# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-09 02:24+0200\n" "Last-Translator: AlanJAS \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "TurtleBlocks" msgstr "TortuBlocks" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Una tortuga inspirada en Logo que hace dibujos coloridos junto con bloques " "complementarios de programación visual" #: TurtleArt/tabasics.py:124 msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Paleta de comandos de la tortuga" #: TurtleArt/tabasics.py:129 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:722 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:734 msgid "forward" msgstr "adelante" #: TurtleArt/tabasics.py:133 msgid "moves turtle forward" msgstr "mueve la tortuga hacia adelante" #: TurtleArt/tabasics.py:142 msgid "back" msgstr "atrás" #: TurtleArt/tabasics.py:146 msgid "moves turtle backward" msgstr "mueve la tortuga hacia atrás" #: TurtleArt/tabasics.py:156 msgid "clean" msgstr "limpiar" #: TurtleArt/tabasics.py:159 msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "limpia la pantalla y restaura la tortuga" #: TurtleArt/tabasics.py:169 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:856 msgid "left" msgstr "izquierda" #: TurtleArt/tabasics.py:173 msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "gira la tortuga en sentido anti-horario (ángulo en grados)" #: TurtleArt/tabasics.py:181 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:880 msgid "right" msgstr "derecha" #: TurtleArt/tabasics.py:185 msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "gira la tortuga en sentido horario (ángulo en grados)" #: TurtleArt/tabasics.py:195 msgid "arc" msgstr "arco" #: TurtleArt/tabasics.py:195 msgid "angle" msgstr "ángulo" #: TurtleArt/tabasics.py:195 msgid "radius" msgstr "radio" #: TurtleArt/tabasics.py:199 msgid "moves turtle along an arc" msgstr "mueve la tortuga a lo largo de un arco" #: TurtleArt/tabasics.py:210 TurtleArt/tabasics.py:288 msgid "set xy" msgstr "fijar xy" #: TurtleArt/tabasics.py:210 TurtleArt/tabasics.py:288 msgid "x" msgstr "x" #: TurtleArt/tabasics.py:210 TurtleArt/tabasics.py:288 msgid "y" msgstr "y" #: TurtleArt/tabasics.py:214 TurtleArt/tabasics.py:292 msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "" "mueve la tortuga a la posición xcor, ycor; (0, 0) está en el centro de la " "pantalla." # rumbo is the word traditionally used in LOGO; we should try to maintain consistency with the LOGO community #: TurtleArt/tabasics.py:226 msgid "set heading" msgstr "fijar rumbo" #: TurtleArt/tabasics.py:230 msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "" "fija la orientación de la tortuga (0 es hacia la parte superior de la " "pantalla.)" #: TurtleArt/tabasics.py:240 TurtleArt/tawindow.py:4247 msgid "xcor" msgstr "coorx" #: TurtleArt/tabasics.py:241 msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "contiene la coordenada x actual de la tortuga (se puede usar en vez de un " "bloque de número)" #: TurtleArt/tabasics.py:254 TurtleArt/tawindow.py:4248 msgid "ycor" msgstr "coory" #: TurtleArt/tabasics.py:255 msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "contiene la coordenada y actual de la tortuga (se puede usar en vez de un " "bloque de número)" #: TurtleArt/tabasics.py:268 TurtleArt/tawindow.py:4248 msgid "heading" msgstr "rumbo" #: TurtleArt/tabasics.py:269 msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "contiene la orientación actual de la tortuga (se puede usar en vez de un " "bloque de número)" #: TurtleArt/tabasics.py:308 msgid "Palette of pen commands" msgstr "Paleta de órdenes de la pluma" #: TurtleArt/tabasics.py:313 TurtleArt/tabasics.py:326 msgid "fill screen" msgstr "rellenar pantalla" #: TurtleArt/tabasics.py:313 TurtleArt/tabasics.py:326 #: TurtleArt/tabasics.py:384 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1093 msgid "color" msgstr "color" #: TurtleArt/tabasics.py:313 TurtleArt/tabasics.py:327 #: TurtleArt/tabasics.py:397 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1089 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1094 msgid "shade" msgstr "tono" #: TurtleArt/tabasics.py:317 TurtleArt/tabasics.py:331 msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "rellena el fondo con (color, sombra)" #: TurtleArt/tabasics.py:327 TurtleArt/tabasics.py:409 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1090 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1095 msgid "gray" msgstr "gris" #: TurtleArt/tabasics.py:343 msgid "set color" msgstr "fijar color" #: TurtleArt/tabasics.py:347 msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "fija el color de la línea que la tortuga dibuja" #: TurtleArt/tabasics.py:357 msgid "set shade" msgstr "fijar tono" #: TurtleArt/tabasics.py:361 msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "fija la tonalidad de la linea que la tortuga dibuja" #: TurtleArt/tabasics.py:371 msgid "set gray" msgstr "establecer gris" #: TurtleArt/tabasics.py:374 msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "establece el nivel de gris de la línea dibujada por la tortuga" #: TurtleArt/tabasics.py:385 msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "contiene el color actual de la pluma (se puede usar en vez de un bloque de " "número)" #: TurtleArt/tabasics.py:398 msgid "holds current pen shade" msgstr "contiene la tonalidad actual de la pluma" #: TurtleArt/tabasics.py:410 msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "contiene el nivel actual de gris (puede ser utilizado en vez de un bloque " "numérico)" # verbo #: TurtleArt/tabasics.py:419 msgid "pen up" msgstr "subir pluma" #: TurtleArt/tabasics.py:422 msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "La tortuga no dibujará cuando se mueva." #: TurtleArt/tabasics.py:431 msgid "pen down" msgstr "bajar pluma" #: TurtleArt/tabasics.py:434 msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "La tortuga dibujará cuando se mueva." #: TurtleArt/tabasics.py:443 msgid "pen down?" msgstr "¿pluma baja?" #: TurtleArt/tabasics.py:445 msgid "returns True if pen is down" msgstr "devuelve Verdadero si la pluma está baja" #: TurtleArt/tabasics.py:453 msgid "set pen size" msgstr "fijar tamaño" #: TurtleArt/tabasics.py:457 msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "fija el ancho de la línea que la tortuga dibuja" #: TurtleArt/tabasics.py:468 msgid "start fill" msgstr "comenzar a rellenar" #: TurtleArt/tabasics.py:470 msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "" "comenzar a rellenar el poligono (usado con finalizar el relleno del bloque)" #: TurtleArt/tabasics.py:479 msgid "end fill" msgstr "finalizar relleno" #: TurtleArt/tabasics.py:481 msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "" "completa el polígono relleno (utilizado con comenzar relleno del bloque)" #: TurtleArt/tabasics.py:490 msgid "pen size" msgstr "tamaño" #: TurtleArt/tabasics.py:491 msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "contiene el tamaño actual de la pluma (se puede usar en vez de un bloque de " "número)" #: TurtleArt/tabasics.py:508 msgid "Palette of pen colors" msgstr "Paleta de colores de la pluma" #: TurtleArt/tabasics.py:510 msgid "red" msgstr "rojo" #: TurtleArt/tabasics.py:511 msgid "orange" msgstr "naranja" #: TurtleArt/tabasics.py:513 msgid "yellow" msgstr "amarillo" #: TurtleArt/tabasics.py:515 msgid "green" msgstr "verde" #: TurtleArt/tabasics.py:516 msgid "cyan" msgstr "cian" #: TurtleArt/tabasics.py:517 msgid "blue" msgstr "azul" #: TurtleArt/tabasics.py:518 msgid "purple" msgstr "morado" #: TurtleArt/tabasics.py:520 msgid "white" msgstr "blanco" #: TurtleArt/tabasics.py:521 msgid "black" msgstr "negro" #: TurtleArt/tabasics.py:601 msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Paleta de operadores numéricos" #: TurtleArt/tabasics.py:607 msgid "plus" msgstr "sumar" #: TurtleArt/tabasics.py:611 msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "suma dos entradas alfanuméricas" #: TurtleArt/tabasics.py:619 msgid "minus" msgstr "menos" #: TurtleArt/tabasics.py:622 msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "sustrae la entrada numérica de abajo de la entrada numérica de arriba" #: TurtleArt/tabasics.py:633 msgid "multiply" msgstr "multiplicar" #: TurtleArt/tabasics.py:636 msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "multiplica dos entradas numéricas" #: TurtleArt/tabasics.py:645 msgid "divide" msgstr "dividir" #: TurtleArt/tabasics.py:648 msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "" "divide la entrada numérica de arriba (numerador) por la entrada numérica de " "bajo (denominador)" #: TurtleArt/tabasics.py:658 msgid "identity" msgstr "identidad" #: TurtleArt/tabasics.py:660 msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "operador de identidad usado para extender bloques" #: TurtleArt/tabasics.py:668 TurtleArt/tabasics.py:669 msgid "mod" msgstr "mod" #: TurtleArt/tabasics.py:672 msgid "modular (remainder) operator" msgstr "operador módular (resto)" #: TurtleArt/tabasics.py:680 msgid "√" msgstr "√" #: TurtleArt/tabasics.py:681 msgid "square root" msgstr "raiz cuadrada" #: TurtleArt/tabasics.py:684 msgid "calculates square root" msgstr "calcula la raíz cuadrada" #: TurtleArt/tabasics.py:691 msgid "random" msgstr "aleatorio" #: TurtleArt/tabasics.py:691 msgid "min" msgstr "min" #: TurtleArt/tabasics.py:691 msgid "max" msgstr "max" #: TurtleArt/tabasics.py:695 msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "devuelve un número aleatorio entre los valores mínimo (arriba) y máximo " "(abajo)" #: TurtleArt/tabasics.py:707 msgid "number" msgstr "número" #: TurtleArt/tabasics.py:708 msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "utilizado como entrada numérica en los operadores matemáticos" #: TurtleArt/tabasics.py:716 msgid "greater than" msgstr "mayor que" #: TurtleArt/tabasics.py:719 msgid "logical greater-than operator" msgstr "operador lógico mayor que" #: TurtleArt/tabasics.py:728 msgid "less than" msgstr "menor que" #: TurtleArt/tabasics.py:732 msgid "logical less-than operator" msgstr "operador lógico menor que" #: TurtleArt/tabasics.py:740 msgid "equal" msgstr "igual" #: TurtleArt/tabasics.py:744 msgid "logical equal-to operator" msgstr "operador lógico de igualdad" #: TurtleArt/tabasics.py:751 msgid "not" msgstr "no" #: TurtleArt/tabasics.py:754 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lógico" #: TurtleArt/tabasics.py:760 TurtleArt/tabasics.py:763 msgid "and" msgstr "y" #: TurtleArt/tabasics.py:764 msgid "logical AND operator" msgstr "operador Y lógico" #: TurtleArt/tabasics.py:771 TurtleArt/tabasics.py:774 msgid "or" msgstr "o" #: TurtleArt/tabasics.py:775 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lógico" #: TurtleArt/tabasics.py:784 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:91 msgid "Palette of flow operators" msgstr "Paleta de operadores de flujo" #: TurtleArt/tabasics.py:789 msgid "wait" msgstr "esperar" #: TurtleArt/tabasics.py:793 msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "detiene la ejecución del programa por número determinado de segundos" #: TurtleArt/tabasics.py:800 msgid "forever" msgstr "por siempre" #: TurtleArt/tabasics.py:804 msgid "loops forever" msgstr "repetir para siempre" #: TurtleArt/tabasics.py:811 TurtleArt/tabasics.py:815 msgid "repeat" msgstr "repetir" #: TurtleArt/tabasics.py:816 msgid "loops specified number of times" msgstr "repite el número especificado de veces" #: TurtleArt/tabasics.py:822 TurtleArt/tabasics.py:835 msgid "if" msgstr "si" #: TurtleArt/tabasics.py:822 TurtleArt/tabasics.py:835 msgid "then" msgstr "entonces" #: TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "if then" msgstr "si entonces" #: TurtleArt/tabasics.py:827 msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "operador si-entonces que usa operadores lógicos de la paleta de Números" #: TurtleArt/tabasics.py:835 msgid "else" msgstr "sino" #: TurtleArt/tabasics.py:839 TurtleArt/tabasics.py:847 msgid "if then else" msgstr "si entonces sino" #: TurtleArt/tabasics.py:840 TurtleArt/tabasics.py:848 msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "operador si-entonces-sino que usa operadores lógicos de la paleta de Números" #: TurtleArt/tabasics.py:857 msgid "horizontal space" msgstr "espacio horizontal" #: TurtleArt/tabasics.py:858 msgid "jogs stack right" msgstr "desplaza la pila a la derecha" #: TurtleArt/tabasics.py:865 msgid "vertical space" msgstr "espacio vertical" #: TurtleArt/tabasics.py:866 msgid "jogs stack down" msgstr "desplazar la pila abajo" #: TurtleArt/tabasics.py:872 msgid "stop action" msgstr "parar acción" #: TurtleArt/tabasics.py:875 msgid "stops current action" msgstr "detiene la acción actual" #: TurtleArt/tabasics.py:884 msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Paleta de bloques de variables" #: TurtleArt/tabasics.py:889 pysamples/grecord.py:214 msgid "start" msgstr "empezar" #: TurtleArt/tabasics.py:892 msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "" "conecta la acción a los botones de ejecución de la barra de herramientas" #: TurtleArt/tabasics.py:899 TurtleArt/tabasics.py:900 #: TurtleArt/tabasics.py:901 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:178 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:179 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:180 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:187 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:201 msgid "text" msgstr "texto" #: TurtleArt/tabasics.py:902 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:181 msgid "string value" msgstr "valor de cadena" #: TurtleArt/tabasics.py:906 TurtleArt/tabasics.py:909 #: TurtleArt/tabasics.py:917 TurtleArt/tabasics.py:921 #: TurtleArt/tawindow.py:1449 TurtleArt/tawindow.py:1546 #: TurtleArt/tawindow.py:1559 TurtleArt/tawindow.py:2178 #: TurtleArt/tawindow.py:4513 msgid "action" msgstr "acción" #: TurtleArt/tabasics.py:911 msgid "top of nameable action stack" msgstr "cima de la pila de acción nombrable" #: TurtleArt/tabasics.py:922 TurtleArt/tawindow.py:4527 msgid "invokes named action stack" msgstr "invocar la pila de acción nombrado" #: TurtleArt/tabasics.py:929 msgid "store in box 1" msgstr "guardar en caja 1" #: TurtleArt/tabasics.py:934 msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "guarda valor numérico en la variable 1" #: TurtleArt/tabasics.py:943 msgid "store in box 2" msgstr "guardar en caja 2" #: TurtleArt/tabasics.py:948 msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "guarda valor numérico en la variable 2" #: TurtleArt/tabasics.py:957 