Republic of Sierra Leone" msgstr "Republik Sierra Leone" #. name for SGP msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. official_name for SGP msgid "Republic of Singapore" msgstr "Republik Singapur" #. name for SXM, official_name for SXM msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Saint-Martin (Niederländischer Teil)" #. name for SVK msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" # CHECKME: "Slowakische Republik" vs. "Republik Slowenien" #. official_name for SVK msgid "Slovak Republic" msgstr "Slowakische Republik" #. name for SVN msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #. official_name for SVN msgid "Republic of Slovenia" msgstr "Republik Slowenien" #. name for SLB msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomoninseln" #. name for SOM msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. official_name for SOM #, fuzzy msgid "Federal Republic of Somalia" msgstr "Bundesrepublik Deutschland" #. name for ZAF msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #. official_name for ZAF msgid "Republic of South Africa" msgstr "Republik Südafrika" #. name for SGS msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia und die Südlichen Sandwichinseln" #. name for ESP msgid "Spain" msgstr "Spanien" #. official_name for ESP msgid "Kingdom of Spain" msgstr "Königreich Spanien" #. name for LKA msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. official_name for LKA msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" msgstr "Demokratische sozialistische Republik Sri Lanka" #. name for SDN msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. official_name for SDN msgid "Republic of the Sudan" msgstr "Republik Sudan" #. name for SUR msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. official_name for SUR msgid "Republic of Suriname" msgstr "Republik Suriname" #. name for SSD msgid "South Sudan" msgstr "Südsudan" #. official_name for SSD msgid "Republic of South Sudan" msgstr "Republik Südsudan" #. name for SJM msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard und Jan Mayen" #. name for SWZ msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #. official_name for SWZ msgid "Kingdom of Swaziland" msgstr "Königreich Swasiland" #. name for SWE msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #. official_name for SWE msgid "Kingdom of Sweden" msgstr "Königreich Schweden" #. name for CHE msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #. official_name for CHE msgid "Swiss Confederation" msgstr "Schweizerische Eidgenossenschaft" #. name for SYR msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrien, Arabische Republik" #. name for TWN, official_name for TWN msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwan, Chinesische Provinz" #. common_name for TWN msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. name for TJK msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #. official_name for TJK msgid "Republic of Tajikistan" msgstr "Republik Tadschikistan" #. name for TZA msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tansania, Vereinigte Republik" #. official_name for TZA msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Vereinigte Republik Tansania" #. name for THA msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. official_name for THA msgid "Kingdom of Thailand" msgstr "Königreich Thailand" #. name for TLS msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. official_name for TLS msgid "Democratic Republic of Timor-Leste" msgstr "Demokratische Republik Timor-Leste" #. name for TGO msgid "Togo" msgstr "Togo" #. official_name for TGO msgid "Togolese Republic" msgstr "Republik Togo" #. name for TKL msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. name for TON msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. official_name for TON msgid "Kingdom of Tonga" msgstr "Königreich Tonga" #. name for TTO msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #. official_name for TTO msgid "Republic of Trinidad and Tobago" msgstr "Republik Trinidad und Tobago" #. name for TUN msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #. official_name for TUN msgid "Republic of Tunisia" msgstr "Tunesische Republik" #. name for TUR msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #. official_name for TUR msgid "Republic of Turkey" msgstr "Republik Türkei" #. name for TKM msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. name for TCA msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #. name for TUV msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. name for UGA msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. official_name for UGA msgid "Republic of Uganda" msgstr "Republik Uganda" #. name for UKR msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #. name for ARE msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #. name for GBR msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #. official_name for GBR msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland" #. name for USA msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #. official_name for USA msgid "United States of America" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #. name for UMI msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #. name for URY msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. official_name for URY msgid "Eastern Republic of Uruguay" msgstr "Republik Östlich des Uruguay" #. name for UZB msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #. official_name for UZB msgid "Republic of Uzbekistan" msgstr "Republik Usbekistan" #. name for VUT msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. official_name for VUT msgid "Republic of Vanuatu" msgstr "Republik Vanuatu" #. name for VEN msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Venezuela, Bolivarische Republik" #. official_name for VEN msgid "Bolivarian Republic of Venezuela" msgstr "Bolivarische Republik Venezuela" #. common_name for VEN msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. name for VNM msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. official_name for VNM msgid "Socialist Republic of Viet Nam" msgstr "Sozialistische Republik Vietnam" #. name for VGB msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britische Jungferninseln" #. official_name for VGB msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" #. name for VIR msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #. official_name for VIR msgid "Virgin Islands of the United States" msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #. name for WLF msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #. name for ESH msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #. name for YEM msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. official_name for YEM msgid "Republic of Yemen" msgstr "Republik Jemen" #. name for ZMB msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #. official_name for ZMB msgid "Republic of Zambia" msgstr "Republik Sambia" #. name for ZWE msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #. official_name for ZWE msgid "Republic of Zimbabwe" msgstr "Republik Simbabwe" #. historic names for ATB (withdrawn 1979) msgid "British Antarctic Territory" msgstr "Britisches Antarktis-Territorium" #. historic names for BUR (withdrawn 1989-12-05) msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of" msgstr "Burma, Sozialistische Republik der Union" #. historic names for BYS (withdrawn 1992-06-15) msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic" msgstr "Weißrussische Sozialistische Sowjetrepublik" #. historic names for CTE (withdrawn 1984) msgid "Canton and Enderbury Islands" msgstr "Kanton- und Enderbury-Inseln" #. historic names for CSK (withdrawn 1993-06-15) msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic" msgstr "Tschechoslowakei, Tschechoslowakische Sozialistische Republik" #. historic names for DHY (withdrawn 1977) msgid "Dahomey" msgstr "Dahomey" #. historic names for ATN (withdrawn 1983) msgid "Dronning Maud Land" msgstr "Königin-Maud-Land" #. historic names for TMP (withdrawn 2002-05-20) msgid "East Timor" msgstr "Osttimor" #. historic names for FXX (withdrawn 1997-07-14) msgid "France, Metropolitan" msgstr "Frankreich, metropolitan" #. historic names for AFI (withdrawn 1977) msgid "French Afars and Issas" msgstr "Französische Afar und Issa" #. historic names for ATF (withdrawn 1979) msgid "French Southern and Antarctic Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #. historic names for DDR (withdrawn 1990-10-30) msgid "German Democratic Republic" msgstr "Deutsche Demokratische Republik" #. historic names for DEU (withdrawn 1990-10-30) msgid "Germany, Federal Republic of" msgstr "Deutschland, Bundesrepublik" #. historic names for GEL (withdrawn 1979) msgid "Gilbert and Ellice Islands" msgstr "Gilbert- und Ellice-Inseln" #. historic names for JTN (withdrawn 1986) msgid "Johnston Island" msgstr "Johnstoninsel" #. historic names for MID (withdrawn 1986) msgid "Midway Islands" msgstr "Midwayinseln" #. historic names for ANT (withdrawn 1993-07-12) msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #. historic names for NTZ (withdrawn 1993-07-12) msgid "Neutral Zone" msgstr "Neutrale Zone" #. historic names for NHB (withdrawn 1980) msgid "New Hebrides" msgstr "Neue Hebriden" #. historic names for PCI (withdrawn 1986) msgid "Pacific Islands (trust territory)" msgstr "Pazifische Inseln (Treuhandgebiet)" #. historic names for PAN (withdrawn 1993-07-22) msgid "Panama, Republic of" msgstr "Panama, Republik" #. historic names for PCZ (withdrawn 1980) msgid "Panama Canal Zone" msgstr "Panamakanalzone" #. historic names for ROM (withdrawn 2002-02-01) msgid "Romania, Socialist Republic of" msgstr "Sozialistische Republik Rumänien" #. historic names for KNA (withdrawn 1988) msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla" msgstr "Saint Kitts-Nevis-Anguilla" #. historic names for SCG (withdrawn 2006-06-05) msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbien und Montenegro" #. historic names for SKM (withdrawn 1975) msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #. historic names for RHO (withdrawn 1980) msgid "Southern Rhodesia" msgstr "Südrhodesien" #. historic names for ESH (withdrawn 1988) msgid "Spanish Sahara" msgstr "Spanische Sahara" #. historic names for PUS (withdrawn 1986) msgid "US Miscellaneous Pacific Islands" msgstr "Verschiedene Pazifische Inseln der USA" #. historic names for SUN (withdrawn 1992-08-30) msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics" msgstr "UdSSR, Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken" #. historic names for HVO (withdrawn 1984) msgid "Upper Volta, Republic of" msgstr "Obervolta, Republik" #. historic names for VAT (withdrawn 1996-04-03) msgid "Vatican City State (Holy See)" msgstr "Staat Vatikanstadt (Heiliger Stuhl)" #. historic names for VDR (withdrawn 1977) msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of" msgstr "Vietnam, Demokratische Republik" #. historic names for WAK (withdrawn 1986) msgid "Wake Island" msgstr "Wake" #. historic names for YMD (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of" msgstr "Jemen, Demokratische Volksrepublik Jemen" #. historic names for YEM (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Yemen Arab Republic" msgstr "Jemen, Jemenitische Arabische Republik" #. historic names for YUG (withdrawn 1993-07-28) msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of" msgstr "Jugoslawien, Sozialistische Föderative Republik" #. historic names for ZAR (withdrawn 1997-07-14) msgid "Zaire, Republic of" msgstr "Zaire, Republik" #. TRANS: "name" option from activity.info file #, fuzzy msgid "TurtleBlocks" msgstr "Schildkrötenblöcke" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Eine von Logo inspirierte Schildkröte, die mittels