#, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-10 00:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-11 03:32+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Deutsche OLPC-Lokalisierung\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: turtleart-activity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-29 22:57+0200\n" "Last-Translator: Markus \n" "Language-Team: Deutsche OLPC-Lokalisierung\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "Schildkrötenkunst-Extras (Meister)" msgid "Turtle Blocks" msgstr "Schildkrötenblöcke" msgid "Turtle Art" msgstr "Schildkrötenkunst" msgid "Turtle Art Mini" msgstr "Schildkrötenkunst Mini" msgid "Turtle Confusion" msgstr "Schildkrötenwirrwarr" msgid "Select a challenge" msgstr "Wähle eine Herausforderung" msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "Amazonas-Schildkröte" msgid "Turtle Flags" msgstr "Schildkrötenflaggen" msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "Zeichne mit der Schildkröte Länderflaggen" msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "Palette der mexikanischen Pesos" msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "Palette der kolumbianischen Pesos" msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "Palette der ruandischen Francs" msgid "Palette of US dollars" msgstr "Palette der US-Dollars" msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "Palette der australischen Dollars" msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "Palette der paraguayischen Guaranies" msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "Palette der peruanischen Nuevo Soles" msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "Palette der uruguayischen Pesos" msgid "TurtleBots" msgstr "SchildkrötenBots" msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "" "Schildkrötenblöcke mit Plugins für Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino oder " "FollowMe" msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "FEHLER: Die Geschwindigkeit muss einen Wert zwischen 0 und 1023 haben." msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "" "FEHLER: Die Geschwindigkeit muss einen Wert zwischen -1023 und 1023 haben." msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "FEHLER: Die Pin muss zwischen 1 und 8 liegen." msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "FEHLER: Der Wert muss 0 oder 1, NIEDRIG oder HOCH sein." msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "FEHLER: Als Modus muss entweder EINGANG oder AUSGANG gewählt werden." msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "Schaltet die LED ein und aus: 1 bedeutet an, 0 aus." msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "Gibt den Grauwert als eine Zahl zwischen 0 und 65535 zurück." msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "Gibt 1 zurück, wenn der Knopf gedrückt ist, sonst 0." msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "Gibt die Lichthelligkeit als eine Zahl zwischen 0 und 65535 zurück." msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "Gibt die Entfernung als eine Zahl zwischen 0 und 65535 zurück." msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "Gibt den Widerstand in Ohm zurück." msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "Gibt die Spannung in Volt zurück." msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "Gibt den Temperaturwert in Grad Celsius zurück." msgid "custom module %s" msgstr "eigenes Modul %s" msgid "sensor a" msgstr "Sensor a" msgid "sensor b" msgstr "Sensor b" msgid "sensor c" msgstr "Sensor c" msgid "actuator a" msgstr "Aktor a" msgid "actuator b" msgstr "Aktor b" msgid "actuator c" msgstr "Aktor c" msgid "LED" msgstr "LED" msgid "button" msgstr "Knopf" #, fuzzy msgid "gray" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Grauwert\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Grau" msgid "light" msgstr "Helligkeit" msgid "distance" msgstr "Abstand" msgid "resistance" msgstr "Widerstand" msgid "voltage" msgstr "Spannung" msgid "temperature" msgstr "Temperatur" msgid "butia" msgstr "Butia" msgid "Butia Robot" msgstr "Butia-Roboter" #, fuzzy msgid "refresh Butia" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Butia aktualisieren\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Butia zurücksetzen" #, fuzzy msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Den Status der Butia-Palette und -blöcke aktualisieren\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Den Zustand der Butia-Palette und -Blöcke zurücksetzen" msgid "battery charge Butia" msgstr "Ladezustand der Batterie des Butia" msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" "Gibt die Batteriespannung in Volt zurück. Wenn keine Motoren vorhanden sind, " "beträgt der Wert 255." msgid "speed Butia" msgstr "Butia-Geschwindigkeit" msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "Stelle die Geschwindigkeit des Butia-Motors ein." msgid "move Butia" msgstr "Butia bewegen" #, fuzzy msgid "left" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "links\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "linksherum" #, fuzzy msgid "right" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "rechts\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "rechtsherum" msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "Bewegt die Butia-Motoren in der festgelegten Geschwindigkeit." msgid "stop Butia" msgstr "Butia anhalten" msgid "stop the Butia robot" msgstr "Halte den Butia-Roboter an." msgid "forward Butia" msgstr "Butia vor" msgid "move the Butia robot forward" msgstr "Bewege den Butia-Roboter vorwärts." msgid "left Butia" msgstr "Butia nach links" #, fuzzy msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Drehe den Butia-Roboter nach links.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Drehe den Butia-Roboter nach rechts." msgid "right Butia" msgstr "Butia nach rechts" msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "Drehe den Butia-Roboter nach rechts." msgid "backward Butia" msgstr "Butia zurück" msgid "move the Butia robot backward" msgstr "Bewege den Butia-Roboter rückwärts." msgid "butia-extra" msgstr "Butia-Extras" msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "Extra-Blöcke für Butia-Roboter" msgid "pin mode Butia" msgstr "Pin-Modus des Butia" #, fuzzy msgid "pin" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Pin\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Fixierung" msgid "mode" msgstr "Modus" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Wähle die Pin-Funktion (EINGANG, AUSGANG)." msgid "read pin Butia" msgstr "Pin des Butia auslesen" msgid "read the value of a pin" msgstr "Lies den Wert Pin aus." msgid "write pin Butia" msgstr "Pin des Butia schreiben" msgid "value" msgstr "Wert" msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "Setze eine Hack-Pin auf 0 oder 1." msgid "INPUT" msgstr "EINGANG" msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "Konfiguriere eine Hack-Pin als digitalen Eingang." msgid "HIGH" msgstr "HOCH" msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "Setze HOCH-Wert für eine digitale Pin." msgid "LOW" msgstr "NIEDRIG" msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "Setze NIEDRIG-Wert für den digitalen Port." msgid "OUTPUT" msgstr "AUSGANG" msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Konfiguriere einen Hack-Port als digitalen Ausgang." msgid "butia-cast" msgstr "Butia-Umwandlung" msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "Umwandlungsblöcke für Butia-Roboter" msgid "Butia" msgstr "Butia" msgid "CAST\n" msgstr "UMWANDELN\n" msgid "new name" msgstr "Neuer Name" msgid "original" msgstr "ursprünglich" msgid "f(x)=" msgstr "f(x)=" #, fuzzy msgid "name" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Name\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "name" msgid "Cast a new block" msgstr "Einen neuen Block umwandeln" msgid "generic module %s" msgstr "generisches Modul %s" msgid "Butia IP" msgstr "Butia-IP" msgid "change the IP of butia robot" msgstr "Ändere die IP des Butia-Roboters" msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "FEHLER: Die Pin %s muss im Modus AUSGANG sein." msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "FEHLER: Die Pin %s muss im Modus EINGANG sein." msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "FEHLER: Bei Fuktion '%s' stimmt etwas nicht." msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "FEHLER: GCONF-Client lässt sich nicht initialisieren: %s" msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "FEHLER: Du musst den Sensor oder Aktor umstellen: A, B oder C" msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "FEHLER: Ungültige IP '%s'" msgid "Creating PyBot server" msgstr "Erzeuge PyBot-Server" msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "FEHLER beim Erzeugen des PyBot-Servers" msgid "PyBot is alive!" msgstr "PyBot läuft!" msgid "Ending butia polling" msgstr "Beende Datenabruf des Butia" msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "Fehler beim Importieren von Pygame. Dieses Plugin benötigt Pygame 1.9." msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "Fehler beim Einrichten der Kamera." #, fuzzy msgid "No camera was found" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Es wurde keine Kamera gefunden.