msgid "box 1" msgstr "caja 1" #: TurtleArt/tabasics.py:960 msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variable 1 (valor numérico)" #: TurtleArt/tabasics.py:967 msgid "box 2" msgstr "caja 2" #: TurtleArt/tabasics.py:970 msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variable 2 (valor numérico)" #: TurtleArt/tabasics.py:976 TurtleArt/tawindow.py:4581 msgid "store in" msgstr "guardar en" #: TurtleArt/tabasics.py:976 TurtleArt/tabasics.py:992 msgid "box" msgstr "caja" #: TurtleArt/tabasics.py:976 TurtleArt/tawindow.py:4581 msgid "value" msgstr "valor" #: TurtleArt/tabasics.py:980 TurtleArt/tabasics.py:995 #: TurtleArt/tawindow.py:1453 TurtleArt/tawindow.py:1585 #: TurtleArt/tawindow.py:2182 TurtleArt/tawindow.py:4542 #: TurtleArt/tawindow.py:4572 msgid "my box" msgstr "mi caja" #: TurtleArt/tabasics.py:981 TurtleArt/tawindow.py:4586 msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "guarda valor numérico en la variable nombrada" #: TurtleArt/tabasics.py:998 TurtleArt/tawindow.py:4556 msgid "named variable (numeric value)" msgstr "variable nombrado (valor numérico)" #: TurtleArt/tabasics.py:1005 TurtleArt/tabasics.py:1024 msgid "action 1" msgstr "acción 1" #: TurtleArt/tabasics.py:1008 msgid "top of Action 1 stack" msgstr "primero de la pila de Acción 1" #: TurtleArt/tabasics.py:1014 TurtleArt/tabasics.py:1034 msgid "action 2" msgstr "acción 2" #: TurtleArt/tabasics.py:1017 msgid "top of Action 2 stack" msgstr "primero de la pila de Acción 2" #: TurtleArt/tabasics.py:1027 msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "invocar la pila de acción 1" #: TurtleArt/tabasics.py:1037 msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "invocar la pila de acción 2" #: TurtleArt/tabasics.py:1045 msgid "trash" msgstr "basura" #: TurtleArt/tabasics.py:1049 msgid "empty trash" msgstr "vaciar papelera" #: TurtleArt/tabasics.py:1050 msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "borra permanentemente elementos de la papelera" #: TurtleArt/tabasics.py:1054 msgid "restore all" msgstr "restaurar todo" #: TurtleArt/tabasics.py:1055 msgid "restore all blocks from trash" msgstr "restaura todos los bloques de la papelera" #: TurtleArt/tabasics.py:1059 msgid "clear all" msgstr "borrar todos" #: TurtleArt/tabasics.py:1060 msgid "move all blocks to trash" msgstr "mueve todos los bloques a la basura" #: TurtleArt/tacollaboration.py:152 TurtleArt/tawindow.py:2156 #: TurtleArtActivity.py:775 msgid "Share selected blocks" msgstr "Compartir bloques seleccionados" #: TurtleArt/taconstants.py:209 TurtleArt/taconstants.py:231 #: TurtleArt/taconstants.py:252 TurtleArt/taconstants.py:294 #: TurtleArt/taconstants.py:336 TurtleArt/taconstants.py:378 msgid "Title" msgstr "Título" #: TurtleArt/talogo.py:374 TurtleArtActivity.py:755 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1437 msgid "Stop turtle" msgstr "Parar tortuga" #: TurtleArt/talogo.py:384 TurtleArtActivity.py:383 TurtleArtActivity.py:756 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1428 msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar bloques" #: TurtleArt/talogo.py:388 TurtleArtActivity.py:387 TurtleArtActivity.py:1041 msgid "Hide blocks" msgstr "Ocultar bloques" #: TurtleArt/talogo.py:512 msgid "did not output to" msgstr "no pudo escribir en" #: TurtleArt/talogo.py:572 msgid "I don't know how to" msgstr "No sé como hacerlo" #: TurtleArt/talogo.py:630 msgid "doesn't like" msgstr "no le gusta" #: TurtleArt/talogo.py:631 msgid "as input" msgstr "como entrada" #: TurtleArt/tapalette.py:97 msgid "displays next palette" msgstr "muestra la siguiente paleta" #: TurtleArt/tapalette.py:98 msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "cambia la orientación de la paleta de bloques" #: TurtleArt/tautils.py:300 msgid "Load..." msgstr "Cargar..." #: TurtleArt/tautils.py:310 msgid "Save..." msgstr "Guardar..." #: TurtleArt/tautils.py:593 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:712 msgid "click to open" msgstr "clic para abrir" #: TurtleArt/tawindow.py:1102 TurtleArt/tawindow.py:1103 msgid "orientation" msgstr "orientación" #: TurtleArt/tawindow.py:1117 TurtleArt/tawindow.py:1742 msgid "next" msgstr "siguiente" #: TurtleArt/tawindow.py:1156 TurtleArt/tawindow.py:1763 msgid "shift" msgstr "desplazar" #: TurtleArt/tawindow.py:1414 msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" "Por favor, pulsa el Botón Detener antes de hacer cambios a tu programa " "TortuBlocks" #: TurtleArt/tawindow.py:1467 msgid "Select blocks to share" msgstr "Selecciona bloques para compartir" #: TurtleArt/tawindow.py:1630 TurtleArtActivity.py:656 #: TurtleArtActivity.py:805 turtleblocks.py:412 msgid "Save stack" msgstr "Guardar pila" #: TurtleArt/tawindow.py:1631 TurtleArt/tawindow.py:1645 msgid "Really overwrite stack?" msgstr "¿Desea sobrescribir la pila?" #: TurtleArt/tawindow.py:1634 TurtleArt/tawindow.py:1673 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:144 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: TurtleArt/tawindow.py:1638 TurtleArt/tawindow.py:1648 msgid "Overwrite stack" msgstr "Sobrescribir pila" #: TurtleArt/tawindow.py:1669 TurtleArt/tawindow.py:1677 #: TurtleArt/tawindow.py:1686 TurtleArtActivity.py:658 turtleblocks.py:414 msgid "Delete stack" msgstr "Borrar pila" #: TurtleArt/tawindow.py:1670 TurtleArt/tawindow.py:1683 msgid "Really delete stack?" msgstr "¿Desea eliminar la pila?" #: TurtleArt/tawindow.py:4362 msgid "image" msgstr "imagen" #: TurtleArtActivity.py:200 TurtleArtActivity.py:781 TurtleArtActivity.py:964 #: TurtleArtActivity.py:1000 turtleblocks.py:386 msgid "Save as Logo" msgstr "Guardar como Logo" #: TurtleArtActivity.py:257 TurtleArtActivity.py:780 TurtleArtActivity.py:961 #: TurtleArtActivity.py:997 turtleblocks.py:384 msgid "Save as image" msgstr "Guardar como imagen" #: TurtleArtActivity.py:265 msgid "snapshot" msgstr "instantánea" #: TurtleArtActivity.py:273 TurtleArtActivity.py:715 TurtleArtActivity.py:757 #: TurtleArtActivity.py:970 TurtleArtActivity.py:1003 msgid "Save snapshot" msgstr "Guardar instantánea" #: TurtleArtActivity.py:318 TurtleArtActivity.py:681 TurtleArtActivity.py:832 msgid "Turn off hover help" msgstr "Deshabilitar ayuda flotante" #: TurtleArtActivity.py:326 turtleblocks.py:405 msgid "Turn on hover help" msgstr "Habilitar ayuda flotante" #: TurtleArtActivity.py:335 turtleblocks.py:419 msgid "Show palette" msgstr "Mostrar paleta" #: TurtleArtActivity.py:341 TurtleArtActivity.py:1029 turtleblocks.py:421 msgid "Hide palette" msgstr "Ocultar paleta" #: TurtleArtActivity.py:509 msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Escalar coordenadas hacia abajo" #: TurtleArtActivity.py:513 TurtleArtActivity.py:672 TurtleArtActivity.py:828 msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Escalar coordenadas hacia arriba" #: TurtleArtActivity.py:603 TurtleArtActivity.py:639 TurtleArtActivity.py:749 #: TurtleArtActivity.py:802 turtleblocks.py:416 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: TurtleArtActivity.py:608 TurtleArtActivity.py:637 TurtleArtActivity.py:750 #: TurtleArtActivity.py:820 turtleblocks.py:407 msgid "View" msgstr "Ver" #: TurtleArtActivity.py:635 TurtleArtActivity.py:751 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: TurtleArtActivity.py:641 