visueller " "Programmierbausteine farbenfrohe Bilder zeichnet" #: TurtleArt/tabasics.py:119 msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Palette der Schildkröten-Befehle" #: TurtleArt/tabasics.py:124 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:740 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:751 msgid "forward" msgstr "gehe vorwärts" #: TurtleArt/tabasics.py:128 msgid "moves turtle forward" msgstr "bewegt die Schildkröte vorwärts" #: TurtleArt/tabasics.py:135 msgid "back" msgstr "zurück" #: TurtleArt/tabasics.py:139 msgid "moves turtle backward" msgstr "bewegt die Schildkröte rückwärts" #: TurtleArt/tabasics.py:147 msgid "clean" msgstr "lösche alles" #: TurtleArt/tabasics.py:150 msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "Bildschirm leeren und Schildkröte zurücksetzen" #: TurtleArt/tabasics.py:158 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:871 msgid "left" msgstr "links" #: TurtleArt/tabasics.py:162 msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "Schildkröte gegen den Uhrzeigersinn drehen (Winkel in Grad)" #: TurtleArt/tabasics.py:170 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:895 msgid "right" msgstr "rechts" #: TurtleArt/tabasics.py:174 msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "Schildkröte im Uhrzeigersinn drehen (Winkel in Grad)" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "arc" msgstr "Kreisbogen" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "angle" msgstr "Winkel" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "radius" msgstr "Radius" #: TurtleArt/tabasics.py:186 msgid "moves turtle along an arc" msgstr "Schildkröte entlang eines Kreisbogens bewegen" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "set xy" msgstr "setze xy" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "x" msgstr "x" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "y" msgstr "y" #: TurtleArt/tabasics.py:199 TurtleArt/tabasics.py:265 msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "Schildkröte zur Position x,y bewegen; (0,0) liegt in Bildschirmmitte." # #: TurtleArt/tabasics.py:209 msgid "set heading" msgstr "setze Richtung" #: TurtleArt/tabasics.py:213 msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "" "Richtung der Schildkröte festlegen (0 zeigt zum oberen Bildschirmrand.)" #: TurtleArt/tabasics.py:221 TurtleArt/tawindow.py:4105 msgid "xcor" msgstr "x-Wert" #: TurtleArt/tabasics.py:222 msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "Der aktuelle x-Wert der Schildkröten-Position (kann an Stelle eines " "Zahlenblocks benutzt werden)" #: TurtleArt/tabasics.py:232 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "ycor" msgstr "y-Wert" #: TurtleArt/tabasics.py:233 msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "Der aktuelle y-Wert der Schildkröten-Position (kann an Stelle eines " "Zahlenblocks benutzt werden)" #: TurtleArt/tabasics.py:243 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "heading" msgstr "Richtung" #: TurtleArt/tabasics.py:244 msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "Die aktuelle Richtung der Schildkröte (kann an Stelle eines Zahlenblocks " "benutzt werden)" #: TurtleArt/tabasics.py:278 msgid "Palette of pen commands" msgstr "Palette der Stiftbefehle" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 msgid "fill screen" msgstr "fülle Bildschirm" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 #: TurtleArt/tabasics.py:344 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1197 msgid "color" msgstr "Farbe" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:295 #: TurtleArt/tabasics.py:354 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1198 msgid "shade" msgstr "Schattierung" #: TurtleArt/tabasics.py:287 TurtleArt/tabasics.py:299 msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "Den Hintergrund mit (Farbe, Schattierung) füllen" #: TurtleArt/tabasics.py:295 TurtleArt/tabasics.py:363 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1199 msgid "gray" msgstr "Grau" #: TurtleArt/tabasics.py:309 msgid "set color" msgstr "setze Farbe" #: TurtleArt/tabasics.py:313 msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "Farbe der Schildkrötenspur festlegen" #: TurtleArt/tabasics.py:321 msgid "set shade" msgstr "setze Schattierung" #: TurtleArt/tabasics.py:325 msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "Schattierung der Schildkrötenspur festlegen" #: TurtleArt/tabasics.py:333 msgid "set gray" msgstr "setze Grauton" #: TurtleArt/tabasics.py:336 msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "Grauton der Schildkrötenspur festlegen" #: TurtleArt/tabasics.py:345 msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Die aktuelle Stiftfarbe (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" #: TurtleArt/tabasics.py:355 msgid "holds current pen shade" msgstr "Die aktuelle Schattierung des Stiftes" #: TurtleArt/tabasics.py:364 msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Der aktuelle Grauton (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" #: TurtleArt/tabasics.py:372 msgid "pen up" msgstr "hebe Stift an" #: TurtleArt/tabasics.py:375 msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "Die Schildkröte zeichnet nicht, wenn sie sich bewegt." #: TurtleArt/tabasics.py:381 msgid "pen down" msgstr "senke Stift ab" #: TurtleArt/tabasics.py:384 msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "Die Schildkröte zeichnet, wenn sie sich bewegt." #: TurtleArt/tabasics.py:390 msgid "set pen size" msgstr "setze Stiftdicke" #: TurtleArt/tabasics.py:394 msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "Breite der Schildkrötenspur festlegen" #: TurtleArt/tabasics.py:404 msgid "start fill" msgstr "beginne Füllung" #: TurtleArt/tabasics.py:406 msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "Beginnt ein gefülltes Polygon (benötigt einen Füllung-beenden-Block)" #: TurtleArt/tabasics.py:413 msgid "end fill" msgstr "beende Füllung" #: TurtleArt/tabasics.py:415 msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "" "Schließt ein gefülltes Polygon ab (benötigt einen Füllung-beginnen-Block)" #: TurtleArt/tabasics.py:422 msgid "pen size" msgstr "Stiftdicke" #: TurtleArt/tabasics.py:423 msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Die aktuelle Stiftdicke (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" #: TurtleArt/tabasics.py:437 msgid "Palette of pen colors" msgstr "Palette der Stiftfarben" #: TurtleArt/tabasics.py:439 msgid "red" msgstr "Rot" #: TurtleArt/tabasics.py:440 msgid "orange" msgstr "Orange" #: TurtleArt/tabasics.py:442 msgid "yellow" msgstr "Gelb" #: TurtleArt/tabasics.py:444 msgid "green" msgstr "Grün" #: TurtleArt/tabasics.py:445 msgid "cyan" msgstr "Zyan" #: TurtleArt/tabasics.py:446 msgid "blue" msgstr "Blau" #: TurtleArt/tabasics.py:447 msgid "purple" msgstr "Violett" #: TurtleArt/tabasics.py:449 msgid "white" msgstr "Weiß" #: TurtleArt/tabasics.py:450 msgid "black" msgstr "Schwarz" #: TurtleArt/tabasics.py:456 msgid "set text color" msgstr "setze Schriftfarbe" #: TurtleArt/tabasics.py:459 msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "Farbe des Textes festlegen, den die Schildkröte zeichnet" #: TurtleArt/tabasics.py:467 msgid "set text size" msgstr "setze Schriftgröße" #: TurtleArt/tabasics.py:470 msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "Größe des Textes festlegen, den die Schildkröte zeichnet" #: TurtleArt/tabasics.py:553 msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Palette der mathematischen Operatoren" #: TurtleArt/tabasics.py:559 msgid "plus" msgstr "plus" #: TurtleArt/tabasics.py:563 msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "Addiert zwei Zahleneingaben" #: TurtleArt/tabasics.py:571 msgid "minus" msgstr "minus" #: TurtleArt/tabasics.py:574 msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "Die untere Zahleneingabe von der oberen subtrahieren" #: TurtleArt/tabasics.py:585 msgid "multiply" msgstr "mal" #: TurtleArt/tabasics.py:588 msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "Zwei Zahleneingaben multiplizieren" #: TurtleArt/tabasics.py:597 msgid "divide" msgstr "geteilt durch" #: TurtleArt/tabasics.py:600 msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "Dividiert die obere Zahleneingabe (Zähler) durch die untere (Nenner)" # (Markus S.) 'Gleichheit'? #: TurtleArt/tabasics.py:610 msgid "identity" msgstr "Gleichheit" #: TurtleArt/tabasics.py:612 msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "Identitätsoperator, um Blöcke zu erweitern" #: TurtleArt/tabasics.py:620 TurtleArt/tabasics.py:621 msgid "mod" msgstr "mod" #: TurtleArt/tabasics.py:624 msgid "modular (remainder) operator" msgstr "Modulo-Operator (Divisionsrest)" #: TurtleArt/tabasics.py:631 msgid "√" msgstr "√" #: TurtleArt/tabasics.py:632 msgid "square root" msgstr "Quadratwurzel" #: TurtleArt/tabasics.py:635 msgid "calculates square root" msgstr "Quadratwurzel berechnen" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "random" msgstr "Zufallszahl" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "min" msgstr "min" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "max" msgstr "max" #: TurtleArt/tabasics.py:646 msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "Eine Zufallszahl zwischen dem Minimal- (oben) und Maximalwert (unten)" #: TurtleArt/tabasics.py:658 msgid "number" msgstr "Zahl" #: TurtleArt/tabasics.py:659 msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "Als Zahleneingabe in mathematischen Operatoren" #: TurtleArt/tabasics.py:667 msgid "greater than" msgstr "größer als" #: TurtleArt/tabasics.py:670 msgid "logical greater-than operator" msgstr "Logischer Größer-als-Operator" #: TurtleArt/tabasics.py:679 msgid "less than" msgstr "kleiner als" #: TurtleArt/tabasics.py:683 msgid "logical less-than operator" msgstr "Logischer Kleiner-als-Operator" #: TurtleArt/tabasics.py:691 msgid "equal" msgstr "gleich" #: TurtleArt/tabasics.py:695 msgid "logical equal-to operator" msgstr "Logischer Ist-gleich-Operator" #: TurtleArt/tabasics.py:701 msgid "not" msgstr "nicht" #: TurtleArt/tabasics.py:704 msgid "logical NOT operator" msgstr "Logischer NICHT-Operator" #: TurtleArt/tabasics.py:710 TurtleArt/tabasics.py:713 msgid "and" msgstr "und" #: TurtleArt/tabasics.py:714 msgid "logical AND operator" msgstr "Logischer UND-Operator" #: TurtleArt/tabasics.py:721 TurtleArt/tabasics.py:724 msgid "or" msgstr "oder" #: TurtleArt/tabasics.py:725 msgid "logical OR operator" msgstr "Logischer ODER-Operator" #: TurtleArt/tabasics.py:734 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:104 msgid "Palette of flow operators" msgstr "Palette der Flussoperatoren" #: TurtleArt/tabasics.py:739 msgid "wait" msgstr "warte" #: TurtleArt/tabasics.py:743 msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "Programmausführung für die angegebene Dauer in Sekunden unterbrechen" #: TurtleArt/tabasics.py:750 msgid "forever" msgstr "fortlaufend" #: TurtleArt/tabasics.py:754 msgid "loops forever" msgstr "Endlos wiederholen" #: TurtleArt/tabasics.py:761 TurtleArt/tabasics.py:765 msgid "repeat" msgstr "wiederhole" #: TurtleArt/tabasics.py:766 msgid "loops specified number of times" msgstr "So oft wiederholen, wie angegeben" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "if" msgstr "wenn" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "then" msgstr "dann" #: TurtleArt/tabasics.py:775 msgid "if then" msgstr "wenn dann" #: TurtleArt/tabasics.py:777 msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wenn-Dann-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen Palette " "nutzt" #: TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "else" msgstr "sonst" #: TurtleArt/tabasics.py:789 TurtleArt/tabasics.py:797 msgid "if then else" msgstr "wenn dann sonst" #: TurtleArt/tabasics.py:790 TurtleArt/tabasics.py:798 msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wenn-Dann-Sonst-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " "Palette