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Keine Kamera gefunden" msgid "Error stopping camera" msgstr "Fehler beim Anhalten der Kamera" msgid "Error starting camera" msgstr "Fehler beim Einschalten der Kamera" msgid "Error in get mask" msgstr "Fehler beim Auslesen der Maske" msgid "followme" msgstr "folgeMir" msgid "FollowMe" msgstr "FolgeMir" msgid "refresh FollowMe" msgstr "aktualisiere FolgeMir" #, fuzzy msgid "Search for a connected camera." msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Suche nach einer angeschlossenen Kamera.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Suche nach einem verbundenen NXT-Stein." msgid "calibration" msgstr "Kalibrierung" #, fuzzy msgid "store a personalized calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Speichere eine individuelle Kalibrierung\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Speichert eine individuelle Kalibrierung" #, fuzzy msgid "return a personalized calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Gib eine individuelle Kalibrierung zurück\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "gib eine individuelle Kalibrierung zurück" msgid "follow" msgstr "folge" #, fuzzy msgid "follow a color or calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Folge einer Farbe oder Kalibrierung\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "folge einer Farbe oder Kalibrierung" msgid "brightness" msgstr "Helligkeit" msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "Setze die Helligkeit des Kamerabildes als Wert zwischen 0 und 255" msgid "minimum pixels" msgstr "minimale Pixelanzahl" #, fuzzy msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Lege die Minimalzahl zu verfolgender Pixel fest\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Setze die Minimalzahl zu verfolgender Pixel fest" msgid "threshold" msgstr "Grenzwert" #, fuzzy msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Setze einen Grenzwert für eine RGB-Farbe\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "setze einen Grenzwert für eine RGB-Farbe" msgid "camera mode" msgstr "Kameramodus" msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "Wähle den Farbmodus der Kamera: RGB, YUV oder HSV" msgid "get brightness" msgstr "bestimme Helligkeit" msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "Bestimme die Helligkeit des Umgebungslichtes" msgid "average color" msgstr "Durchschnittswert der Farbe" msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" "Beim Wert 0 ist die Farbmittelung während Kalibrierung ausgeschaltet; für " "andere Werte ist sie an." msgid "x position" msgstr "x-Position" #, fuzzy msgid "return x position" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Gib die x-Position zurück\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "gib die x-Position zurück" msgid "y position" msgstr "y-Position" #, fuzzy msgid "return y position" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Gib die y-Position zurück\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "gib die y-Position zurück" msgid "pixels" msgstr "Pixel" msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "Gib die Zahl der Pixel im größten Fleck zurück" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf RGB" msgid "YUV" msgstr "YUV" msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf YUV" msgid "HSV" msgstr "HSV" msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf HSV" msgid "get color" msgstr "Farbe holen" msgid "get the color of an object" msgstr "nimm die Farbe eines Objektes auf" msgid "color distance" msgstr "Farbabstand" msgid "set the distance to identify a color" msgstr "Wähle den Abstand zur Identifizierung einer Farbe" #, fuzzy msgid "empty calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "lösche Kalibrierung\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "leere Kalibrierung" msgid "error in string conversion" msgstr "Fehler bei der Zeichenkettenumwandlung" msgid "Pattern detection" msgstr "Mustererkennung" msgid "pattern_detection" msgstr "mustererkennung" msgid "Seeing signal" msgstr "Sehe Signal" msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn sich das Signal vor der Kamera befindet." msgid "Distance to signal" msgstr "Abstand zum Signal" msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Gibt den Abstand der Kamera vom Signal in Millimetern zurück." msgid "SumBot" msgstr "SumBot" msgid "sumtia" msgstr "Sumtia" #, fuzzy msgid "speed SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "SumBot-Geschwindigkeit\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Geschwindigkeit des SumBot" #, fuzzy msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Übertrage die Geschwindigkeit auf den Sumbot\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Übermittle die Geschwindigkeit auf den Sumbot" msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "Setze die Standardgeschwindigkeit für die Bewegungsbefehle" msgid "forward SumBot" msgstr "SumBot vor" msgid "move SumBot forward" msgstr "Bewege den SumBot vorwärts" msgid "backward SumBot" msgstr "SumBot zurück" msgid "move SumBot backward" msgstr "Bewege den SumBot rückwärts" msgid "stop SumBot" msgstr "SumBot anhalten" msgid "stop the SumBot" msgstr "Halte den SumBot an" msgid "left SumBot" msgstr "SumBot nach links" msgid "turn left the SumBot" msgstr "Drehe den SumBot nach links" msgid "right SumBot" msgstr "SumBot nach rechts" msgid "turn right the SumBot" msgstr "Drehe den SumBot nach rechts" msgid "angle to center" msgstr "Winkel zum Zentrum" msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "Bestimme den Winkel zum Zentrum des Dohyo." msgid "angle to Enemy" msgstr "Winkel zum Gegner" msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "Bestimme den Winkel zum Gegner." msgid "x coor. SumBot" msgstr "x-Koordinate Roboter" msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Roboters." msgid "y coor. SumBot" msgstr "y-Koordinate Roboter" msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Roboters." msgid "x coor. Enemy" msgstr "x-Koordinate Gegner" msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Gegners." msgid "y coor. Enemy" msgstr "y-Koordinate Gegner" msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Gegners." msgid "rotation SumBot" msgstr "Drehung Roboter" msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "Bestimme die Drehung des Roboters." msgid "rotation Enemy" msgstr "Drehung Gegner" msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "Bestimme die Drehung des Gegners." msgid "distance to center" msgstr "Entfernung zur Mitte" msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "Bestimme die Entfernung zur Mitte des Dohyo." msgid "distance to Enemy" msgstr "Entfernung zum Gegner" msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "Bestimme die Entfernung zum Gegner." msgid "update information" msgstr "aktualisiere Informationen" msgid "update information from the server" msgstr "Aktualisiere die Informationen vom Server." msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Palette der Physikblöcke" #, fuzzy msgid "start polygon" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "beginne Vieleck\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Vieleck anfangen" msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" "Fange an der aktuellen Position der Schildkröte an, ein Vieleck zu erstellen." #, fuzzy msgid "add point" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "füge Punkt hinzu\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Punkt hinzufügen" msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" "Füge dem aktuellen Vieleck eine neue Ecke an der aktuellen Position der " "Schildkröte hinzu." #, fuzzy msgid "end polygon" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "beende Vieleck\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Vieleck beenden" msgid "Define a new polygon." msgstr "Definiere ein neues Vieleck." #, fuzzy msgid "end filled polygon" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "beende ausgefülltes Vieleck\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Ausgefülltes Vieleck beenden" msgid "Not a simple polygon" msgstr "Kein einfaches Vieleck" msgid "Define a new filled polygon." msgstr "Definiere ein neues gefülltes Vieleck." msgid "triangle" msgstr "Dreieck" msgid "base" msgstr "Basis" msgid "height" msgstr "Höhe" msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "Füge ein Dreiecksobjekt zum Projekt hinzu." msgid "circle" msgstr "Kreis" msgid "Add a circle object to the project." msgstr "Füge ein Kreisobjekt zum Projekt hinzu." msgid "rectangle" msgstr "Rechteck" msgid "width" msgstr "Breite" msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "Füge ein Rechtecksobjekt zum Projekt hinzu." msgid "reset" msgstr "Zurücksetzen" msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "Setze das Projekt zurück; leere die Objektliste." msgid "motor" msgstr "Motor" msgid "torque" msgstr "Drehmoment" msgid "speed" msgstr "Geschwindigkeit" msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "Drehmoment des Motors und Geschwindigkeit variieren von 0 (aus) zu positiven " "Zahlen; der Motor wird auf dem zuletzt erzeugten Objekt