TurtleArtActivity.py:748 TurtleArtActivity.py:777 #: TurtleArtActivity.py:779 TurtleArtActivity.py:956 msgid "Save/Load" msgstr "Guardar/Cargar" #: TurtleArtActivity.py:649 TurtleArtActivity.py:803 turtleblocks.py:410 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: TurtleArtActivity.py:651 TurtleArtActivity.py:804 turtleblocks.py:411 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: TurtleArtActivity.py:653 msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Restaura los bloques de la papelera" #: TurtleArtActivity.py:661 TurtleArtActivity.py:821 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:791 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: TurtleArtActivity.py:664 TurtleArtActivity.py:822 turtleblocks.py:392 msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Coordenadas cartesianas" #: TurtleArtActivity.py:666 TurtleArtActivity.py:824 turtleblocks.py:394 msgid "Polar coordinates" msgstr "Coordenadas polares" #: TurtleArtActivity.py:669 TurtleArtActivity.py:826 msgid "Metric coordinates" msgstr "Coordenadas centímetros" #: TurtleArtActivity.py:675 TurtleArtActivity.py:830 turtleblocks.py:398 msgid "Grow blocks" msgstr "Agrandar bloques" #: TurtleArtActivity.py:678 TurtleArtActivity.py:831 turtleblocks.py:400 msgid "Shrink blocks" msgstr "Empequeñecer bloques" #: TurtleArtActivity.py:702 TurtleArtActivity.py:719 TurtleArtActivity.py:758 #: TurtleArtActivity.py:974 msgid "Load example" msgstr "Cargar ejemplos" #: TurtleArtActivity.py:752 TurtleArtActivity.py:1035 turtleblocks.py:428 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: TurtleArtActivity.py:753 TurtleArtActivity.py:1037 turtleblocks.py:429 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: TurtleArtActivity.py:754 TurtleArtActivity.py:1039 turtleblocks.py:430 msgid "Step" msgstr "Dar un paso" #: TurtleArtActivity.py:759 turtleblocks.py:437 util/helpbutton.py:44 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: TurtleArtActivity.py:760 turtleblocks.py:432 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: TurtleArtActivity.py:782 TurtleArtActivity.py:983 TurtleArtActivity.py:1005 #: turtleblocks.py:381 msgid "Load project" msgstr "Cargar proyecto" #: TurtleArtActivity.py:785 TurtleArtActivity.py:988 TurtleArtActivity.py:1010 msgid "Load plugin" msgstr "Cargar plugin" #: TurtleArtActivity.py:786 TurtleArtActivity.py:991 TurtleArtActivity.py:1013 msgid "Load Python block" msgstr "Cargar bloque Python" #: TurtleArtActivity.py:933 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #: TurtleArtActivity.py:951 msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Compartir bloques deshabilitado" #: TurtleArtActivity.py:980 turtleblocks.py:380 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: TurtleArtActivity.py:1030 msgid "p" msgstr "p" #: TurtleArtActivity.py:1035 msgid "e" msgstr "e" #: TurtleArtActivity.py:1037 msgid "r" msgstr "r" #: TurtleArtActivity.py:1039 msgid "w" msgstr "w" #: TurtleArtActivity.py:1042 msgid "s" msgstr "s" #: TurtleArtActivity.py:1203 TurtleArtActivity.py:1208 #: TurtleArtActivity.py:1288 msgid "Plugin could not be installed." msgstr "El plugin no puede ser instalado." #: TurtleArtActivity.py:1284 msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "Reinicie TortugArte para poder usar el plugin." #: TurtleArtActivity.py:1302 #, python-format msgid "Plugin %s already installed." msgstr "El plugin %s ya se encuentra instalado." #: TurtleArtActivity.py:1303 #, python-format msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "¿Desea reinstalar %s?" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:64 msgid "My Turtle Art session" msgstr "Mi sesión de TortugArte" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:111 msgid "Enable collaboration" msgstr "Permitir la colaboración" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:116 msgid "Activities" msgstr "Actividades" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:121 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:124 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:125 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:128 msgid "Neighborhood" msgstr "Vecindario" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:289 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:291 msgid "Account ID" msgstr "Cuenta" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:293 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:295 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:297 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:299 msgid "Register" msgstr "Registro" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:301 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:82 gnome_plugins/fb_plugin.py:83 #: gnome_plugins/fb_plugin.py:92 gnome_plugins/uploader_plugin.py:63 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:64 gnome_plugins/uploader_plugin.py:73 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:87 msgid "Facebook wall post" msgstr "Muro de Facebook" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:68 msgid "Upload to Web" msgstr "Enviar a la Web" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:90 msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Debe contar con una cuenta en http://turtleartsite.sugarlabs.org para bajar " "su proyecto." #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:99 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:109 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:120 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:130 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:140 msgid "Submit to Web" msgstr "Enviar a la Web" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:166 msgid "Login failed" msgstr "Error de autentificación" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:203 msgid "Failed to upload!" msgstr "¡Error al descargar!" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:49 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:75 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:63 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:49 plugins/rfid/rfid.py:86 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:309 msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Paleta de bloques sensor" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:56 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:63 msgid "acceleration" msgstr "acelerómetro" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:58 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:65 msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "pone la aceleración en los ejes x, y z en la pila" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:83 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:98 pysamples/grecord.py:206 msgid "sound" msgstr "sonido" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:84 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:99 msgid "raw microphone input signal" msgstr "señal de entrada de micrófono" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:90 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:105 msgid "loudness" msgstr "volumen" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:91 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:106 msgid "microphone input