nutzt" #: TurtleArt/tabasics.py:807 msgid "horizontal space" msgstr "horizontaler Zwischenraum" #: TurtleArt/tabasics.py:808 msgid "jogs stack right" msgstr "Stapel nach rechts versetzen" #: TurtleArt/tabasics.py:815 msgid "vertical space" msgstr "Vertikaler Zwischenraum" #: TurtleArt/tabasics.py:816 msgid "jogs stack down" msgstr "Stapel nach unten versetzen" #: TurtleArt/tabasics.py:822 msgid "stop action" msgstr "beende Aktion" #: TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "stops current action" msgstr "Aktuelle Aktion beenden" #: TurtleArt/tabasics.py:834 msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Palette der Variablenblöcke" #: TurtleArt/tabasics.py:839 pysamples/grecord.py:213 msgid "start" msgstr "starte" #: TurtleArt/tabasics.py:842 msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "Aktion mit Startknöpfen in der Werkzeugleiste verbinden" #: TurtleArt/tabasics.py:849 TurtleArt/tabasics.py:850 #: TurtleArt/tabasics.py:851 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:192 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:201 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:214 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:229 msgid "text" msgstr "Text" #: TurtleArt/tabasics.py:852 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:195 msgid "string value" msgstr "Zeichenkette" #: TurtleArt/tabasics.py:856 TurtleArt/tabasics.py:859 #: TurtleArt/tabasics.py:867 TurtleArt/tabasics.py:871 #: TurtleArt/tawindow.py:1351 TurtleArt/tawindow.py:1448 #: TurtleArt/tawindow.py:1461 TurtleArt/tawindow.py:2077 #: TurtleArt/tawindow.py:4363 msgid "action" msgstr "Aktion" #: TurtleArt/tabasics.py:861 msgid "top of nameable action stack" msgstr "Stapelanfang einer benennbaren Aktion" #: TurtleArt/tabasics.py:872 TurtleArt/tawindow.py:4377 msgid "invokes named action stack" msgstr "Stapel einer benannten Aktion aufrufen" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #: TurtleArt/tabasics.py:879 msgid "store in box 1" msgstr "speichere in Box 1" #: TurtleArt/tabasics.py:884 msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "Zahlenwert in Variable 1 speichern" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #: TurtleArt/tabasics.py:892 msgid "store in box 2" msgstr "speichere in Box 2" #: TurtleArt/tabasics.py:897 msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "Zahlenwert in Variable 2 speichern" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #: TurtleArt/tabasics.py:905 msgid "box 1" msgstr "Box 1" #: TurtleArt/tabasics.py:908 msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variable 1 (Zahlenwert)" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #: TurtleArt/tabasics.py:915 msgid "box 2" msgstr "Box 2" #: TurtleArt/tabasics.py:918 msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variable 2 (Zahlenwert)" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "store in" msgstr "speichere in" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tabasics.py:939 msgid "box" msgstr "Box" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "value" msgstr "Wert" # (Markus S.) 'Rahmen'? #: TurtleArt/tabasics.py:928 TurtleArt/tabasics.py:942 #: TurtleArt/tawindow.py:1355 TurtleArt/tawindow.py:1486 #: TurtleArt/tawindow.py:2081 TurtleArt/tawindow.py:4390 #: TurtleArt/tawindow.py:4418 msgid "my box" msgstr "Meine Box" #: TurtleArt/tabasics.py:929 TurtleArt/tawindow.py:4432 msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "Zahlenwert in benannte Variable speichern" #: TurtleArt/tabasics.py:945 TurtleArt/tawindow.py:4404 msgid "named variable (numeric value)" msgstr "Benannte Variable (Zahlenwert)" #: TurtleArt/tabasics.py:952 TurtleArt/tabasics.py:971 msgid "action 1" msgstr "Aktion 1" #: TurtleArt/tabasics.py:955 msgid "top of Action 1 stack" msgstr "Stapelanfang von Aktion 1" #: TurtleArt/tabasics.py:961 TurtleArt/tabasics.py:981 msgid "action 2" msgstr "Aktion 2" #: TurtleArt/tabasics.py:964 msgid "top of Action 2 stack" msgstr "Stapelanfang von Aktion 2" #: TurtleArt/tabasics.py:974 msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "Stapel von Aktion 1 afurufen" #: TurtleArt/tabasics.py:984 msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "Stapel von Aktion 2 aufrufen" #: TurtleArt/tabasics.py:992 msgid "trash" msgstr "Müll" #: TurtleArt/tabasics.py:996 msgid "empty trash" msgstr "Mülleimer leeren" #: TurtleArt/tabasics.py:997 msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "Mülleimer endgültig leeren" #: TurtleArt/tabasics.py:1001 msgid "restore all" msgstr "Alles rückgängig" #: TurtleArt/tabasics.py:1002 msgid "restore all blocks from trash" msgstr "Alle gelöschten Blöcke wiederherstellen" #: TurtleArt/tabasics.py:1006 msgid "clear all" msgstr "Alles löschen" #: TurtleArt/tabasics.py:1007 msgid "move all blocks to trash" msgstr "Alle Blöcke in den Mülleimer verschieben" #: TurtleArt/tacollaboration.py:152 TurtleArt/tawindow.py:2055 #: TurtleArtActivity.py:751 msgid "Share selected blocks" msgstr "Teile ausgewählte Blöcke" #: TurtleArt/taconstants.py:209 TurtleArt/taconstants.py:231 #: TurtleArt/taconstants.py:252 TurtleArt/taconstants.py:294 #: TurtleArt/taconstants.py:336 TurtleArt/taconstants.py:378 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:980 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:995 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1010 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1025 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1040 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1055 msgid "Title" msgstr "Titel" #: TurtleArt/talogo.py:370 TurtleArtActivity.py:731 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1538 msgid "Stop turtle" msgstr "Schildkröte anhalten" #: TurtleArt/talogo.py:380 TurtleArtActivity.py:360 TurtleArtActivity.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1529 msgid "Show blocks" msgstr "Blöcke anzeigen" #: TurtleArt/talogo.py:384 TurtleArtActivity.py:364 TurtleArtActivity.py:996 msgid "Hide blocks" msgstr "Blöcke verbergen" #: TurtleArt/talogo.py:508 msgid "did not output to" msgstr "keine Ausgabe erfolgt" #: TurtleArt/talogo.py:567 msgid "I don't know how to" msgstr "Ich kann nicht" # (Markus S.) 'mag kein'? #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "doesn't like" msgstr "mag nicht" #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "as input" msgstr "als Eingabe" #: TurtleArt/tapalette.py:97 msgid "displays next palette" msgstr "Nächste Palette anzeigen" #: TurtleArt/tapalette.py:98 msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "Die Ausrichtung der Block-Palette ändern" #: TurtleArt/tautils.py:295 msgid "Load..." msgstr "Laden..." #: TurtleArt/tautils.py:305 msgid "Save..." msgstr "Speichern..." #: TurtleArt/tautils.py:586 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:730 msgid "click to open" msgstr "Zum Öffnen klicken" #: TurtleArt/tawindow.py:1033 TurtleArt/tawindow.py:1034 msgid "orientation" msgstr "Orientierung" #: TurtleArt/tawindow.py:1044 TurtleArt/tawindow.py:1644 msgid "next" msgstr "Nächstes" #: TurtleArt/tawindow.py:1063 TurtleArt/tawindow.py:1664 #, fuzzy msgid "shift" msgstr "Verschieben" #: TurtleArt/tawindow.py:1316 msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1369 #, fuzzy msgid "Select blocks to share" msgstr "Wähle Blöcke zum Teilen" #: TurtleArt/tawindow.py:1530 TurtleArtActivity.py:632 #: TurtleArtActivity.py:781 turtleblocks.py:397 msgid "Save stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1531 TurtleArt/tawindow.py:1546 msgid "Really overwrite stack?" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1534 TurtleArt/tawindow.py:1574 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:144 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: TurtleArt/tawindow.py:1538 TurtleArt/tawindow.py:1549 msgid "Overwrite stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1570 TurtleArt/tawindow.py:1578 #: TurtleArt/tawindow.py:1588 TurtleArtActivity.py:634 turtleblocks.py:399 msgid "Delete stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1571 TurtleArt/tawindow.py:1585 msgid "Really delete stack?" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:4215 msgid "image" msgstr "Bild" #: TurtleArtActivity.py:188 TurtleArtActivity.py:757 TurtleArtActivity.py:925 #: TurtleArtActivity.py:955 turtleblocks.py:371 msgid "Save as Logo" msgstr "Als Logo speichern" #: TurtleArtActivity.py:235 TurtleArtActivity.py:756 TurtleArtActivity.py:922 #: TurtleArtActivity.py:952 turtleblocks.py:369 msgid "Save as image" msgstr "Als Bild speichern" #: TurtleArtActivity.py:243 msgid "snapshot" msgstr "Momentaufnahme" #: TurtleArtActivity.py:251 TurtleArtActivity.py:691 TurtleArtActivity.py:733 #: TurtleArtActivity.py:931 TurtleArtActivity.py:958 msgid "Save snapshot" msgstr "Momentaufnahme speichern" #: TurtleArtActivity.py:296 TurtleArtActivity.py:657 TurtleArtActivity.py:808 msgid "Turn off hover help" msgstr "Maus-darüber-Hilfe ausschalten" #: TurtleArtActivity.py:303 turtleblocks.py:390 msgid "Turn on hover help" msgstr "Maus-darüber-Hilfe einschalten" #: TurtleArtActivity.py:312 turtleblocks.py:404 msgid "Show palette" msgstr "Palette anzeigen" #: TurtleArtActivity.py:318 TurtleArtActivity.py:984 turtleblocks.py:406 msgid "Hide palette" msgstr "Palette verbergen" #: TurtleArtActivity.py:485 msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Koordinaten herunterskalieren" #: TurtleArtActivity.py:489 TurtleArtActivity.py:648 TurtleArtActivity.py:804 msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Koordinaten hochskalieren" #: TurtleArtActivity.py:579 TurtleArtActivity.py:615 TurtleArtActivity.py:725 #: TurtleArtActivity.py:778 turtleblocks.py:401 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: TurtleArtActivity.py:584 TurtleArtActivity.py:613 TurtleArtActivity.py:726 #: TurtleArtActivity.py:796 turtleblocks.py:392 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: TurtleArtActivity.py:611 TurtleArtActivity.py:727 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: TurtleArtActivity.py:617 TurtleArtActivity.py:724 TurtleArtActivity.py:753 #: TurtleArtActivity.py:755 TurtleArtActivity.py:917 msgid "Save/Load" msgstr "Speichern/Laden" #: TurtleArtActivity.py:625 TurtleArtActivity.py:779 turtleblocks.py:395 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TurtleArtActivity.py:627 TurtleArtActivity.py:780 turtleblocks.py:396 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: TurtleArtActivity.py:629 msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Alle gelöschten Blöcke wiederherstellen" #: TurtleArtActivity.py:637 TurtleArtActivity.py:797 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:806 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: TurtleArtActivity.py:640 TurtleArtActivity.py:798 turtleblocks.py:377 msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Kartesische Koordinaten" #: TurtleArtActivity.py:642 TurtleArtActivity.py:800 turtleblocks.py:379 msgid "Polar coordinates" msgstr "Polarkoordinaten" #: TurtleArtActivity.py:645 TurtleArtActivity.py:802 msgid "Metric coordinates" msgstr "Metrische Koordinaten" # (Markus S.) 'Blöcke vergrößern'? #: TurtleArtActivity.py:651 TurtleArtActivity.py:806 turtleblocks.py:383 msgid "Grow blocks" msgstr "Blöcke vergrößern" # (Markus S.) 