platziert." msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "Hefte ein Objekt fest an, sodass es nicht fallen kann." msgid "joint" msgstr "Verbindung" msgid "x" msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "" "Verbinde zwei Objekte miteinander (das Objekt an der aktuellen Position und " "das Objekt am Punkt x, y)." #, fuzzy msgid "save as Physics activity" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Als Physik-Aktivität speichern\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Speichern als Physik-Aktivität" msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "Speichere das Projekt als Physik-Aktivität ins Tagebuch." msgid "gear" msgstr "Zahnrad" msgid "Add a gear object to the project." msgstr "Füge ein Zahnradobjekt zum Projekt hinzu." msgid "density" msgstr "Dichte" msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" "Setze die Dichte als Eigenschaft für Objekte (Dichte kann jede positive Zahl " "sein)." msgid "friction" msgstr "Reibung" msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "Setze die Reibung als Eigenschaft für Objekte (ein Wert zwischen 0 und 1, " "wobei 0 Reibungslosigkeit bedeutet und 1 starke Reibung)." msgid "bounciness" msgstr "Elastizität" msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "Setze die Elastizität als Eigenschaft für Objekte (ein Wert zwischen 0 und " "1, wobei 0 keine und 1 volle Elastizität bedeutet)." msgid "dynamic" msgstr "Beweglichkeit" msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "Bei Beweglichkeit = 1 kann sich das Objekt bewegen; bei Beweglichkeit = 0 " "besitzt es eine feste Position." msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Palette der WeDo-Blöcke" msgid "WeDo" msgstr "WeDo" msgid "set current WeDo device" msgstr "Wähle das aktuelle WeDo-Gerät" msgid "number of WeDo devices" msgstr "Anzahl der WeDo-Geräte" msgid "tilt" msgstr "Neigung" #, fuzzy msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ausgabe des Neigungssensors: (-1 == keine Neigung, 0 == nach vorne geneigt, " "3 == nach hinten geneigt, 1 == nach links geneigt, 2 == nach rechts " "geneigt)\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Ausgabe des Neigungssensors: (-1 == keine Neigung, 0 == vorwärts, 3 == " "rückwärts, 1 == nach links geneigt, 2 == nach rechts geneigt)" #, fuzzy msgid "distance sensor output" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ausgabe Entfernungssensor\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Ausgabe des Entfernungssensors" msgid "Motor A" msgstr "Motor A" msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "Liefert den aktuellen Wert von Motor A." msgid "Motor B" msgstr "Motor B" msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "Liefert den aktuellen Wert von Motor B." msgid "set the value for Motor A" msgstr "Setze den Wert für Motor A." msgid "set the value for Motor B" msgstr "Setze den Wert für Motor B." msgid "WeDo is unavailable" msgstr "WeDo ist nicht verfügbar." msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "WeDo %d ist nicht verfügbar; Standardwert 1." msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "%(device)s ist auf WeDo %(wedo_number)d nicht verfügbar" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke für Motoren" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke für Sensoren" msgid "color" msgstr "Farbe" msgid "sound" msgstr "Klang" #, fuzzy msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Bitte überprüfe die Verbindung mit dem Baustein.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Überprüfe bitte die Verbindung mit dem Stein." msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "" "Der Port '%s' ist ungültig. Der Port muss entweder PORT A, B oder C sein." msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "" "Der Port '%s' ist ungültig. Der Port muss entweder PORT 1, 2, 3 oder 4 sein." #, fuzzy msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Der Kraftwert muss zwischen -127 und 127 liegen.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Der Wert der Spannung muss zwischen -127 und 127 liegen." msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein, nicht '%s'." #, fuzzy msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ein Fehler ist aufgetreten. Überprüfe alle Verbindungen und versuche dich " "neu zu verbinden.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Ein Fehler ist aufgetreten: Überprüfe sämtliche Verbindungen und versuche " "erneut zu verbinden." msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT hat %s Bausteine gefunden." msgid "NXT not found" msgstr "NXT nicht gefunden" msgid "Brick number %s was not found" msgstr "Baustein Nummer %s wurde nicht gefunden." msgid "nxt-motors" msgstr "NXT-Motoren" #, fuzzy msgid "refresh NXT" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "NXT aktualisieren\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "NXT erneuern" #, fuzzy msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Suche nach einem verbundenen NXT-Baustein.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Suche nach einem verbundenen NXT-Stein." msgid "NXT" msgstr "NXT" msgid "set current NXT device" msgstr "Wähle das aktuelle NXT-Gerät" msgid "number of NXTs" msgstr "Anzahl der NXTs" msgid "number of NXT devices" msgstr "Anzahl der NXT-Geräte" msgid "brick name" msgstr "Name des Bausteins" msgid "Get the name of a brick." msgstr "Bestimme den Namen eines Bausteins" #, fuzzy msgid "play tone" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "spiele Ton\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Ton abspielen" msgid "frequency" msgstr "Frequenz" #, fuzzy msgid "time" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Dauer\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Zeit" msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "Spiele einen Ton einer Frequenz für die Dauer ab." msgid "turn motor %s" msgstr "drehe Motor %s" msgid "port" msgstr "Port" #, fuzzy msgid "rotations" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Umdrehungen\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Drehungen" msgid "power" msgstr "Spannung" #, fuzzy msgid "turn a motor" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "drehe einen Motor\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Einen Motor drehen" msgid "synchronize%smotors" msgstr "synchronisiere %s Motoren" #, fuzzy msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Synchronisiere zwei Motoren, die an PORT B und PORT C angeschlossen sind\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Synchronisiert zwei Motoren, die an PORT B und PORT C angeschlossen sind." msgid "PORT %s" msgstr "PORT %s" msgid "PORT %s of the brick" msgstr "PORT %s des Bausteins" #, fuzzy msgid "start motor" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "starte Motor\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Motor starten" msgid "Run a motor forever." msgstr "Lass einen Moter dauernd laufen." #, fuzzy msgid "brake motor" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "bremse Motor\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Motor anhalten" #, fuzzy msgid "Stop a specified motor." msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Stoppe einen bestimmten Motor.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Stopp einen bestimmten Motor." #, fuzzy msgid "reset motor" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "setze Motor zurück\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Motor zurücksetzen" msgid "Reset the motor counter." msgstr "Setze den Motorzähler zurück." msgid "motor position" msgstr "Motorposition" #, fuzzy msgid "Get the motor position." msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Bestimme die Motorposition.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Erhalte die Motorposition." msgid "nxt-sensors" msgstr "NXT-Sensoren" #, fuzzy msgid "read" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "lies aus\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Auslesen" msgid "sensor" msgstr "Sensor" msgid "Read sensor output." msgstr "Lies die Sensorausgabe aus." msgid "light sensor" msgstr "Helligkeitssensor" msgid "gray sensor" msgstr "Grauwertsensor" msgid "button sensor" msgstr "Schaltknopf-Sensor" msgid "distance sensor" msgstr "Entfernungssensor" msgid "sound sensor" msgstr "Geräuschsensor" msgid "color sensor" msgstr "Farbsensor" #, fuzzy msgid "set light" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stelle Licht ein\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Helligkeit einstellen" #, fuzzy msgid "Set color sensor light." msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Stelle das Licht des Farbsensors ein.\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Stelle die Helligkeit des Farbsensors ein." msgid "battery level" msgstr "Batterieladung" msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Bestimme die Batteriespannung des Bausteins in Millivolt" msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Palette der Arduino-Blöcke" msgid "PWM" msgstr "PWM" msgid "SERVO" msgstr "SERVO" msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "FEHLER: Überprüfe den Arduino und die Portnummer." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine Zahl von 0 bis 1 sein." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine Zahl von 0 bis 180 sein." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "FEHLER: Der Wert muss entweder HOCH oder NIEDRIG, 0 oder 1 sein." msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "" "FEHLER: Der Modus muss entweder EINGANG oder AUSGANG oder PWM oder SERVO " "sein." msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine ganze Zahl sein." msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "FEHLER: Die Pin muss ganzzahlig sein." msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "FEHLER: Du musst den Modus für die PIN einstellen." msgid "arduino" msgstr "Arduino" msgid "refresh Arduino" msgstr "aktualisiere Arduino" msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "Suche nach angeschlossenen Arduinos." msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgid "set current Arduino board" msgstr "wähle aktuelles Arduino-Board" msgid "number of Arduinos" msgstr "Anzahl der Arduinos" msgid "number of Arduino boards" msgstr "Anzahl der Arduino-Boards" msgid "Arduino name" msgstr "Name des Arduino" msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Bestimme den Namen eines Arduinos" msgid "pin mode" msgstr "Pin-Modus" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "Wähle die Pin-Funktion (EINGANG, AUSGANG, PWM, SERVO)." #, fuzzy msgid "analog write" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "schreibe analog\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Analog Schreiben" msgid "Write analog value in specified port." msgstr "Schreibe analogen Wert in den angegebenen Port." #, fuzzy msgid "analog read" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "lies analog aus\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Analog Lesen" msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "" "Lies den Wert aus dem analogen Port aus. Der Wert darf zwischen 0 und 1 " "liegen." #, fuzzy msgid "digital write" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "schreibe digital\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Digital Schreiben" msgid "Write digital value to specified port." msgstr "Schreibe digitalen Wert in den angegebenen Port." #, fuzzy msgid "digital read" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "lies digital aus\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Digital Lesen" msgid "Read value from digital port." msgstr "Lies den Wert aus dem digitalen Port." msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "Setze HOCH-Wert für den digitalen Port." msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für den digitalen Eingang." msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port, um ein Servo anzusteuern." msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für den digitalen Ausgang." #, fuzzy msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Konfiguriere den Arduino-Port für PWM (Pulsbreitenmodulierung).\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Konfiguriere den Arduino-Port für PWM (Pulsweitenmodulierung)." msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Arduino %s nicht gefunden" msgid "The pin must be an integer" msgstr "Die Pin muss ganzzahlig sein." msgid "The device must be an integer" msgstr "Das Gerät muss ganzzahlig sein." msgid "Error loading %s board" msgstr "Fehler beim Laden der Platine %s" #, fuzzy msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette der Expeyes-Blöcke\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Palette der WeDo-Blöcke" msgid "set PVS" msgstr "setzte PVS" msgid "set programmable voltage output" msgstr "Setze die programmierbaren Spannungswer" msgid "set SQR1 voltage" msgstr "setze SQR1-Spannung" msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "Setze den Spannungswert der Rechteckswelle 1" msgid "set SQR2 voltage" msgstr "setze SQR2-Spannung" msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "Setze den Spannungswert der Rechteckswelle 2" msgid "set OD1" msgstr "setze OD1" msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "Setze den Wert des digitalen Ausgangs (OD1) niedrig (0) oder hoch (1)" msgid "IN1 level" msgstr "IN1-Niveau" msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "Gibt 1 zurück, wenn die Spannung an IN1 > 2.5 V, und 0, wenn die Spannung <= " "2,5 V beträgt." msgid "IN2 level" msgstr "IN2-Niveau" msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "Gibt 1 zurück, wenn die Spannung an IN2 > 2.5 V, und 0, wenn die Spannung <= " "2,5 V beträgt." msgid "SEN level" msgstr "SEN-Niveau" msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" "Gibt 1 zurück, wenn die Spannung am Widerstandssensor (SEN) > 2.5 V, und 0, " "wenn die SEN-Spannung <= 2,5 V beträgt." msgid "capture" msgstr "aufzeichnen" msgid "input" msgstr "Eingang" #, fuzzy msgid "samples" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Rate\n" "#-#-#-#-# de.po (turtleart-activity) #-#-#-#-#\n" "Vorlagen" msgid "interval" msgstr "Intervall" msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" "Erfasse mehrere Raten vom Eingang in einer Zeitspanne (ms); die Ergebnisse " "werden in einer FIFO abgelegt." msgid "A1" msgstr "A1" msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "Lies die Spannung am analogen Eingang 1 aus" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "Lies die Spannung am analogen Eingang 2 aus" msgid "IN1" msgstr "IN1" msgid "read input 1 voltage" msgstr "Lies die Spannung am Eingang 1 aus" msgid "IN2" msgstr "IN2" msgid "read input 2 voltage" msgstr "Lies die Spannung am Eingang 2 aus" msgid "SEN" msgstr "SEN" msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "Lies die Spannung am analogen Sensoreneingang aus" msgid "SQR1" msgstr "SQR1" msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "Lies die Spannung der Rechteckswelle 1 aus" msgid "SQR2" msgstr "SQR2" msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "Lies die Spannung der Rechteckswelle 2 aus" msgid "PVS" msgstr "PVS" msgid "read programmable voltage" msgstr "Lies die programmierbare Spannung aus" msgid "Expeyes device not found" msgstr "Expeyes-Gerät nicht gefunden" msgid "TurtleBlocks" msgstr "Schildkrötenblöcke" msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Eine von Logo inspirierte Schildkröte, die mittels visueller " "Programmierbausteine farbenfrohe Bilder zeichnet" msgid "turtle" msgstr "Schildkröte" msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Palette der Schildkröten-Befehle" msgid "forward" msgstr "vorwärts" msgid "moves turtle forward" msgstr "Schildkröte vorwärts bewegen" msgid "back" msgstr "rückwärts" msgid "moves turtle backward" msgstr "Schildkröte rückwärts bewegen" msgid "clean" msgstr "lösche alles" msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "Bildschirm leeren und Schildkröte zurücksetzen" msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "Schildkröte gegen den Uhrzeigersinn drehen (Winkel in Grad)" msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "Schildkröte im Uhrzeigersinn drehen (Winkel in Grad)" msgid "arc" msgstr "Kreisbogen" msgid "angle" msgstr "Winkel" msgid "radius" msgstr "Radius" msgid "moves turtle along an arc" msgstr "Schildkröte entlang eines Kreisbogens bewegen" msgid "set xy" msgstr "setze xy" msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "Schildkröte zur Position x,y bewegen; (0,0) liegt in Bildschirmmitte." # msgid "set heading" msgstr "setze Richtung" msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "" "Richtung der Schildkröte festlegen (0 zeigt zum oberen Bildschirmrand.)" msgid "xcor" msgstr "x-Wert" msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "Der aktuelle x-Wert der Schildkröten-Position (kann an Stelle eines " "Zahlenblocks benutzt werden)" msgid "ycor" msgstr "y-Wert" msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "Der aktuelle y-Wert der Schildkröten-Position (kann an Stelle eines " "Zahlenblocks benutzt werden)" msgid "heading" msgstr "Richtung" msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "Die aktuelle Richtung der Schildkröte (kann an Stelle eines Zahlenblocks " "benutzt werden)" msgid "pen" msgstr "Stift" msgid "Palette of pen commands" msgstr "Palette der Stiftbefehle" msgid "fill screen" msgstr "fülle Bildschirm" msgid "shade" msgstr "Schattierung" msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "Den Hintergrund mit (Farbe, Schattierung) füllen" msgid "set color" msgstr "setze Farbe" msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "Farbe der Schildkrötenspur festlegen" msgid "set shade" msgstr "setze Schattierung" msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "Schattierung der Schildkrötenspur festlegen" msgid "set gray" msgstr "setze Grauton" msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "Grauton der Schildkrötenspur festlegen" msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Die aktuelle Stiftfarbe (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" msgid "holds current pen shade" msgstr "Die aktuelle Schattierung des Stiftes" msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Der aktuelle Grauton (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" msgid "pen up" msgstr "Stift aus" msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "Die Schildkröte zeichnet