volume" msgstr "volumen de entrada de micrófono" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:119 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:127 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "pitch" msgstr "frecuencia" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:120 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:128 msgid "microphone input pitch" msgstr "" "frecuencia de la componente más intensa del sonido presente en la entrada de " "micrófono" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:151 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:165 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:179 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:193 msgid "resistance" msgstr "resistencia" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:152 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:166 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:180 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:194 msgid "microphone input resistance" msgstr "" "valor de la resistencia conectada a la entrada de micrófono (rango de " "medición: 700 a 14000 ohms)" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:157 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:171 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:185 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:199 msgid "voltage" msgstr "voltaje" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:158 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:172 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:186 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:200 msgid "microphone input voltage" msgstr "" "valor del voltaje DC conectado a la entrada de micrófono (rango: 0.40 a 1.90 " "V)" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:67 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:125 msgid "Palette of media objects" msgstr "Paleta de bloques medios" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:80 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:93 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:128 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:141 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:56 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:63 msgid "brightness" msgstr "brillo" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:82 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:130 msgid "light level detected by camera" msgstr "nivel de luz detectado por la cámara" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:95 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:143 msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "Promedio de color RGB de la cámara se desplaza a la pila" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:106 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:113 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:121 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:155 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:163 msgid "camera output" msgstr "imagen de la cámara" #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:58 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:65 msgid "light level detected by light sensor" msgstr "nivel de luz detectado por el sensor" # Se utilizan las siglas en inglés para "Identificación por Radio Frecuencia" #: plugins/rfid/rfid.py:92 plugins/rfid/rfid.py:100 msgid "RFID" msgstr "RFID" #: plugins/rfid/rfid.py:93 plugins/rfid/rfid.py:101 msgid "read value from RFID device" msgstr "leer el valor del dispositivo de radiofrecuencia (RFID)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:96 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:99 msgid "while" msgstr "mientras" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:100 msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "se ejecuta la serie de acciones siguientes al bloque mientras se cumpla la " "condición fijada al comienzo del mismo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:106 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:109 msgid "until" msgstr "hasta" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:110 msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "se ejecutan la serie de bloques siguientes hasta que se cumpla la condición" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:117 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:714 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:888 msgid "top" msgstr "cima" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:119 msgid "top of a collapsible stack" msgstr "cima de una pila plegable" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:132 msgid "journal" msgstr "diario" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:133 msgid "Sugar Journal media object" msgstr "objeto de medios del Diario de Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:143 msgid "audio" msgstr "audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:145 msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "objeto de audio del Diario de Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:155 msgid "video" msgstr "video" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:157 msgid "Sugar Journal video object" msgstr "objeto de video del Diario de Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:167 msgid "description" msgstr "descripción" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:169 msgid "Sugar Journal description field" msgstr "campo de descripción del Diario de Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:186 msgid "show" msgstr "mostrar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:190 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:204 msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "dibujar texto o mostrar medios desde el Diario" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:200 msgid "show aligned" msgstr "mostrar alineados" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:213 msgid "set scale" msgstr "fijar escala" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:217 msgid "sets the scale of media" msgstr "fijar la escala de medios" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:225 msgid "save picture" msgstr "guardar imagen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:227 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:238 msgid "picture name" msgstr "nombre de la imagen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:228 msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "guarda una imagen en el Diario de Azúcar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:236 msgid "save SVG" msgstr "guardar SVG" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:239 msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "" "guarda los gráficos de la tortuga como un archivo SVG en el Diario de Azúcar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:246 msgid "scale" msgstr "escala" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:250 msgid "holds current scale value" msgstr "mantiene el valor actual de la escala" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:255 msgid "media wait" msgstr "esperar medios" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:257 msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "esperar hasta completar el audio o vídeo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:263 msgid "media stop" msgstr "parar medios" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:265 msgid "stop video or audio" msgstr "detiene el video o audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:270 msgid "media pause" msgstr "pausar medios" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:272 msgid "pause video or audio" msgstr "pausa el video o audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:277 msgid "media resume" msgstr "continuar medios" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:279 msgid "resume playing video or audio" msgstr "reanudar la reproducción de video o audio" # decir #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:285 msgid "speak" msgstr "hablar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:287 msgid "hello" msgstr "hola" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:288 msgid "speaks text" msgstr "dice texto" #. TRANS: pitch, duration, amplitude #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "sinewave" msgstr "sinusoide" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:297 msgid "amplitude" msgstr "amplitud" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:297 msgid "duration" msgstr "duración" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:300 msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "reproduce una sinusoide desde frecuencia, amplitud y duración (en segundos)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:316 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:327 msgid "button down" msgstr "botón presionado" # devuelve en lugar de retorna - mouse en lugar de ratón #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:319 msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "retorna 1 si el botón del ratón está presionado" # devuelve en lugar de retorna - mouse en lugar de ratón #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:330 msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "devuelve Verdadero si el botón del ratón está presionado" # mouse x o cursor #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:338 msgid "mouse x" msgstr "cursor x" # devuelve en lugar de retorna - mouse en lugar de ratón #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:341 msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "devuelve la coordenada x del cursor" # mouse y - ratón y #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:348 msgid "mouse y" msgstr "cursor y" # devuelve en lugar de retorna - mouse en lugar de ratón #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:351 msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "retorna la coordenada y del cursor" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:359 msgid "query keyboard" msgstr "consulta de teclado" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:361 msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "" "consulta para la entrada de teclado (los resultados están almacenados en el " "bloque del teclado)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:368 msgid "keyboard" msgstr "teclado" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:372 msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "contiene los resultados del bloque de consulta de teclado como ASCII" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:404 msgid "read pixel" msgstr "leer pixel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:407 msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "Se envia a la pila el color RGB bajo la tortuga" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:415 msgid "turtle sees" msgstr "la tortuga ve" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:417 msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "muestra el color que \"ve\" la tortuga" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:425 msgid "time" msgstr "tiempo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:428 msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "el tiempo transcurrido (en segundos) desde el inicio del programa" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:436 msgid "Palette of extra options" msgstr "Paleta de opciones adicionales" #. TRANS: push adds a new item to the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:443 msgid "push" msgstr "empujar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:446 msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "apila el valor sobre la pila FILO (primero en entrar, último en salir)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:456 msgid "show heap" msgstr "mostrar pila" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:459 msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "" "muestra los valores en la pila FILO (primero en entrar, último en salir)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:469 msgid "empty heap" msgstr "vaciar pila" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:472 msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "vacía la pila FILO (primera-en-entrar último-en-salir)" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:483 msgid "pop" msgstr "sacar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:487 msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "saca el valor de la pila FILO (primero en entrar, último en salir)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:498 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:508 msgid "empty heap?" msgstr "pila vacía?" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:501 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:511 msgid "returns True if heap is empty" msgstr "devuelve Verdadero si la pila está vacía" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:519 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:521 msgid "comment" msgstr "comentar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:523 msgid "places a comment in your code" msgstr "coloca un comentario en tu código" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:530 msgid "print" msgstr "imprimir" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:534 msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "" "imprime el valor en el bloque de estado en la parte inferior de la pantalla" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:545 msgid "Python chr operator" msgstr "Operador chr de Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:554 msgid "Python int operator" msgstr "Operador int de Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:561 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:575 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:589 msgid "Python" msgstr "Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:565 msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "un bloque programable: utilizado para añadir ecuaciones matemáticas " "avanzadas de una variable, p.e., seno(x)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:579 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "un bloque programable: utilizado para agregar ecuaciones matemáticas " "avanzadas de múltiples variables, i.e., sqrt(x*x+y*y)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:593 