'Blöcke verkleinern'? #: TurtleArtActivity.py:654 TurtleArtActivity.py:807 turtleblocks.py:385 msgid "Shrink blocks" msgstr "Blöcke verkleinern" #: TurtleArtActivity.py:678 TurtleArtActivity.py:695 TurtleArtActivity.py:734 #: TurtleArtActivity.py:934 msgid "Load example" msgstr "Beispiel laden" #: TurtleArtActivity.py:728 TurtleArtActivity.py:990 turtleblocks.py:413 msgid "Clean" msgstr "Alles löschen" #: TurtleArtActivity.py:729 TurtleArtActivity.py:992 turtleblocks.py:414 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: TurtleArtActivity.py:730 TurtleArtActivity.py:994 turtleblocks.py:415 msgid "Step" msgstr "Einzelschritte" #: TurtleArtActivity.py:735 turtleblocks.py:422 util/helpbutton.py:45 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: TurtleArtActivity.py:736 turtleblocks.py:417 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: TurtleArtActivity.py:758 TurtleArtActivity.py:938 TurtleArtActivity.py:960 msgid "Load project" msgstr "Projekt laden" #: TurtleArtActivity.py:761 TurtleArtActivity.py:943 TurtleArtActivity.py:965 msgid "Load plugin" msgstr "Plugin laden" #: TurtleArtActivity.py:762 TurtleArtActivity.py:946 TurtleArtActivity.py:968 msgid "Load Python block" msgstr "Python-Block laden" #: TurtleArtActivity.py:895 #, fuzzy msgid "Palettes" msgstr "Palette" #: TurtleArtActivity.py:912 msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Teilen von Blöcken ist ausgeschaltet." #: TurtleArtActivity.py:985 msgid "p" msgstr "p" #: TurtleArtActivity.py:990 msgid "e" msgstr "e" #: TurtleArtActivity.py:992 msgid "r" msgstr "r" #: TurtleArtActivity.py:994 msgid "w" msgstr "w" #: TurtleArtActivity.py:997 msgid "s" msgstr "s" #: TurtleArtActivity.py:1152 TurtleArtActivity.py:1157 #: TurtleArtActivity.py:1238 msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Das Plugin konnte nicht installiert werden." #: TurtleArtActivity.py:1234 msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "Starte die Schildkrötenkunst bitte neu, um das Plugin zu benützen." #: TurtleArtActivity.py:1252 #, python-format msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Das Plugin %s ist bereits installiert." #: TurtleArtActivity.py:1253 #, python-format msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Willst du %s erneut installieren?" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:67 msgid "My Turtle Art session" msgstr "Meine Schildkrötenkunst-Sitzung" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:115 msgid "Enable collaboration" msgstr "Zusammenarbeit erlauben" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:120 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:125 msgid "Buddies" msgstr "Partner" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:128 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:129 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:132 msgid "Neighborhood" msgstr "Umgebung" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:292 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:294 msgid "Account ID" msgstr "Account-Kennung" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:296 msgid "Server" msgstr "Server" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:298 msgid "Port" msgstr "Port" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:300 msgid "Password" msgstr "Kennwort" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:302 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:304 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:82 gnome_plugins/fb_plugin.py:83 #: gnome_plugins/fb_plugin.py:92 gnome_plugins/uploader_plugin.py:63 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:64 gnome_plugins/uploader_plugin.py:73 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:87 msgid "Facebook wall post" msgstr "" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:68 msgid "Upload to Web" msgstr "Ins Netz hochladen" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:90 msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Du benötigst einen Account auf http://turtleartsite.sugarlabs.org um dein " "Projekt hochzuladen." #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:99 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:109 msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:120 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:130 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:140 msgid "Submit to Web" msgstr "Hochladen" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:166 msgid "Login failed" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:203 msgid "Failed to upload!" msgstr "Hochladen fehlgeschlagen!" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:49 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:75 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:63 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:49 plugins/rfid/rfid.py:86 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:336 msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Palette der Sensorblöcke" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:56 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:63 msgid "acceleration" msgstr "Beschleunigung" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:58 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:65 msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "x,y,z-Beschleunigung auf zum Stapel hinzufügen" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:83 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:98 pysamples/grecord.py:205 msgid "sound" msgstr "Klang" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:84 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:99 msgid "raw microphone input signal" msgstr "Mikrofoneingangssignal" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:90 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:105 msgid "loudness" msgstr "Lautstärke" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:91 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:106 msgid "microphone input volume" msgstr "Mikrofoneingangslautstärke" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:119 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:127 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "pitch" msgstr "Tonhöhe" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:120 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:128 msgid "microphone input pitch" msgstr "Mikrofoneingangstonhöhe" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:151 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:165 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:179 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:193 msgid "resistance" msgstr "Widerstand" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:152 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:166 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:180 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:194 msgid "microphone input resistance" msgstr "Mikrofoneingangswiderstand" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:157 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:171 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:185 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:199 msgid "voltage" msgstr "Spannung" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:158 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:172 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:186 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:200 msgid "microphone input voltage" msgstr "Mikrofoneingangsspannung" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:67 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:139 msgid "Palette of media objects" msgstr "Palette der Medienobjekte" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:80 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:93 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:128 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:141 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:56 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:63 msgid "brightness" msgstr "Helligkeit" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:82 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:130 msgid "light level detected by camera" msgstr "Lichtstärke, die von der Kamera wahrgenommen wird" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:95 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:143 msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "Die gemittelte RGB-Farbe aus der Kamera wird auf den Stapel abgelegt" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:106 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:113 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:121 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:155 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:163 msgid "camera output" msgstr "Kameraausgabe" #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:58 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:65 msgid "light level detected by light sensor" msgstr "vom Lichtsensor wahrgenommene Leuchtstärke" #: plugins/rfid/rfid.py:92 plugins/rfid/rfid.py:100 msgid "RFID" msgstr "RFID" #: plugins/rfid/rfid.py:93 plugins/rfid/rfid.py:101 msgid "read value from RFID device" msgstr "Wert aus RFID-Quelle auslesen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:109 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:112 msgid "while" msgstr "solange" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:113 msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wiederhole-solange-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " "Palette nutzt" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:119 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:122 msgid "until" msgstr "bis" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:123 msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wiederhole-bis-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " "Palette nutzt" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:130 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:903 msgid "top" msgstr "oben" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:132 msgid "top of a collapsible stack" msgstr "Anfang eines zuklappbaren Stapels" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:146 msgid "journal" msgstr "Tagebuch" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:147 msgid "Sugar Journal media object" msgstr "Medienobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:157 msgid "audio" msgstr "Audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:159 msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "Audioobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:169 msgid "video" msgstr "Video" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:171 msgid "Sugar Journal video object" msgstr "Videoobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:181 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:183 msgid "Sugar Journal description field" msgstr "Beschreibungsfeld im Sugar-Tagebuch" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:200 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:228 msgid "show" msgstr "zeige" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:204 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:217 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:232 msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "Text zeichnen oder Medien aus dem Tagebuch anzeigen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:213 msgid "show aligned" msgstr "zeige ausgerichtet" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:240 msgid "set scale" msgstr "setze Skalierung" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:244 msgid "sets the scale of media" msgstr "Skalierung der Medien setzen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:251 msgid "save picture" msgstr "Bild speichern" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:253 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:264 msgid "picture name" msgstr "Bildname" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:254 msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "Ein Bild ins Sugar-Tagebuch speichern" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:262 msgid "save SVG" msgstr "Als SVG speichern" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:265 msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "Eine Schildkröten-Grafik als SVG ins Sugar-Tagebuch speichern" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:272 msgid "scale" msgstr "Skalierung" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:276 msgid "holds current scale value" msgstr "behält aktuellen Skalierungsfaktor bei" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:281 msgid "media wait" msgstr "Medien abwarten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:283 msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "Das Ende der aktuellen Video- oder Audio-Wiedergabe abwarten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:289 msgid "media stop" msgstr "Medien anhalten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:291 msgid "stop video or audio" msgstr "Audio oder Video anhalten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "media pause" msgstr "Medien unterbrechen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:298 msgid "pause video or audio" msgstr "Audio oder Video unterbrechen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:303 msgid "media resume" msgstr "Medien fortsetzen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:305 msgid "resume playing video or audio" msgstr "Audio oder Video weiter abspielen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:311 msgid "speak" msgstr "sprich" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:313 msgid "hello" msgstr "Hallo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:314 msgid "speaks text" msgstr "spricht einen Text" #. TRANS: pitch, duration, amplitude #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "sinewave" msgstr "Sinuswelle" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "amplitude" msgstr "Amplitude" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "duration" msgstr "Dauer" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:326 msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "spielt eine Sinuswelle mit der Frequenz, der Amplitude und der Dauer (in " "Sekunden)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:343 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:354 msgid "button down" msgstr "Taste gedrückt" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:346 msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "Gibt 1 zurück, wenn die Maustaste gedrückt ist." #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:357 msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn die Maustaste gedrückt ist." #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:364 msgid "mouse x" msgstr "Maus-x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:367 msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "Gibt die x-Koordinate des Mauszeigers zurück." #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:374 msgid "mouse y" msgstr "Maus-y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:377 msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "Gibt die y-Koordinate des Mauszeigers zurück." #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:385 msgid "query keyboard" msgstr "lies Tastatureingabe aus" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:387 msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "" "Tastatureingabe auslesen (das Ergebnis wird im Tastaturblock gespeichert)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:394 msgid "keyboard" msgstr "Tastatur" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:398 msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "Beinhaltet das Ergebnis des Tastaturabfrage-Blocks als ASCII-Zeichen." #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:430 msgid "read pixel" msgstr "lies Pixel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:433 msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "RGB-Farbton unter der Schildkröte wird in den Stapel eingefügt" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:441 msgid "turtle sees" msgstr "Schildkröte sieht" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:443 msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "Gibt die Farbe zurück, welche die Schildkröte \"sieht\"." #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:451 msgid "time" msgstr "Zeit" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:454 msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "Verstrichene Zeitdauer (in Sekunden) seit dem Programmstart" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:463 msgid "Palette of extra options" msgstr "Palette der erweiterten Optionen" #. TRANS: push adds a new item to the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:470 msgid "push" msgstr "ablegen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:473 msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "schreibt den Wert in den FILO-Stapel (first in, last out)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:483 msgid "show heap" msgstr "zeige Stapel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:486 msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "zeigt Werte im FILO-Stapel (first in, last out)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:496 msgid "empty heap" msgstr "leere Stapel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:499 msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "leert FILO-Stapel (first in, last out)" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:510 msgid "pop" msgstr "aufnehmen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:514 msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "nimmt den Wert aus dem FILO-Stapel (first in, last out)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:525 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:535 msgid "empty heap?" msgstr "Stapel leer?" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:528 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:538 msgid "returns True if heap is empty" msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn der Stapel leer ist." #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:545 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:547 msgid "comment" msgstr "Anmerkung" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:549 msgid "places a comment in your code" msgstr "Kommentar in dein Programm einfügen" # (Markus) war 'schreibe' #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:555 msgid "print" msgstr "Ausgabe" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:559 msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "Zeigt den Wert im Statusblock am unteren Bildschirmrand an" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:569 msgid "Python chr operator" msgstr "chr-Operator von Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:578 msgid "Python int operator" msgstr "int-Operator von Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:585 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:598 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:612 msgid "Python" msgstr "Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:589 msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " "einer Variablen, z.B. sin(x)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:602 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " "mehreren Variablen wie wurzel(x*x+y*y)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:616 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " "mehreren Variablen, z.B. sin(x+y+z)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:628 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:644 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:659 msgid "Python block" msgstr "Python-Block" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:630 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:646 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:662 msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "Code aus dem Modul tamyblock.py aus dem Tagebuch ausführen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:675 msgid "Cartesian" msgstr "Kartesisch" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:677 msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "Kartesische Koordinaten anzeigen" # (Markus S.) Vergleiche 'Cartesian' #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:683 msgid "polar" msgstr "Polar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:685 msgid "displays polar coordinates" msgstr "Polarkoordinaten anzeigen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:691 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:773 msgid "turtle" msgstr "Schildkröte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:695 msgid "chooses which turtle to command" msgstr "Die zu steuernde Schildkröte wählen" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:703 msgid "active turtle" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:706 msgid "the name of the active turtle" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:715 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:724 msgid "turtle shell" msgstr "Schildkrötenpanzer" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:717 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:725 msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "Den 'Panzer' der Schildkröte anpassen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:733 msgid "top of a collapsed stack" msgstr "Anfang eines zugeklappten Stapels" # (M. Schlager) lade ? #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:738 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:748 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:759 #, fuzzy msgid "load" msgstr "laden" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:741 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:752 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:763 msgid "loads a block" msgstr "Einen Block laden" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:762 #, fuzzy msgid "setxy" msgstr "setze xy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:771 msgid "palette" msgstr "Palette" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:774 msgid "selects a palette" msgstr "Eine Palette wählen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:782 msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Palette der Präsentationsvorlagen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:789 msgid "hide blocks" msgstr "Blöcke verbergen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:791 msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "Fenster durch Verbergen von Blöcken aufräumen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:798 msgid "show blocks" msgstr "Blöcke anzeigen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:800 msgid "restores hidden blocks" msgstr "Verborgene Blöcke wiederherstellen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:808 msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "Sugar-Leiste verbergen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:817 msgid "list" msgstr "Liste" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:821 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1056 msgid "presentation bulleted list" msgstr "Darstellung als Spiegelstrichliste" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:829 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1058 msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "Präsentationsvorlage: Spiegelstrichliste" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:836 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:998 msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "Präsentationsvorlage: ein Tagebuch-Objekt (ohne Beschreibung)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:843 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:983 msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "Präsentationsvorlage: ein Tagebuch-Objekt (mit Beschreibung)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:850 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1043 msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "Präsentationsvorlage: vier Tagebuch-Objekte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:857 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:864 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1013 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1028 msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "Präsentationsvorlage: zwei Tagebuch-Objekte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:874 msgid "xcor of left of screen" msgstr "x-Koordinate des linken Bildschirmrandes" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:879 msgid "bottom" msgstr "unten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:882 msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "y-Koordinate des unteren Bildschirmrandes" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:887 msgid "width" msgstr "Breite" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:890 msgid "the canvas width" msgstr "Die Fensterbreite" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:898 msgid "xcor of right of screen" msgstr "x-Koordinate des rechten Bildschirmrandes" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:906 msgid "ycor of top of screen" msgstr "y-Koordinate des oberen Bildschirmrandes" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:911 msgid "height" msgstr "Höhe" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:914 msgid "the canvas height" msgstr "Die Fensterhöhe" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:921 msgid "title x" msgstr "Titel: x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:930 msgid "title y" msgstr "Titel: y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:939 msgid "left x" msgstr "links: x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:948 msgid "top y" msgstr "oben: y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:957 msgid "right x" msgstr "rechts: x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:966 msgid "bottom y" msgstr "unten: y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:981 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:996 msgid "presentation 1x1" msgstr "Präsentation 1x1" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1011 msgid "presentation 2x1" msgstr "Präsentation 2x1" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1026 msgid "presentation 1x2" msgstr "Präsentation 1x2" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1041 msgid "presentation 2x2" msgstr "Präsentation 2x2" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1073 msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "" #: pysamples/brain.py:43 msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Installiere bitte die Sprechen-Aktitvität und versuch es noch einmal." #: pysamples/brain.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: pysamples/brain.py:58 pysamples/brain.py:72 pysamples/brain.py:74 #: pysamples/brain.py:80 msgid "English" msgstr "Englisch" #: pysamples/brain.py:91 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Tut mir leid, ich kann nicht verstehen, wonach du fragst." #: pysamples/brain.py:100 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Entschuldige, es gibt keinen freien Speicher, um mein Gehirn zu laden. " "Schließe andere Aktivitäten und versuch es noch einmal." #: pysamples/forward_push.py:45 msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "Füge den Ziel-RGB-Wert zum Stapel hinzu" #: pysamples/grecord.py:215 #, fuzzy msgid "stop" msgstr "halte an" #: pysamples/grecord.py:217 #, fuzzy msgid "play" msgstr "abspielen" #: pysamples/grecord.py:219 #, fuzzy msgid "save" msgstr "speichern" #: pysamples/journal-stats.py:78 #, fuzzy msgid "other" msgstr "Sonstiges" #: pysamples/uturn.py:24 #, fuzzy msgid "uturn" msgstr "umkehren" #: pysamples/uturn.py:26 msgid "make a uturn" msgstr "Die Richtung umkehren" #: turtleblocks.py:89 msgid "usage is" msgstr "Auslastung beträgt" #: turtleblocks.py:250 msgid "No option action:" msgstr "Keine optionale Aktion:" #: turtleblocks.py:265 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: turtleblocks.py:289 #, python-format msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Kann nicht in Einstellungsverzeichnis schreiben: %s" #: turtleblocks.py:365 msgid "New" msgstr "Neu" #: turtleblocks.py:366 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: turtleblocks.py:367 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: turtleblocks.py:368 msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" #: turtleblocks.py:373 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: turtleblocks.py:374 msgid "File" msgstr "Datei" #: turtleblocks.py:381 msgid "Rescale coordinates" msgstr "Koordinaten skalieren" #: turtleblocks.py:387 msgid "Reset block size" msgstr "Blockgröße zurücksetzen" #: turtleblocks.py:408 msgid "Show/hide blocks" msgstr "Blöcke zeigen/verbergen" #: turtleblocks.py:410 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: turtleblocks.py:416 msgid "Debug" msgstr "Fehlersuche" #: turtleblocks.py:418 msgid "Turtle" msgstr "Schildkröte" #: turtleblocks.py:421 msgid "About..." msgstr "" #: turtleblocks.py:461 msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" "Du hast ungespeicherte Veränderungen. Möchtest du sie vor dem Beenden " "abspeichern?" #: turtleblocks.py:462 msgid "Save project?" msgstr "Projekt speichern?" #~ msgid "Turtle Art" #~ msgstr "Schildkrötenkunst" #~ msgid "Turtle Art Mini" #~ msgstr "Schildkrötenkunst Mini" #~ msgid "Turtle Confusion" #~ msgstr "Schildkrötenwirrwarr" #~ msgid "Select a challenge" #~ msgstr "Wähle eine Herausforderung" #~ msgid "Palette of Mexican pesos" #~ msgstr "Palette der mexikanischen Pesos" #~ msgid "Palette of Colombian pesos" #~ msgstr "Palette der kolumbianischen Pesos" #~ msgid "Palette of Rwandan francs" #~ msgstr "Palette der ruandischen Francs" #~ msgid "Palette of US dollars" #~ msgstr "Palette der US-Dollars" #~ msgid "Palette of Australian dollars" #~ msgstr "Palette der australischen Dollars" #~ msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" #~ msgstr "Palette der paraguayischen Guaranies" #~ msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" #~ msgstr "Palette der peruanischen Nuevo Soles" #~ msgid "Palette of Uruguayan Pesos" #~ msgstr "Palette der uruguayischen Pesos" #~ msgid "TurtleBots" #~ msgstr "SchildkrötenBots" #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "LED-Intensität festlegen (von 0 bis 255)" #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "" #~ "Gibt den Grauwert des Objektes als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück." #~ msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" #~ msgstr "Gibt 1 zurück, wenn der Knopf gedrückt ist, sonst 0." #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "" #~ "Gibt die Umgebungshelligkeit als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück." #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "Gibt die Umgebungstemperatur als eine Zahl zwischen 0 und 255 zurück." #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "Gibt die Entfernung zu dem Objekt vor dem Sensor als eine Zahl zwischen 0 " #~ "und 255 zurück." #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "Gibt je nach Sensorneigung 0 oder 1 zurück." #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "" #~ "Gibt 1 zurück, wenn der Sensor ein magnetisches Feld detektiert, sonst 0." #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "Wechselt von 0 zu 1; die Frequenz hängt von der Vibration ab." #~ msgid "LED" #~ msgstr "LED" #~ msgid "button" #~ msgstr "Knopf" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "Grauwert" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "Umgebungslicht" #~ msgid "temperature" #~ msgstr "Temperatur" #~ msgid "distance" #~ msgstr "Abstand" #~ msgid "tilt" #~ msgstr "Neigung" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "Magnetische Induktion" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "Vibration" #~ msgid "Butia Robot" #~ msgstr "Butia-Roboter" #, fuzzy #~ msgid "refresh Butia" #~ msgstr "Butia zurücksetzen" #, fuzzy #~ msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" #~ msgstr "Den Zustand der Butia-Palette und -Blöcke zurücksetzen" #~ msgid "battery charge Butia" #~ msgstr "Ladezustand der Batterie des Butia" #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "Gibt den Ladezustand der Batterie als Zahl zwischen 0 und 255 zurück." #~ msgid "speed Butia" #~ msgstr "Butia-Geschwindigkeit" #~ msgid "forward Butia" #~ msgstr "Butia vor" #~ msgid "move the Butia robot forward" #~ msgstr "Bewege den Butia-Roboter vorwärts." #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "Bewege den Butia-Roboter eine vordefinierte Entfernung vor." #~ msgid "left Butia" #~ msgstr "Butia nach links" #, fuzzy #~ msgid "turn the Butia robot at left" #~ msgstr "Drehe den Butia-Roboter nach rechts." #~ msgid "backward Butia" #~ msgstr "Butia zurück" #~ msgid "move the Butia robot backward" #~ msgstr "Bewege den Butia-Roboter rückwärts." #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "Bewege den Butia-Roboter eine vordefinierte Entfernung zurück." #~ msgid "right Butia" #~ msgstr "Butia nach rechts" #~ msgid "turn the Butia robot at right" #~ msgstr "Drehe den Butia-Roboter nach rechts." #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "Butia drehen" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "Drehe den Butia-Roboter um x Grad." #~ msgid "stop Butia" #~ msgstr "Butia anhalten" #~ msgid "stop the Butia robot" #~ msgstr "Halte den Butia-Roboter an." #~ msgid "Butia" #~ msgstr "Butia" #~ msgid "Error on initialization of the camera" #~ msgstr "Fehler beim Einrichten der Kamera." #, fuzzy #~ msgid "No camera was found" #~ msgstr "Keine Kamera gefunden" #~ msgid "Error stopping camera" #~ msgstr "Fehler beim Anhalten der Kamera" #~ msgid "Error starting camera" #~ msgstr "Fehler beim Einschalten der Kamera" #~ msgid "FollowMe" #~ msgstr "FolgeMir" #, fuzzy #~ msgid "Search for a connected camera." #~ msgstr "Suche nach einem verbundenen NXT-Stein." #~ msgid "calibration" #~ msgstr "Kalibrierung" #, fuzzy #~ msgid "store a personalized calibration" #~ msgstr "Speichert eine individuelle Kalibrierung" #~ msgid "return a personalized calibration" #~ msgstr "gib eine individuelle Kalibrierung zurück" #~ msgid "follow" #~ msgstr "folge" #~ msgid "follow a color or calibration" #~ msgstr "folge einer Farbe oder Kalibrierung" #~ msgid "minimum pixels" #~ msgstr "minimale Pixelanzahl" #~ msgid "set the minimal number of pixels to follow" #~ msgstr "Setze die Minimalzahl zu verfolgender Pixel fest" #~ msgid "threshold" #~ msgstr "Grenzwert" #~ msgid "set a threshold for a RGB color" #~ msgstr "setze einen Grenzwert für eine RGB-Farbe" #~ msgid "camera mode" #~ msgstr "Kameramodus" #, fuzzy #~ msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" #~ msgstr "Wähle den Farbmodus der Kamera: RGB, YUV oder HSV" #~ msgid "x position" #~ msgstr "x-Position" #~ msgid "return x position" #~ msgstr "gib die x-Position zurück" #~ msgid "y position" #~ msgstr "y-Position" #~ msgid "return y position" #~ msgstr "gib die y-Position zurück" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "Pixel" #~ msgid "return the number of pixels of the biggest blob" #~ msgstr "Gib die Zahl der Pixel im größten Fleck zurück" #~ msgid "set the color mode of the camera to RGB" #~ msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf RGB" #~ msgid "set the color mode of the camera to YUV" #~ msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf YUV" #~ msgid "set the color mode of the camera to HSV" #~ msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf HSV" #~ msgid "empty