nicht, wenn sie sich bewegt." msgid "pen down" msgstr "Stift an" msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "Die Schildkröte zeichnet, wenn sie sich bewegt." msgid "pen down?" msgstr "Stift an?" msgid "returns True if pen is down" msgstr "liefert wahr, wenn der Stift aufgesetzt ist" msgid "set pen size" msgstr "setze Stiftdicke" msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "Breite der Schildkrötenspur festlegen" msgid "start fill" msgstr "beginne Füllung" msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "Beginnt ein gefülltes Polygon (benötigt einen Füllung-beenden-Block)" msgid "end fill" msgstr "beende Füllung" msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "" "Schließt ein gefülltes Polygon ab (benötigt einen Füllung-beginnen-Block)" msgid "pen size" msgstr "Stiftdicke" msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Die aktuelle Stiftdicke (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" msgid "colors" msgstr "Farben" msgid "Palette of pen colors" msgstr "Palette der Stiftfarben" msgid "red" msgstr "Rot" msgid "orange" msgstr "Orange" msgid "yellow" msgstr "Gelb" msgid "green" msgstr "Grün" msgid "cyan" msgstr "Zyan" msgid "blue" msgstr "Blau" msgid "purple" msgstr "Violett" msgid "white" msgstr "Weiß" msgid "black" msgstr "Schwarz" msgid "numbers" msgstr "Zahlen" msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Palette der mathematischen Operatoren" msgid "plus" msgstr "plus" msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "Zwei Zahleneingaben addieren" msgid "minus" msgstr "minus" msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "Die untere Zahleneingabe von der oberen subtrahieren" msgid "multiply" msgstr "mal" msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "Zwei Zahleneingaben multiplizieren" msgid "divide" msgstr "geteilt durch" msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "Die obere Zahleneingabe (Zähler) durch die untere (Nenner) dividieren" msgid "identity" msgstr "Gleichheit" msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "Identitätsoperator, um Blöcke zu erweitern" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "modular (remainder) operator" msgstr "Modulo-Operator (Divisionsrest)" msgid "√" msgstr "√" msgid "square root" msgstr "Quadratwurzel" msgid "calculates square root" msgstr "Quadratwurzel berechnen" msgid "random" msgstr "Zufallszahl" msgid "min" msgstr "min" msgid "max" msgstr "max" msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "Eine Zufallszahl zwischen dem Minimal- (oben) und Maximalwert (unten)" msgid "number" msgstr "Zahl" msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "Als Zahleneingabe in mathematischen Operatoren" msgid "greater than" msgstr "größer als" msgid "logical greater-than operator" msgstr "Logischer Größer-als-Operator" msgid "less than" msgstr "kleiner als" msgid "logical less-than operator" msgstr "Logischer Kleiner-als-Operator" msgid "equal" msgstr "gleich" msgid "logical equal-to operator" msgstr "Logischer Ist-gleich-Operator" msgid "not" msgstr "nicht" msgid "logical NOT operator" msgstr "Logischer NICHT-Operator" msgid "and" msgstr "und" msgid "logical AND operator" msgstr "Logischer UND-Operator" msgid "or" msgstr "oder" msgid "logical OR operator" msgstr "Logischer ODER-Operator" msgid "flow" msgstr "Programmfluss" msgid "Palette of flow operators" msgstr "Palette der Flussoperatoren" msgid "wait" msgstr "warte" msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "Programmausführung für die angegebene Dauer in Sekunden unterbrechen" msgid "forever" msgstr "fortlaufend" msgid "loops forever" msgstr "Endlos wiederholen" msgid "repeat" msgstr "wiederhole" msgid "loops specified number of times" msgstr "So oft wiederholen, wie angegeben" msgid "if" msgstr "wenn" msgid "then" msgstr "dann" msgid "if then" msgstr "wenn dann" msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wenn-Dann-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen Palette " "nutzt" msgid "else" msgstr "sonst" msgid "if then else" msgstr "wenn dann sonst" msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wenn-Dann-Sonst-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " "Palette nutzt" msgid "horizontal space" msgstr "horizontaler Zwischenraum" msgid "jogs stack right" msgstr "Stapel nach rechts versetzen" msgid "vertical space" msgstr "Vertikaler Zwischenraum" msgid "jogs stack down" msgstr "Stapel nach unten versetzen" msgid "stop action" msgstr "beende Aktion" msgid "stops current action" msgstr "Aktuelle Aktion beenden" msgid "blocks" msgstr "Blöcke" msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Palette der Variablenblöcke" msgid "start" msgstr "starte" msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "Aktion mit Startknöpfen in der Werkzeugleiste verbinden" msgid "text" msgstr "Text" msgid "string value" msgstr "Zeichenkette" msgid "action" msgstr "Aktion" msgid "top of nameable action stack" msgstr "Stapelanfang einer benennbaren Aktion" msgid "invokes named action stack" msgstr "Stapel einer benannten Aktion aufrufen" msgid "store in box 1" msgstr "speichere in Box 1" msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "Zahlenwert in Variable 1 speichern" msgid "store in box 2" msgstr "speichere in Box 2" msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "Zahlenwert in Variable 2 speichern" msgid "box 1" msgstr "Box 1" msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variable 1 (Zahlenwert)" msgid "box 2" msgstr "Box 2" msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variable 2 (Zahlenwert)" msgid "store in" msgstr "speichere in" msgid "box" msgstr "Box" msgid "my box" msgstr "Meine Box" msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "Zahlenwert in benannte Variable speichern" msgid "named variable (numeric value)" msgstr "Benannte Variable (Zahlenwert)" msgid "action 1" msgstr "Aktion 1" msgid "top of Action 1 stack" msgstr "Stapelanfang von Aktion 1" msgid "action 2" msgstr "Aktion 2" msgid "top of Action 2 stack" msgstr "Stapelanfang von Aktion 2" msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "Stapel von Aktion 1 afurufen" msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "Stapel von Aktion 2 aufrufen" msgid "trash" msgstr "Müll" msgid "empty trash" msgstr "Mülleimer leeren" msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "Mülleimer endgültig leeren" msgid "restore all" msgstr "Alles wiederherstellen" msgid "restore all blocks from trash" msgstr "Alle gelöschten Blöcke wiederherstellen" msgid "clear all" msgstr "Alles löschen" msgid "move all blocks to trash" msgstr "Alle Blöcke in den Mülleimer verschieben" msgid "Share selected blocks" msgstr "Teile ausgewählte Blöcke" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "block is not exportable" msgstr "Block lässt sich nicht exportieren" msgid "error while exporting block" msgstr "Fehler beim Exportieren des Blocks" msgid "Stop turtle" msgstr "Schildkröte anhalten" msgid "Show blocks" msgstr "Blöcke anzeigen" msgid "Hide blocks" msgstr "Blöcke verbergen" msgid "did not output to" msgstr "hat nichts zurückgegeben an" msgid "I don't know how to" msgstr "Ich kann nicht" msgid "doesn't like" msgstr "mag nicht" msgid "as input" msgstr "als Eingabe" msgid "displays next palette" msgstr "Nächste Palette anzeigen" msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "Die Ausrichtung der Block-Palette ändern" msgid "error in highlighted block" msgstr "Fehler im hervorgehobenen Block" msgid "error" msgstr "Fehler" msgid "Load..." msgstr "Laden..." msgid "Save..." msgstr "Speichern..." msgid "click to open" msgstr "Zum Öffnen klicken" msgid "orientation" msgstr "Orientierung" msgid "next" msgstr "Nächstes" msgid "shift" msgstr "Verschieben" msgid "Please hit the Stop Button before making changes to your program" msgstr "" "Drücke bitte den Stopp-Knopf, bevor du Änderungen an deinem Programm " "vornimmst." msgid "Select blocks to share" msgstr "Wähle zu teilende Blöcke" msgid "Save stack" msgstr "Stapel speichern" msgid "Really overwrite stack?" msgstr "Den Stapel wirklich überschreiben?" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Overwrite stack" msgstr "Stapel überschreiben" msgid "Delete stack" msgstr "Stapel löschen" msgid "Really delete stack?" msgstr "Den Stapel wirklich löschen?" msgid "image" msgstr "Bild" msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" msgid "Starting connection..." msgstr "Stelle Verbindung her..." msgid "Save as Logo" msgstr "Als Logo-Programm speichern" msgid "Save as Python" msgstr "Als Python-Programm speichern" msgid "Save as image" msgstr "Als Bild speichern" msgid "snapshot" msgstr "Momentaufnahme" msgid "Save snapshot" msgstr "Momentaufnahme speichern" msgid "Turn off hover help" msgstr "Maus-darüber-Hilfe ausschalten" msgid "Turn on hover help" msgstr "Maus-darüber-Hilfe einschalten" msgid "Show palette" msgstr "Palette anzeigen" msgid "Hide palette" msgstr "Palette verbergen" msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Koordinaten herunterskalieren" msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Koordinaten hochskalieren" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" msgid "View" msgstr "Ansicht" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgid "Save/Load" msgstr "Speichern/Laden" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Alle gelöschten Blöcke wiederherstellen" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Kartesische Koordinaten" msgid "Polar coordinates" msgstr "Polarkoordinaten" msgid "Metric coordinates" msgstr "Metrische Koordinaten" msgid "Grow blocks" msgstr "Blöcke vergrößern" msgid "Shrink blocks" msgstr "Blöcke verkleinern" msgid "Load example" msgstr "Beispiel laden" msgid "Clean" msgstr "Alles löschen" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgid "Step" msgstr "Einzelschritte" msgid "Help" msgstr "Hilfe" msgid "Stop" msgstr "Anhalten" msgid "Load project" msgstr "Projekt laden" msgid "Load plugin" msgstr "Plugin laden" msgid "Load Python block" msgstr "Python-Block laden" msgid "Palettes" msgstr "Paletten" msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Teilen von Blöcken ist ausgeschaltet." msgid "Open" msgstr "Öffnen" msgid "p" msgstr "p" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Das Plugin konnte nicht installiert werden." msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "Starte die Schildkrötenkunst bitte neu, um das Plugin zu benützen." msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Das Plugin %s ist bereits installiert." msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Willst du %s erneut installieren?" msgid "Do you really want to empty the trash?" msgstr "Willst du den Mülleimer wirklich leeren? " msgid "My Turtle Art session" msgstr "Meine Schildkrötenkunst-Sitzung" msgid "Enable collaboration" msgstr "Zusammenarbeit erlauben" msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" msgid "Buddies" msgstr "Partner" msgid "Share" msgstr "Teilen" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgid "Neighborhood" msgstr "Umgebung" msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" msgid "Account ID" msgstr "Account-Kennung" msgid "Server" msgstr "Server" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Password" msgstr "Kennwort" msgid "Register" msgstr "Registrieren" msgid "Colors" msgstr "Farben" msgid "Upload" msgstr "Hochladen" msgid "Facebook wall post" msgstr "Pinnwand-Meldung auf Facebook" msgid "Upload to Web" msgstr "Ins Netz hochladen" msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Du benötigst einen Account auf http://turtleartsite.sugarlabs.org um dein " "Projekt hochzuladen." msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" msgid "Title:" msgstr "Titel:" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" msgid "Submit to Web" msgstr "Hochladen" msgid "Login failed" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" msgid "Failed to upload!" msgstr "Hochladen fehlgeschlagen!" msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Palette der Sensorblöcke" msgid "acceleration" msgstr "Beschleunigung" msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "x,y,z-Beschleunigung zum Stapel hinzufügen" msgid "raw microphone input signal" msgstr "Mikrofoneingangssignal" msgid "loudness" msgstr "Lautstärke" msgid "microphone input volume" msgstr "Mikrofoneingangslautstärke" msgid "pitch" msgstr "Tonhöhe" msgid "microphone input pitch" msgstr "Mikrofoneingangstonhöhe" msgid "microphone input resistance" msgstr "Mikrofoneingangswiderstand" msgid "microphone input voltage" msgstr "Mikrofoneingangsspannung" msgid "Palette of media objects" msgstr "Palette der Medienobjekte" msgid "light level detected by camera" msgstr "Lichtstärke, die von der Kamera wahrgenommen wird" msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "Die gemittelte RGB-Farbe aus der Kamera wird auf den Stapel abgelegt" msgid "camera output" msgstr "Kameraausgabe" msgid "light level detected by light sensor" msgstr "vom Lichtsensor wahrgenommene Leuchtstärke" msgid "RFID" msgstr "RFID" msgid "read value from RFID device" msgstr "Wert aus RFID-Quelle auslesen" msgid "while" msgstr "solange" msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wiederhole-solange-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " "Palette nutzt" msgid "until" msgstr "bis" msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "Wiederhole-bis-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " "Palette nutzt" msgid "top" msgstr "oben" msgid "top of a collapsible stack" msgstr "Anfang eines zuklappbaren Stapels" msgid "media" msgstr "Medien" msgid "journal" msgstr "Tagebuch" msgid "Sugar Journal media object" msgstr "Medienobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" msgid "audio" msgstr "Audio" msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "Audioobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" msgid "video" msgstr "Video" msgid "Sugar Journal video object" msgstr "Videoobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" msgid "description" msgstr "Beschreibung" msgid "Sugar Journal description field" msgstr "Beschreibungsfeld im Sugar-Tagebuch" msgid "show" msgstr "zeige" msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "Text zeichnen oder Medien aus dem Tagebuch anzeigen" msgid "show aligned" msgstr "zeige ausgerichtet" msgid "set scale" msgstr "setze Skalierung" msgid "sets the scale of media" msgstr "Skalierung der Medien setzen" msgid "save picture" msgstr "Bild speichern" msgid "picture name" msgstr "Bildname" msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "Ein Bild ins Sugar-Tagebuch speichern" msgid "save SVG" msgstr "Als SVG speichern" msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "Eine Schildkröten-Grafik als SVG ins Sugar-Tagebuch speichern" msgid "scale" msgstr "Skalierungsfaktor" msgid "holds current scale value" msgstr "behält aktuellen Skalierungsfaktor bei" msgid "media wait" msgstr "Medien abwarten" msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "Das Ende der aktuellen Video- oder Audio-Wiedergabe abwarten" msgid "media stop" msgstr "Medien anhalten" msgid "stop video or audio" msgstr "Audio oder Video anhalten" msgid "media pause" msgstr "Medien unterbrechen" msgid "pause video or audio" msgstr "Audio oder Video unterbrechen" msgid "media resume" msgstr "Medien fortsetzen" msgid "resume playing video or audio" msgstr "Audio oder Video weiter abspielen" msgid "speak" msgstr "sage" msgid "hello" msgstr "Hallo" msgid "speaks text" msgstr "spricht einen Text" msgid "sinewave" msgstr "Sinuswelle" msgid "amplitude" msgstr "Amplitude" msgid "duration" msgstr "Dauer" msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "spielt eine Sinuswelle mit der Frequenz, der Amplitude und der Dauer (in " "Sekunden)" msgid "button down" msgstr "Taste gedrückt" msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "Gibt 1 zurück, wenn die Maustaste gedrückt ist." msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn die Maustaste gedrückt ist." msgid "mouse x" msgstr "Maus-x" msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "Gibt die x-Koordinate des Mauszeigers zurück." msgid "mouse y" msgstr "Maus-y" msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "Gibt die y-Koordinate des Mauszeigers zurück." msgid "query keyboard" msgstr "lies Tastatureingabe aus" msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "" "Tastatureingabe auslesen (das Ergebnis wird im Tastaturblock gespeichert)" msgid "keyboard" msgstr "Tastatur" msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "Beinhaltet das Ergebnis des Tastaturabfrage-Blocks als ASCII-Zeichen." msgid "read pixel" msgstr "lies Pixel" msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "RGB-Farbton unter der Schildkröte wird in den Stapel eingefügt" msgid "turtle sees" msgstr "Schildkröte sieht" msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "Gibt die Farbe zurück, welche die Schildkröte \"sieht\"." msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "Verstrichene Zeitdauer (in Sekunden) seit dem Programmstart" msgid "extras" msgstr "Extras" msgid "Palette of extra options" msgstr "Palette der erweiterten Optionen" msgid "push" msgstr "lege ab" msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "Schreibt den Wert in den FILO-Stapel (first in, last out)" msgid "show heap" msgstr "zeige Stapel" msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "Zeigt Werte im FILO-Stapel (first in, last out)" msgid "empty heap" msgstr "leere Stapel" msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "Leert FILO-Stapel (first in, last out)" msgid "pop" msgstr "nimm auf" msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "Nimmt den Wert aus dem FILO-Stapel (first in, last out)" msgid "empty heap?" msgstr "Stapel leer?" msgid "returns True if heap is empty" msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn der Stapel leer ist." msgid "save heap to file" msgstr "Stapel in Datei speichern" msgid "filename" msgstr "Dateiname" msgid "saves FILO (first-in last-out heap) to a file" msgstr "Speichert FILO (First-in-Last-out-Stapel) in eine Datei" msgid "load heap from file" msgstr "Stapel aus Datei laden" msgid "loads FILO (first-in last-out heap) from a file" msgstr "Lädt FILO (First-in-Last-out-Stapel) aus einer Datei" msgid "comment" msgstr "Anmerkung" msgid "places a comment in your code" msgstr "Kommentar in dein Programm einfügen" msgid "print" msgstr "gib aus" msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "Zeigt den Wert im Statusblock am unteren Bildschirmrand an" msgid "Python chr operator" msgstr "chr-Operator von Python" msgid "Python int operator" msgstr "int-Operator von Python" msgid "polar" msgstr "Polar" msgid "displays polar coordinates" msgstr "Polarkoordinaten anzeigen" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " "einer Variablen, z.B. sin(x)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " "mehreren Variablen wie wurzel(x*x+y*y)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " "mehreren Variablen, z.B. sin(x+y+z)" msgid "Cartesian" msgstr "Kartesisch" msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "Kartesische Koordinaten anzeigen" msgid "Python block" msgstr "Python-Block" msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "Code aus dem Modul tamyblock.py aus dem Tagebuch ausführen" msgid "load" msgstr "lade" msgid "loads a block" msgstr "Einen Block laden" msgid "setxy" msgstr "setze xy" msgid "select palette" msgstr "Palette wählen" msgid "selects a palette" msgstr "Eine Palette wählen" msgid "chooses which turtle to command" msgstr "Die zu steuernde Schildkröte wählen" msgid "turtle x" msgstr "Schildkröten-x" msgid "Returns x coordinate of turtle" msgstr "Gibt die x-Koordinate der Schildkröte zurück." msgid "turtle y" msgstr "Schildkröten-y" msgid "Returns y coordinate of turtle" msgstr "Gibt die y-Koordinate der Schildkröte zurück." msgid "active turtle" msgstr "aktive Schildkröte" msgid "the name of the active turtle" msgstr "der Name der aktiven Schildkröte" msgid "turtle heading" msgstr "Schildkrötenrichtung" msgid "Returns heading of turtle" msgstr "Gibt die Richtung der Schildkröte zurück." msgid "turtle shell" msgstr "Schildkrötenpanzer" msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "Den 'Panzer' der Schildkröte anpassen" msgid "top of a collapsed stack" msgstr "Anfang eines zugeklappten Stapels" msgid "portfolio" msgstr "Portfolio" msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Palette der Präsentationsvorlagen" msgid "hide blocks" msgstr "Blöcke verbergen" msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "Fenster durch Verbergen von Blöcken aufräumen" msgid "show blocks" msgstr "Blöcke anzeigen" msgid "restores hidden blocks" msgstr "Verborgene Blöcke wiederherstellen" msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "Sugar-Leiste verbergen" msgid "list" msgstr "Liste" msgid "presentation bulleted list" msgstr "Darstellung als Spiegelstrichliste" msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "Präsentationsvorlage: Spiegelstrichliste" msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "Präsentationsvorlage: ein Tagebuch-Objekt (ohne Beschreibung)" msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "Präsentationsvorlage: ein Tagebuch-Objekt (mit Beschreibung)" msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "Präsentationsvorlage: vier Tagebuch-Objekte" msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "Präsentationsvorlage: zwei Tagebuch-Objekte" msgid "xcor of left of screen" msgstr "x-Koordinate des linken Bildschirmrandes" msgid "bottom" msgstr "Unterkante" msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "y-Koordinate des unteren Bildschirmrandes" msgid "the canvas width" msgstr "Die Fensterbreite" msgid "xcor of right of screen" msgstr "x-Koordinate des rechten Bildschirmrandes" msgid "ycor of top of screen" msgstr "y-Koordinate des oberen Bildschirmrandes" msgid "the canvas height" msgstr "Die Fensterhöhe" msgid "title x" msgstr "Titel: x" msgid "title y" msgstr "Titel: y" msgid "left x" msgstr "links: x" msgid "top y" msgstr "oben: y" msgid "right x" msgstr "rechts: x" msgid "bottom y" msgstr "unten: y" msgid "my blocks" msgstr "Meine Blöcke" msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Palette der benutzerdefinierten Operatoren" msgid "up" msgstr "nach oben" msgid "down" msgstr "nach unten" msgid "backspace" msgstr "Rückschritttaste" msgid "tab" msgstr "Tabulator" msgid "enter" msgstr "Eingabetaste" msgid "space" msgstr "Leertaste" msgid "delete" msgstr "Entfernen" msgid "" "The path to the TurtleArt installation must be listed in the environment " "variable PYTHONPATH." msgstr "" "Der Pfad zur SchildkrötenKunst-Installation muss in der Umgebungsvariablen " "PYTHONPATH aufgeführt sein." msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Installiere bitte die Sprechen-Aktitvität und versuch es noch einmal." msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" msgid "English" msgstr "Englisch" msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Tut mir leid, ich kann nicht verstehen, wonach du fragst." msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Entschuldige, es gibt keinen freien Speicher, um mein Gehirn zu laden. " "Schließe andere Aktivitäten und versuch es noch einmal." msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "Füge den Ziel-RGB-Wert zum Stapel hinzu" msgid "stop" msgstr "anhalten" msgid "play" msgstr "abspielen" msgid "save" msgstr "speichern" msgid "other" msgstr "Sonstiges" msgid "uturn" msgstr "kehre um" msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "Schildkröte um 180° drehen" msgid "usage is" msgstr "Auslastung beträgt" msgid "No option action:" msgstr "Keine optionale Aktion:" msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Kann nicht in Einstellungsverzeichnis schreiben: %s" msgid "New" msgstr "Neu" msgid "Show sample projects" msgstr "Beispielprojekte anzeigen" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" msgid "Quit" msgstr "Beenden" msgid "File" msgstr "Datei" msgid "Rescale coordinates" msgstr "Koordinaten skalieren" msgid "Reset block size" msgstr "Blockgröße zurücksetzen" msgid "Show/hide blocks" msgstr "Blöcke zeigen/verbergen" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" msgid "Debug" msgstr "Fehlersuche" msgid "Turtle" msgstr "Schildkröte" msgid "About..." msgstr "Über Schildkrötenblöcke" msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" "Du hast ungespeicherte Veränderungen. Möchtest du sie vor dem Beenden " "abspeichern?" msgid "Save project?" msgstr "Projekt speichern?" msgid "myproject" msgstr "mein_projekt" msgid "Hide sample projects" msgstr "Beispielprojekte verbergen" msgid "palette" msgstr "Palette" msgid "make a uturn" msgstr "Die Richtung umkehren" msgid "u turn" msgstr "umkehren" msgid "set text color" msgstr "setze Schriftfarbe" msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "Farbe des Textes festlegen, den die Schildkröte zeichnet" msgid "set text size" msgstr "setze Schriftgröße" msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "Größe des Textes festlegen, den die Schildkröte zeichnet" msgid "presentation 1x1" msgstr "Präsentation 1x1" msgid "presentation 2x1" msgstr "Präsentation 2x1" msgid "presentation 1x2" msgstr "Präsentation 1x2" msgid "presentation 2x2" msgstr "Präsentation 2x2" msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" msgstr "LED-Intensität festlegen (von 0 bis 255)" msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" msgstr "" "Gibt den Grauwert des Objektes als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück." msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" msgstr "Gibt 1 zurück, wenn der Knopf gedrückt ist, sonst 0." msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" msgstr "Gibt die Umgebungshelligkeit als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück." msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" msgstr "Gibt die Umgebungstemperatur als eine Zahl zwischen 0 und 255 zurück." msgid "" "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " "between 0 and 255" msgstr "" "Gibt die Entfernung zu dem Objekt vor dem Sensor als eine Zahl zwischen 0 " "und 255 zurück." msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" msgstr "Gibt je nach Sensorneigung 0 oder 1 zurück." msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" msgstr "" "Gibt 1 zurück, wenn der Sensor ein magnetisches Feld detektiert, sonst 0." msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" msgstr "Wechselt von 0 zu 1; die Frequenz hängt von der Vibration ab." msgid "grayscale" msgstr "Grauwert" msgid "ambient light" msgstr "Umgebungslicht" msgid "magnetic induction" msgstr "Magnetische Induktion" msgid "vibration" msgstr "Vibration" msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" msgstr "Gibt den Ladezustand der Batterie als Zahl zwischen 0 und 255 zurück." msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" msgstr "Bewege den Butia-Roboter eine vordefinierte Entfernung vor." msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" msgstr "Bewege den Butia-Roboter eine vordefinierte Entfernung zurück." msgid "turn Butia" msgstr "Butia drehen" msgid "turn the Butia robot x degrees" msgstr "Drehe den Butia-Roboter um x Grad." msgid "" "Join two objects together (the most recent object created and the object at " "point x, y)." msgstr "" "Verbinde zwei Objekte miteinander (das zuletzt erzeugte Objekt und das " "Objekt am Punkt x, y)." msgid "touch" msgstr "Berührung" msgid "ultrasonic" msgstr "Ultraschall" msgid "grey" msgstr "Grau" msgid "" "synchronize\n" "\n" "motors" msgstr "Zwei Motoren synchronisieren" msgid "PORT A" msgstr "PORT A" msgid "PORT A of the brick" msgstr "PORT A des Steins" msgid "PORT B" msgstr "PORT B" msgid "PORT B of the brick" msgstr "PORT B des Steins" msgid "PORT C" msgstr "PORT C" msgid "PORT C of the brick" msgstr "PORT C des Steins" msgid "PORT 1" msgstr "PORT 1" msgid "PORT 1 of the brick" msgstr "PORT 1 des Steins" msgid "PORT 2" msgstr "PORT 2" msgid "PORT 2 of the brick" msgstr "PORT 2 des Steins" msgid "PORT 3" msgstr "PORT 3" msgid "PORT 3 of the brick" msgstr "PORT 3 des Steins" msgid "touch sensor" msgstr "Berührungssensor" msgid "PORT 4" msgstr "PORT 4" msgid "PORT 4 of the brick" msgstr "PORT 4 des Steins" msgid "Get battery level of the brick" msgstr "Der Ladezustand der Batterie des Steins" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine Zahl von 0 bis 255 sein." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." msgstr "FEHLER: Der Wert muss entweder HOCH oder NIEDRIG sein." msgid "" "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." msgstr "" "Lies den Wert aus dem analogen Port. Der Wert darf zwischen 0 und 1023 " "liegen. Benutze Vref, um die Spannun zu bestimmen. Für USB gilt ungefähr " "volt=((read)*5)/1024." msgid "" "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed by " "an argument" msgstr "" "Setzt die Geschwindigkeit der Butia-Motoren als einen Wert zwischen 0 und " "1023, der als Argument übergeben wird." msgid "turn the Butia robot to the left" msgstr "Drehe den Butia-Roboter nach links." msgid "display Butia" msgstr "Butia anzeigen" msgid "Hello World Butia " msgstr "Hallo Welt Butia " msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" msgstr "Zeige Text im 32-Zeichen-ASCII-Display des Butia-Roboters an." msgid "Error making mask" msgstr "Fehler beim Erstellen der Bildmaske" msgid "G" msgstr "G" msgid "R" msgstr "R" msgid "B" msgstr "B" msgid "follow a RGB color" msgstr "folge einer RGB-Farbe" msgid "save calibration 1" msgstr "speichere Kalibrierung 1" msgid "stores a calibration in calibration 1" msgstr "Speichert eine Kalibrierung als Kalibrierung 1" msgid "save calibration 2" msgstr "speichere Kalibrierung 2" msgid "stores a calibration in calibration 2" msgstr "Speichert eine Kalibrierung als Kalibrierung 2" msgid "calibration 1" msgstr "Kalibrierung 1" msgid "return calibration 1" msgstr "gib Kalibrierung 1 zurück" msgid "calibration 2" msgstr "Kalibrierung 2" msgid "return calibration 2" msgstr "gib Kalibrierung 2 zurück" msgid "Please check the port." msgstr "Überprüfe bitte den Port." msgid "NXT found" msgstr "NXT gefunden" msgid "" "turn motor\n" "rotations" msgstr "" "Drehe Motor\n" "Umdrehungen" msgid "" "synchronize motors\n" "steering" msgstr "" "Motoren synchronisieren\n" "Steuerung" msgid "delay Butia" msgstr "Butia verlangsamen" msgid "wait for argument seconds" msgstr "die angegebene Anzahl Sekunden warten" msgid "The camera was not found." msgstr "Die Kamera wurde nicht gefunden." msgid "then else" msgstr "dann sonst" msgid "bottom of a collapsible stack" msgstr "Ende eines zuklappbaren Stapels" msgid "collapsed stack: click to open" msgstr "Zugeklappter Stapel: zum Öffnen anklicken" msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" msgstr "Unterster Block in einem zugeklappten Stapel: zum Aufklappen klicken" msgid "top of stack" msgstr "Stapelanfang" msgid "label" msgstr "Beschriftung" msgid "True" msgstr "Wahr" msgid "False" msgstr "Falsch" msgid "Save as HTML" msgstr "Als HTML speichern" msgid "d" msgstr "d" msgid "Palette of US currencies" msgstr "Palette der US-Währungen" msgid "Palette of Australian currencies" msgstr "Palette der australischen Währungen" msgid "Palette of Guaranies" msgstr "Palette der Guarani" msgid "presentation" msgstr "Präsentation" msgid "follow a turtle color" msgstr "folge einer Schildkrötenfarbe" msgid "calibrate" msgstr "kalibrieren" msgid "calibrate a color to follow" msgstr "kalibriere eine Farbe, die verfolgt werden soll" msgid "freq" msgstr "Frequenz" msgid "" "sync motors\n" "steering" msgstr "" "Synchronisiere Motoren\n" "Steuerung" msgid "b" msgstr "b" msgid "Palette of LEGO NXT blocks" msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke" msgid "Move the cursor over the orange palette for help." msgstr "Bewege den Mauszeiger für Hilfe über die orange Palette." msgid "Turtle Art Butia" msgstr "Schildkrötenkunst Butia" msgid "pushbutton" msgstr "Schaltknopf" msgid "" "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and 1023" msgstr "" "gibt den Grauwert des Objektes als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück" msgid "activity count" msgstr "Aktivitätszähler" msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" msgid "Import project from the Journal" msgstr "Objekt aus dem Tagebuch importieren" msgid "Butia battery charge" msgstr "Ladezustand der Butia-Batterie" msgid "Butia speed" msgstr "Butia-Geschwindigkeit" msgid "forward distance" msgstr "Vorwärtstrecke" msgid "backward distance" msgstr "Rückwärtsstrecke" msgid "Turn x degrees" msgstr "Drehe um x Grad" msgid "print Butia" msgstr "Butia schreibe" msgid "Sumo Butia" msgstr "Sumo-Butia" msgid "submit speed​​" msgstr "Geschwindigkeit übertragen" msgid "Send speed to the robot." msgstr "Übertrage die Geschwindigkeit an den Roboter." msgid "set speed" msgstr "setze Geschwindigkeit" msgid "move" msgstr "fahre" msgid "turn left" msgstr "drehe nach links" msgid "turn right" msgstr "drehe nach rechts" msgid "angle to the opponent" msgstr "Winkel zum Gegner" msgid "Get the angle to the center of the opponent." msgstr "Bestimme den Winkel zum Zentrum des Gegners" msgid "x coor." msgstr "x-Koordinate" msgid "y coor." msgstr "y-Koordinate" msgid "opponent x coor." msgstr "x-Koordinate des Gegners" msgid "Get the x coordinate of the opponent." msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Gegners." msgid "opponent y coor." msgstr "y-Koordinate des Gegners" msgid "Get the y coordinate of the opponent." msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Gegners." msgid "Get SumBot rotation." msgstr "Bestimme die Drehung des SumBot." msgid "opponent rotation" msgstr "Drehung des Gegners" msgid "distance to opponent" msgstr "Abstand zum Gegner" msgid "full screen" msgstr "Vollbild" msgid "stack" msgstr "Stapel" msgid " " msgstr " " msgid " clean " msgstr " lösche alles " msgid "write" msgstr "schreibe" msgid "restore last" msgstr "Letztes rückgängig" msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" msgstr "" "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke wie " "sin(x)" msgid "text size" msgstr "Schriftgröße" msgid "sensor input resistance" msgstr "Sensoreingangswiderstand" msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Die aktuelle Schriftfarbe (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" msgid "picture top" msgstr "Oberer Bildrand" msgid "restores most recent blocks from trash" msgstr "Zuletzt gelöschten Block wiederherstellen" msgid "Load my block" msgstr "Meinen Block laden" msgid "picture left" msgstr "Linker Bildrand" msgid "Python code" msgstr "Python-Quelltext" msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" msgstr "Unterster Block in einem zuklappbaren Stapel: zum Zuklappen klicken" msgid "Trashcan" msgstr "Mülleimer" msgid "picture right" msgstr "Rechter Bildrand" msgid "volume" msgstr "Lautstärke" msgid "picture bottom" msgstr "Unterer Bildrand" msgid "sensor voltage" msgstr "Sensorspannung" msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "Die aktuelle Schriftgröße (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" msgid "d" msgstr "d" msgid "Save Logo" msgstr "Logo speichern" msgid "o" msgstr "o" msgid "bulleted list" msgstr "Spiegelstrichliste" msgid "picture" msgstr "Bild" msgid "2×2 pictures" msgstr "2x2 Bilder" msgid "2×1 pictures" msgstr "2x1 Bilder" msgid "1×2 pictures" msgstr "1x2 Bilder" msgid "1×1 picture" msgstr "1x1 Bild" msgid "holds current pen shade (can be used in place of a number block)" msgstr "" "beinhaltet den aktuellen Stiftfarbton (kann an Stelle eines Zahlenblocks " "benutzt werden)" msgid "" "a programmable block: add your own math equation in the block, e.g., sin(x)" msgstr "" "ein programmierbarer Block: füge deinen eigenen mathematischen Term in den " "Block ein, z.B. sin(x)" msgid "pop value off FILO" msgstr "Wert aus FILO-Stapel holen: pop" msgid "show FILO in status block" msgstr "FILO-Stapel im Statusblock anzeigen" msgid "empty FILO" msgstr "FILO-Stapel leeren" msgid "wait specified number of seconds" msgstr "angegebene Dauer in Sekunden warten" msgid "do not continue current action" msgstr "aktuelle Aktion nicht fortsetzen" msgid "p" msgstr "p" msgid "b" msgstr "b" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "o" msgstr "o" msgid "stack 2" msgstr "Stapel 2" msgid "stack 1" msgstr "Stapel 1" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" msgid "read key" msgstr "lies Taste aus" msgid "setyx" msgstr "setze xy" msgid "text color" msgstr "Schriftfarbe" msgid "Pen" msgstr "Stift" msgid "hide palette" msgstr "Palette verbergen" msgid "save Logo" msgstr "Logo speichern" msgid "run" msgstr "ausführen" msgid "stop stack" msgstr "Stapel anhalten" msgid "Sensors" msgstr "Sensoren" msgid "hres" msgstr "hor. Auflösung" msgid "vres" msgstr "vert. Auflösung"