calibration" #~ msgstr "leere Kalibrierung" #, fuzzy #~ msgid "error in string conversion" #~ msgstr "Fehler bei der Zeichenkettenumwandlung" #~ msgid "SumBot" #~ msgstr "SumBot" #~ msgid "speed SumBot" #~ msgstr "Geschwindigkeit des SumBot" #~ msgid "submit the speed to the SumBot" #~ msgstr "Übermittle die Geschwindigkeit auf den Sumbot" #~ msgid "set the default speed for the movement commands" #~ msgstr "Setze die Standardgeschwindigkeit für die Bewegungsbefehle" #~ msgid "forward SumBot" #~ msgstr "SumBot vor" #~ msgid "move SumBot forward" #~ msgstr "Bewege den SumBot vorwärts" #~ msgid "backward SumBot" #~ msgstr "SumBot zurück" #~ msgid "move SumBot backward" #~ msgstr "Bewege den SumBot rückwärts" #~ msgid "stop SumBot" #~ msgstr "SumBot anhalten" #~ msgid "stop the SumBot" #~ msgstr "Halte den SumBot an" #~ msgid "left SumBot" #~ msgstr "SumBot nach links" #~ msgid "turn left the SumBot" #~ msgstr "Drehe den SumBot nach links" #~ msgid "right SumBot" #~ msgstr "SumBot nach rechts" #~ msgid "turn right the SumBot" #~ msgstr "Drehe den SumBot nach rechts" #~ msgid "angle to center" #~ msgstr "Winkel zum Zentrum" #~ msgid "get the angle to the center of the dohyo" #~ msgstr "Bestimme den Winkel zum Zentrum des Dohyo." #~ msgid "angle to Enemy" #~ msgstr "Winkel zum Gegner" #~ msgid "get the angle to the Enemy" #~ msgstr "Bestimme den Winkel zum Gegner." #~ msgid "x coor. SumBot" #~ msgstr "x-Koordinate Roboter" #~ msgid "get the x coordinate of the SumBot" #~ msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Roboters." #~ msgid "y coor. SumBot" #~ msgstr "y-Koordinate Roboter" #~ msgid "get the y coordinate of the SumBot" #~ msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Roboters." #~ msgid "x coor. Enemy" #~ msgstr "x-Koordinate Gegner" #~ msgid "get the x coordinate of the Enemy" #~ msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Gegners." #~ msgid "y coor. Enemy" #~ msgstr "y-Koordinate Gegner" #~ msgid "get the y coordinate of the Enemy" #~ msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Gegners." #~ msgid "rotation SumBot" #~ msgstr "Drehung Roboter" #~ msgid "get the rotation of the Sumbot" #~ msgstr "Bestimme die Drehung des Roboters." #~ msgid "rotation Enemy" #~ msgstr "Drehung Gegner" #~ msgid "get the rotation of the Enemy" #~ msgstr "Bestimme die Drehung des Gegners." #~ msgid "distance to center" #~ msgstr "Entfernung zur Mitte" # Dohyo != Dojo (see Wikipedia) #~ msgid "get the distance to the center of the dohyo" #~ msgstr "Bestimme die Entfernung zur Mitte des Dohyo." #~ msgid "distance to Enemy" #~ msgstr "Entfernung zum Gegner" #~ msgid "get the distance to the Enemy" #~ msgstr "Bestimme die Entfernung zum Gegner." #~ msgid "update information" #~ msgstr "aktualisiere Informationen" #~ msgid "update information from the server" #~ msgstr "Aktualisiere die Informationen vom Server." #~ msgid "Palette of physics blocks" #~ msgstr "Palette der Physikblöcke" #~ msgid "start polygon" #~ msgstr "Vieleck anfangen" #~ msgid "" #~ "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." #~ msgstr "" #~ "Fange an der aktuellen Position der Schildkröte an, ein Vieleck zu " #~ "erstellen." #~ msgid "add point" #~ msgstr "Punkt hinzufügen" #~ msgid "" #~ "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "Füge dem aktuellen Vieleck eine neue Ecke an der aktuellen Position der " #~ "Schildkröte hinzu." #~ msgid "end polygon" #~ msgstr "Vieleck beenden" #~ msgid "Define a new polygon." #~ msgstr "Definiere ein neues Vieleck." #~ msgid "end filled polygon" #~ msgstr "Ausgefülltes Vieleck beenden" #~ msgid "Not a simple polygon" #~ msgstr "Kein einfaches Vieleck" #~ msgid "Define a new filled polygon." #~ msgstr "Definiere ein neues gefülltes Vieleck." #~ msgid "triangle" #~ msgstr "Dreieck" #~ msgid "base" #~ msgstr "Basis" #~ msgid "Add a triangle object to the project." #~ msgstr "Füge ein Dreiecksobjekt zum Projekt hinzu." #~ msgid "circle" #~ msgstr "Kreis" #~ msgid "Add a circle object to the project." #~ msgstr "Füge ein Kreisobjekt zum Projekt hinzu." #~ msgid "rectangle" #~ msgstr "Rechteck" #~ msgid "Add a rectangle object to the project." #~ msgstr "Füge ein Rechtecksobjekt zum Projekt hinzu." #~ msgid "reset" #~ msgstr "Zurücksetzen" #~ msgid "Reset the project; clear the object list." #~ msgstr "Setze das Projekt zurück; leere die Objektliste." #~ msgid "motor" #~ msgstr "Motor" #~ msgid "torque" #~ msgstr "Drehmoment" #~ msgid "speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit" #~ msgid "" #~ "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " #~ "placed on the most recent object created." #~ msgstr "" #~ "Drehmoment des Motors und Geschwindigkeit variieren von 0 (aus) zu " #~ "positiven Zahlen; der Motor wird auf dem zuletzt erzeugten Objekt " #~ "platziert." #~ msgid "pin" #~ msgstr "Fixierung" #~ msgid "Pin an object down so that it cannot fall." #~ msgstr "Hefte ein Objekt fest an, sodass es nicht fallen kann." #~ msgid "joint" #~ msgstr "Verbindung" #~ msgid "" #~ "Join two objects together (the most recent object created and the object " #~ "at point x, y)." #~ msgstr "" #~ "Verbinde zwei Objekte miteinander (das zuletzt erzeugte Objekt und das " #~ "Objekt am Punkt x, y)." #~ msgid "save as Physics activity" #~ msgstr "Speichern als Physik-Aktivität" #~ msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." #~ msgstr "Speichere das Projekt als Physik-Aktivität ins Tagebuch." #~ msgid "gear" #~ msgstr "Zahnrad" #~ msgid "Add a gear object to the project." #~ msgstr "Füge ein Zahnradobjekt zum Projekt hinzu." # (Markus S.) 'Gleichheit'? #~ msgid "density" #~ msgstr "Dichte" #~ msgid "" #~ "Set the density property for objects (density can be any positive number)." #~ msgstr "" #~ "Setze die Dichte als Eigenschaft für Objekte (Dichte kann jede positive " #~ "Zahl sein)." #~ msgid "friction" #~ msgstr "Reibung" #~ msgid "" #~ "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " #~ "friction off and 1 is strong friction)." #~ msgstr "" #~ "Setze die Reibung als Eigenschaft für Objekte (ein Wert zwischen 0 und 1, " #~ "wobei 0 Reibungslosigkeit bedeutet und 1 starke Reibung)." #~ msgid "bounciness" #~ msgstr "Elastizität" #~ msgid "" #~ "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 " #~ "means no bounce and 1 is very bouncy)." #~ msgstr "" #~ "Setze die Elastizität als Eigenschaft für Objekte (ein Wert zwischen 0 " #~ "und 1, wobei 0 keine und 1 volle Elastizität bedeutet)." #~ msgid "dynamic" #~ msgstr "Beweglichkeit" #~ msgid "" #~ "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "Bei Beweglichkeit = 1 kann sich das Objekt bewegen; bei Beweglichkeit = 0 " #~ "besitzt es eine feste Position." #~ msgid "Palette of WeDo blocks" #~ msgstr "Palette der WeDo-Blöcke" #~ msgid "" #~ "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 " #~ "== tilt left, 2 == tilt right)" #~ msgstr "" #~ "Ausgabe des Neigungssensors: (-1 == keine Neigung, 0 == vorwärts, 3 == " #~ "rückwärts, 1 == nach links geneigt, 2 == nach rechts geneigt)" #~ msgid "distance sensor output" #~ msgstr "Ausgabe des Entfernungssensors" #~ msgid "Motor A" #~ msgstr "Motor A" #~ msgid "returns the current value of Motor A" #~ msgstr "Liefert den aktuellen Wert von Motor A." #~ msgid "Motor B" #~ msgstr "Motor B" #~ msgid "returns the current value of Motor B" #~ msgstr "Liefert den aktuellen Wert von Motor B." #~ msgid "set the value for Motor A" #~ msgstr "Setze den Wert für Motor A." #~ msgid "set the value for Motor B" #~ msgstr "Setze den Wert für Motor B." #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" #~ msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke für Motoren" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" #~ msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke für Sensoren" #~ msgid "touch" #~ msgstr "Berührung" #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "Ultraschall" #~ msgid "light" #~ msgstr "Helligkeit" #, fuzzy #~ msgid "grey" #~ msgstr "Grau" #, fuzzy #~ msgid "Please check the connection with the brick" #~ msgstr "Überprüfe bitte die Verbindung mit dem Stein." #, fuzzy #~ msgid "The value of power must be between -127 to 127" #~ msgstr "Der Wert der Spannung muss zwischen -127 und 127 liegen." #, fuzzy #~ msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" #~ msgstr "" #~ "Ein Fehler ist aufgetreten: Überprüfe sämtliche Verbindungen und versuche " #~ "erneut zu verbinden." #~ msgid "NXT not found" #~ msgstr "NXT nicht gefunden" #~ msgid "refresh NXT" #~ msgstr "NXT erneuern" #~ msgid "Search for a connected NXT brick." #~ msgstr "Suche nach einem verbundenen NXT-Stein." #~ msgid "play tone" #~ msgstr "Ton abspielen" #~ msgid "frequency" #~ msgstr "Frequenz" #~ msgid "Play a tone at frequency for time." #~ msgstr "Spiele einen Ton einer Frequenz für die Dauer ab." #~ msgid "port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "power" #~ msgstr "Spannung" #~ msgid "rotations" #~ msgstr "Drehungen" #~ msgid "turn a motor" #~ msgstr "Einen Motor drehen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "synchronize\n" #~ "\n" #~ "motors" #~ msgstr "Zwei Motoren synchronisieren" #~ msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" #~ msgstr "" #~ "Synchronisiert zwei Motoren, die an PORT B und PORT C angeschlossen sind." #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "PORT A" #~ msgid "PORT A of the brick" #~ msgstr "PORT A des Steins" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "PORT B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "PORT B des Steins" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "PORT C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "PORT C des Steins" #~ msgid "start motor" #~ msgstr "Motor starten" #~ msgid "Run a motor forever." #~ msgstr "Lass einen Moter dauernd laufen." #~ msgid "brake motor" #~ msgstr "Motor anhalten" #~ msgid "Stop a specified motor." #~ msgstr "Stopp einen bestimmten Motor." #~ msgid "reset motor" #~ msgstr "Motor zurücksetzen" #~ msgid "Reset the motor counter." #~ msgstr "Setze den Motorzähler zurück." #~ msgid "motor position" #~ msgstr "Motorposition" #~ msgid "Get the motor position." #~ msgstr "Erhalte die Motorposition." #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "PORT 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "PORT 1 des Steins" #~ msgid "read" #~ msgstr "Auslesen" #~ msgid "sensor" #~ msgstr "Sensor" #~ msgid "Read sensor output." #~ msgstr "Lies die Sensorausgabe aus." #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "PORT 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "PORT 2 des Steins" #~ msgid "light sensor" #~ msgstr "Helligkeitssensor" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "PORT 3" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "PORT 3 des Steins" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "Berührungssensor" #~ msgid "distance sensor" #~ msgstr "Entfernungssensor" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "PORT 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "PORT 4 des Steins" #~ msgid "sound sensor" #~ msgstr "Geräuschsensor" #~ msgid "color sensor" #~ msgstr "Farbsensor" #~ msgid "set light" #~ msgstr "Helligkeit einstellen" #~ msgid "Set color sensor light." #~ msgstr "Stelle die Helligkeit des Farbsensors ein." #~ msgid "battery level" #~ msgstr "Batterieladung" #, fuzzy #~ msgid "Get battery level of the brick" #~ msgstr "Der Ladezustand der Batterie des Steins" #~ msgid "HIGH" #~ msgstr "HOCH" #~ msgid "LOW" #~ msgstr "NIEDRIG" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "EINGANG" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "AUSGANG" #~ msgid "PWM" #~ msgstr "PWM" #~ msgid "SERVO" #~ msgstr "SERVO" #~ msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." #~ msgstr "FEHLER: Überprüfe den Arduino und die Portnummer." #~ msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." #~ msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine Zahl von 0 bis 255 sein." #~ msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." #~ msgstr "FEHLER: Der Wert muss entweder HOCH oder NIEDRIG sein." #~ msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." #~ msgstr "" #~ "FEHLER: Der Modus muss entweder EINGANG oder AUSGANG oder PWM oder SERVO " #~ "sein." #~ msgid "pin mode" #~ msgstr "Pin-Modus" #~ msgid "mode" #~ msgstr "Modus" #~ msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." #~ msgstr "Wähle die Pin-Funktion (EINGANG, AUSGANG, PWM, SERVO)." #~ msgid "analog write" #~ msgstr "Analog Schreiben" #~ msgid "Write analog value in specified port." #~ msgstr "Schreibe analogen Wert in den angegebenen Port." #~ msgid "analog read" #~ msgstr "Analog Lesen" #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "Lies den Wert aus dem analogen Port. Der Wert darf zwischen 0 und 1023 " #~ "liegen. Benutze Vref, um die Spannun zu bestimmen. Für USB gilt ungefähr " #~ "volt=((read)*5)/1024." #~ msgid "digital write" #~ msgstr "Digital Schreiben" #~ msgid "Write digital value to specified port." #~ msgstr "Schreibe digitalen Wert in den angegebenen Port." #~ msgid "digital read" #~ msgstr "Digital Lesen" #~ msgid "Read value from digital port." #~ msgstr "Lies den Wert aus dem digitalen Port." #~ msgid "Set HIGH value for digital port." #~ msgstr "Setze HOCH-Wert für den digitalen Port." #~ msgid "Configure Arduino port for digital input." #~ msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für den digitalen Eingang." #~ msgid "Configure Arduino port to drive a servo." #~ msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port, um ein Servo anzusteuern." #~ msgid "Set LOW value for digital port." #~ msgstr "Setze NIEDRIG-Wert für den digitalen Port." #~ msgid "Configure Arduino port for digital output." #~ msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für den digitalen Ausgang." #~ msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." #~ msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für PWM (Pulsweitenmodulierung)." #, fuzzy #~ msgid "Palette of Expeyes blocks" #~ msgstr "Palette der WeDo-Blöcke" #, fuzzy #~ msgid "samples" #~ msgstr "Vorlagen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed " #~ "by an argument" #~ msgstr "" #~ "Setzt die Geschwindigkeit der Butia-Motoren als einen Wert zwischen 0 und " #~ "1023, der als Argument übergeben wird." #~ msgid "turn the Butia robot to the left" #~ msgstr "Drehe den Butia-Roboter nach links." #~ msgid "display Butia" #~ msgstr "Butia anzeigen" #~ msgid "Hello World Butia " #~ msgstr "Hallo Welt Butia " #~ msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" #~ msgstr "Zeige Text im 32-Zeichen-ASCII-Display des Butia-Roboters an." #, fuzzy #~ msgid "Error making mask" #~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Bildmaske" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "follow a RGB color" #~ msgstr "folge einer RGB-Farbe" #~ msgid "save calibration 1" #~ msgstr "speichere Kalibrierung 1" #~ msgid "stores a calibration in calibration 1" #~ msgstr "Speichert eine Kalibrierung als Kalibrierung 1" #~ msgid "save calibration 2" #~ msgstr "speichere Kalibrierung 2" #~ msgid "stores a calibration in calibration 2" #~ msgstr "Speichert eine Kalibrierung als Kalibrierung 2" #~ msgid "calibration 1" #~ msgstr "Kalibrierung 1" #~ msgid "return calibration 1" #~ msgstr "gib Kalibrierung 1 zurück" #~ msgid "calibration 2" #~ msgstr "Kalibrierung 2" #~ msgid "return calibration 2" #~ msgstr "gib Kalibrierung 2 zurück" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "YUV" #~ msgstr "YUV" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "Please check the port." #~ msgstr "Überprüfe bitte den Port." #~ msgid "NXT found" #~ msgstr "NXT gefunden" #~ msgid "" #~ "turn motor\n" #~ "rotations" #~ msgstr "" #~ "Drehe Motor\n" #~ "Umdrehungen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "synchronize motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "Motoren synchronisieren\n" #~ "Steuerung" #~ msgid "Palette of Arduino blocks" #~ msgstr "Palette der Arduino-Blöcke" #~ msgid "delay Butia" #~ msgstr "Butia verlangsamen" #~ msgid "wait for argument seconds" #~ msgstr "die angegebene Anzahl Sekunden warten" #~ msgid "The camera was not found." #~ msgstr "Die Kamera wurde nicht gefunden." #~ msgid "then else" #~ msgstr "dann sonst" #~ msgid "bottom of a collapsible stack" #~ msgstr "Ende eines zuklappbaren Stapels" #~ msgid "collapsed stack: click to open" #~ msgstr "Zugeklappter Stapel: zum Öffnen anklicken" #~ msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" #~ msgstr "" #~ "Unterster Block in einem zugeklappten Stapel: zum Aufklappen klicken" #~ msgid "top of stack" #~ msgstr "Stapelanfang" #~ msgid "label" #~ msgstr "Beschriftung" #~ msgid "True" #~ msgstr "Wahr" #~ msgid "False" #~ msgstr "Falsch" #~ msgid "Save as HTML" #~ msgstr "Als HTML speichern" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Palette of US currencies" #~ msgstr "Palette der US-Währungen" #~ msgid "Palette of Australian currencies" #~ msgstr "Palette der australischen Währungen" #~ msgid "Palette of Guaranies" #~ msgstr "Palette der Guarani" #~ msgid "presentation" #~ msgstr "Präsentation" #~ msgid "follow a turtle color" #~ msgstr "folge einer Schildkrötenfarbe" #~ msgid "calibrate" #~ msgstr "kalibrieren" #~ msgid "calibrate a color to follow" #~ msgstr "kalibriere eine Farbe, die verfolgt werden soll" #~ msgid "freq" #~ msgstr "Frequenz" #~ msgid "" #~ "sync motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "Synchronisiere Motoren\n" #~ "Steuerung" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks" #~ msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke" #~ msgid "Move the cursor over the orange palette for help." #~ msgstr "Bewege den Mauszeiger für Hilfe über die orange Palette." #~ msgid "Turtle Art Butia" #~ msgstr "Schildkrötenkunst Butia" #~ msgid "pushbutton" #~ msgstr "Schaltknopf" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and " #~ "1023" #~ msgstr "" #~ "gibt den Grauwert des Objektes als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück" #~ msgid "activity count" #~ msgstr "Aktivitätszähler" #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Import/Export" #~ msgid "Import project from the Journal" #~ msgstr "Objekt aus dem Tagebuch importieren" #~ msgid "Butia battery charge" #~ msgstr "Ladezustand der Butia-Batterie" #~ msgid "Butia speed" #~ msgstr "Butia-Geschwindigkeit" #~ msgid "forward distance" #~ msgstr "Vorwärtstrecke" #~ msgid "backward distance" #~ msgstr "Rückwärtsstrecke" #~ msgid "Turn x degrees" #~ msgstr "Drehe um x Grad" #~ msgid "print Butia" #~ msgstr "Butia schreibe" #~ msgid "Sumo Butia" #~ msgstr "Sumo-Butia" #~ msgid "submit speed​​" #~ msgstr "Geschwindigkeit übertragen" #~ msgid "Send speed to the robot." #~ msgstr "Übertrage die Geschwindigkeit an den Roboter." #~ msgid "set speed" #~ msgstr "setze Geschwindigkeit" #~ msgid "move" #~ msgstr "fahre" #~ msgid "turn left" #~ msgstr "drehe nach links" #~ msgid "turn right" #~ msgstr "drehe nach rechts" #~ msgid "angle to the opponent" #~ msgstr "Winkel zum Gegner" #~ msgid "Get the angle to the center of the opponent." #~ msgstr "Bestimme den Winkel zum Zentrum des Gegners" #~ msgid "x coor." #~ msgstr "x-Koordinate" #~ msgid "y coor." #~ msgstr "y-Koordinate" #~ msgid "opponent x coor." #~ msgstr "x-Koordinate des Gegners" #~ msgid "Get the x coordinate of the opponent." #~ msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Gegners." #~ msgid "opponent y coor." #~ msgstr "y-Koordinate des Gegners" #~ msgid "Get the y coordinate of the opponent." #~ msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Gegners." #~ msgid "Get SumBot rotation." #~ msgstr "Bestimme die Drehung des SumBot." #~ msgid "opponent rotation" #~ msgstr "Drehung des Gegners" #~ msgid "distance to opponent" #~ msgstr "Abstand zum Gegner" #~ msgid "full screen" #~ msgstr "Vollbild" #~ msgid "stack" #~ msgstr "Stapel" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " clean " #~ msgstr " lösche alles " #~ msgid "numbers" #~ msgstr "Zahlen" #~ msgid "write" #~ msgstr "schreibe" #~ msgid "restore last" #~ msgstr "Letztes rückgängig" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke " #~ "wie sin(x)" #~ msgid "blocks" #~ msgstr "Blöcke" #~ msgid "text size" #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "sensor input resistance" #~ msgstr "Sensoreingangswiderstand" #~ msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "Die aktuelle Schriftfarbe (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt " #~ "werden)" #~ msgid "picture top" #~ msgstr "Oberer Bildrand" #~ msgid "flow" #~ msgstr "Programmfluss" #~ msgid "portfolio" #~ msgstr "Portfolio" #~ msgid "restores most recent blocks from trash" #~ msgstr "Zuletzt gelöschten Block wiederherstellen" #~ msgid "Load my block" #~ msgstr "Meinen Block laden" #~ msgid "picture left" #~ msgstr "Linker Bildrand" #~ msgid "Python code" #~ msgstr "Python-Quelltext" #~ msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" #~ msgstr "Unterster Block in einem zuklappbaren Stapel: zum Zuklappen klicken" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "Mülleimer" #~ msgid "pen" #~ msgstr "Stift" #~ msgid "picture right" #~ msgstr "Rechter Bildrand" #~ msgid "volume" #~ msgstr "Lautstärke" #~ msgid "picture bottom" #~ msgstr "Unterer Bildrand" #~ msgid "sensor voltage" #~ msgstr "Sensorspannung" #~ msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "Die aktuelle Schriftgröße (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt " #~ "werden)" #~ msgid "extras" #~ msgstr "Extras" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Save Logo" #~ msgstr "Logo speichern" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "bulleted list" #~ msgstr "Spiegelstrichliste" #~ msgid "picture" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "2×2 pictures" #~ msgstr "2x2 Bilder" #~ msgid "2×1 pictures" #~ msgstr "2x1 Bilder" #~ msgid "1×2 pictures" #~ msgstr "1x2 Bilder" #~ msgid "1×1 picture" #~ msgstr "1x1 Bild" #~ msgid "name" #~ msgstr "name" #~ msgid "holds current pen shade (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "beinhaltet den aktuellen Stiftfarbton (kann an Stelle eines Zahlenblocks " #~ "benutzt werden)" #~ msgid "" #~ "a programmable block: add your own math equation in the block, e.g., " #~ "sin(x)" #~ msgstr "" #~ "ein programmierbarer Block: füge deinen eigenen mathematischen Term in " #~ "den Block ein, z.B. sin(x)" #~ msgid "pop value off FILO" #~ msgstr "Wert aus FILO-Stapel holen: pop" #~ msgid "show FILO in status block" #~ msgstr "FILO-Stapel im Statusblock anzeigen" #~ msgid "empty FILO" #~ msgstr "FILO-Stapel leeren" #~ msgid "wait specified number of seconds" #~ msgstr "angegebene Dauer in Sekunden warten" #~ msgid "do not continue current action" #~ msgstr "aktuelle Aktion nicht fortsetzen" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "stack 2" #~ msgstr "Stapel 2" #~ msgid "stack 1" #~ msgstr "Stapel 1" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatur" #~ msgid "My Blocks" #~ msgstr "Meine Blöcke" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Zahlen" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Vorlagen" #~ msgid "read key" #~ msgstr "lies Taste aus" #~ msgid "setyx" #~ msgstr "setze xy" #~ msgid "text color" #~ msgstr "Schriftfarbe" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "Stift" #~ msgid "hide palette" #~ msgstr "Palette verbergen" #~ msgid "save Logo" #~ msgstr "Logo speichern" #~ msgid "run" #~ msgstr "ausführen" #~ msgid "stop stack" #~ msgstr "Stapel anhalten" #~ msgid "Sensors" #~ msgstr "Sensoren" #~ msgid "hres" #~ msgstr "hor. Auflösung" #~ msgid "vres" #~ msgstr "vert. Auflösung"