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "un bloque programable: utilizado para añadir ecuaciones matemáticas " "avanzadas multivariables, p.e. seno(x+y+z)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:605 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:622 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:638 msgid "Python block" msgstr "bloque Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:607 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:624 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:641 msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "ejecuta el código del módulo tamyblock.py que se encuentra en el Diario" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:654 msgid "Cartesian" msgstr "Cartesiana" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:656 msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "muestra coordenadas cartesianas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:662 msgid "polar" msgstr "polar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:664 msgid "displays polar coordinates" msgstr "muestra las coordenadas polares" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:670 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:758 msgid "turtle" msgstr "tortuga" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:674 msgid "chooses which turtle to command" msgstr "elige la tortuga a ordenar" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:683 msgid "active turtle" msgstr "tortuga activa" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:686 msgid "the name of the active turtle" msgstr "nombre de la tortuga activa" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:696 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:706 msgid "turtle shell" msgstr "caparazón de la tortuga" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:698 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:707 msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "vestir a la tortuga con un caparazón a medida" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:715 msgid "top of a collapsed stack" msgstr "cima de una pila plegable" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:720 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:731 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:743 msgid "load" msgstr "cargar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:723 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:735 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:747 msgid "loads a block" msgstr "cargar un bloque" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:746 msgid "setxy" msgstr "fijar xy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:756 msgid "palette" msgstr "paleta" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:759 msgid "selects a palette" msgstr "seleccionar paleta" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:767 msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Paleta de plantillas de presentaciones" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:774 msgid "hide blocks" msgstr "ocultar los bloques" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:776 msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "limpia el lienzo ocultando bloques" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:783 msgid "show blocks" msgstr "mostrar bloques" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:785 msgid "restores hidden blocks" msgstr "restaura bloques ocultos" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:793 msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "oculta las barras de herramientas de Azúcar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:802 msgid "list" msgstr "lista" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:806 msgid "presentation bulleted list" msgstr "presentación con lista de viñetas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:814 msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "plantilla de presentación: lista de viñetas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:821 msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "" "plantilla de presentación: seleccionar objeto del Diario (sin descripción)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:828 msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "" "plantilla de presentación: seleccionar objeto del Diario (con descripción)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:835 msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "plantilla de presentación: seleccionar cuatro objetos del Diario" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:842 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:849 msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "plantilla de presentación: seleccionar dos objetos del Diario" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:859 msgid "xcor of left of screen" msgstr "coorx de la izquierda de la pantalla" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:864 msgid "bottom" msgstr "debajo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:867 msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "coory del limite inferior de la pantalla" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:872 msgid "width" msgstr "anchura" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:875 msgid "the canvas width" msgstr "el ancho del lienzo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:883 msgid "xcor of right of screen" msgstr "xcor del lado derecho de la pantalla" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:891 msgid "ycor of top of screen" msgstr "ycor del limite superior de la pantalla" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:896 msgid "height" msgstr "altura" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:899 msgid "the canvas height" msgstr "la altura del lienzo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:906 msgid "title x" msgstr "título x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:915 msgid "title y" msgstr "título y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:924 msgid "left x" msgstr "izquierda x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:933 msgid "top y" msgstr "arriba y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:942 msgid "right x" msgstr "derecha x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:951 msgid "bottom y" msgstr "debajo y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:968 msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Paleta de operaciones definidas por el usuario" #: pysamples/brain.py:43 msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Por favor instala la Actividad Hablar e intenta de nuevo." #: pysamples/brain.py:52 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: pysamples/brain.py:56 pysamples/brain.py:69 pysamples/brain.py:71 #: pysamples/brain.py:77 msgid "English" msgstr "Inglés" #: pysamples/brain.py:88 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Lo siento, no puedo entender lo que estás preguntando." #: pysamples/brain.py:97 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Lo siento, no hay memoria libre para cargar mi cerebro. Cierra otras " "actividades e intenta una vez más." #: pysamples/forward_push.py:48 msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "empujar el valor rgb de destino a la pila" #: pysamples/grecord.py:216 msgid "stop" msgstr "parar" #: pysamples/grecord.py:218 msgid "play" msgstr "reproducir" #: pysamples/grecord.py:220 msgid "save" msgstr "guardar" #: pysamples/journal-stats.py:80 msgid "other" msgstr "otros" #: pysamples/uturn.py:35 msgid "uturn" msgstr "vuelta en U" #: pysamples/uturn.py:37 msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "gira la tortuga 180 grados" #: turtleblocks.py:91 msgid "usage is" msgstr "el uso es" #: turtleblocks.py:260 msgid "No option action:" msgstr "Sin acción alternativa:" #: turtleblocks.py:275 msgid "File not found" msgstr "Fichero no encontrado" #: turtleblocks.py:299 #, python-format msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Directorio de configuración no modificable: %s" #: turtleblocks.py:375 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: turtleblocks.py:376 msgid "Show sample projects" msgstr "Mostrar proyectos de ejemplo" #: turtleblocks.py:378 msgid "Hide sample projects" msgstr "Ocultar proyectos de ejemplo" #: turtleblocks.py:382 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: turtleblocks.py:383 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: turtleblocks.py:388 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: turtleblocks.py:389 msgid "File" msgstr "Archivo" #: turtleblocks.py:396 msgid "Rescale coordinates" msgstr "Escalar coordenadas" #: turtleblocks.py:402 msgid "Reset block size" msgstr "Restaurar el tamaño del bloque" #: turtleblocks.py:423 msgid "Show/hide blocks" msgstr "Mostar/ocultar bloques" #: turtleblocks.py:425 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: turtleblocks.py:431 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: turtleblocks.py:433 msgid "Turtle" msgstr "Tortuga" #: turtleblocks.py:436 msgid "About..." msgstr "Acerca..." #: turtleblocks.py:475 msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "Hay trabajo sin guardar. ¿Le gustaría guardar antes de salir?" #: turtleblocks.py:477 msgid "Save project?" msgstr "¿Guardar el proyecto?" #~ msgid "set text color" #~ msgstr "fijar el color del texto" #~ msgid "sets color of text drawn by the turtle" #~ msgstr "fija el color del texto dibujado por la tortuga" #~ msgid "set text size" #~ msgstr "fijar tamaño del texto" #~ msgid "sets size of text drawn by the turtle" #~ msgstr "fija el tamaño del texto dibujado por la tortuga" #~ msgid "presentation 1x1" #~ msgstr "presentación 1x1" #~ msgid "presentation 2x1" #~ msgstr "presentación 2x1" #~ msgid "presentation 1x2" #~ msgstr "presentación 1x2" #~ msgid "presentation 2x2" #~ msgstr "presentación 2x2" #~ msgid "make a uturn" #~ msgstr "hacer una vuelta en U" #~ msgid "Turtle Art" #~ msgstr "TortugArte" #~ msgid "Turtle Art Mini" #~ msgstr "TortugArte Mini" #~ msgid "Turtle Confusion" #~ msgstr "TortugArte Confusión" #~ msgid "Select a challenge" #~ msgstr "Selecciona un desafío" #~ msgid "Amazonas Tortuga" #~ msgstr "Tortuga Amazonas" #~ msgid "Palette of Mexican pesos" #~ msgstr "Paleta de Pesos Mexicanos" #~ msgid "Palette of Colombian pesos" #~ msgstr "Paleta de Pesos Colombianos" #~ msgid "Palette of Rwandan francs" #~ msgstr "Paleta de Francos de Ruanda" #~ msgid "Palette of US dollars" #~ msgstr "Paleta de Dólares Americanos" #~ msgid "Palette of Australian dollars" #~ msgstr "Paleta de Dólares Australianos" #~ msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" #~ msgstr "Paleta de Guaraníes Paraguayos" #~ msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" #~ msgstr "Paletea de Nuevos Soles Peruanos" #~ msgid "Palette of Uruguayan Pesos" #~ msgstr "Paleta de Pesos Uruguayos" #~ msgid "TurtleBots" #~ msgstr "TurtleBots" #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "ajusta la intensidad del LED entre 0 y 255" #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "devuelve el nivel de luz en el ambiente como un número entre 0 y 1023" #~ msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" #~ msgstr "devuelve 1 cuando el botón está presionado y 0 en otro caso" #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "devuelve el nivel de luz en el ambiente como un número entre 0 y 1023" #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "devuelve la temperatura en el ambiente como un número entre 0 y 255" #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "devuelve la distancia del objeto en frente al sensor como un número entre 0 " #~ "y 255" #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "devuelve 0 o 1 dependiendo de la inclinación del sensor" #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "devuelve 1 cuando el sensor detecta un campo magnético, 0 en otro caso" #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "oscila entre 0 y 1 dependiendo de la vibración" #~ msgid "returns the value of the resistance" #~ msgstr "devuleve el valor de la resistencia" #~ msgid "LED" #~ msgstr "LED" #~ msgid "button" #~ msgstr "botón" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "escala de gris" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "luz ambiente" #~ msgid "temperature" #~ msgstr "temperatura" #~ msgid "distance" #~ msgstr "distancia" #~ msgid "tilt" #~ msgstr "inclinación" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "campo magnético" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "vibración" #~ msgid "Butia Robot" #~ msgstr "Robot Butiá" #~ msgid "refresh Butia" #~ msgstr "refrescar Butiá" #~ msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" #~ msgstr "actualiza el estado de la paleta y de los bloques Butiá" #~ msgid "battery charge Butia" #~ msgstr "carga de batería Butiá" #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "devuelve la carga de la batería del robot como un número entre 0 y 255" #~ msgid "speed Butia" #~ msgstr "velocidad Butiá" #~ msgid "set the speed of the Butia motors" #~ msgstr "establece la velocidad de los motores del Butiá" #~ msgid "the speed must be a value between 0 and 1023" #~ msgstr "la velocidad debe ser un valor entre 0 y 1023" #~ msgid "forward Butia" #~ msgstr "adelante Butiá" #~ msgid "move the Butia robot forward" #~ msgstr "mueve el robot Butiá hacia adelante" #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "mueve el robot Butiá hacia adelante una distancia predefinida" #~ msgid "left Butia" #~ msgstr "izquierda Butiá" #~ msgid "turn the Butia robot at left" #~ msgstr "gira el robot Butiá hacia la izquierda" #~ msgid "backward Butia" #~ msgstr "atrás Butiá" #~ msgid "move the Butia robot backward" #~ msgstr "mueve el robot Butiá hacia atrás" #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "mueve el robot Butiá hacia atrás una distancia predefinida" #~ msgid "right Butia" #~ msgstr "derecha Butiá" #~ msgid "turn the Butia robot at right" #~ msgstr "gira el robot Butiá hacia la derecha" #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "girar Butiá" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "gira el robot Butiá x grados" #~ msgid "stop Butia" #~ msgstr "detener Butiá" #~ msgid "stop the Butia robot" #~ msgstr "detiene al robot Butiá" #~ msgid "Butia" #~ msgstr "Butiá" #~ msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" #~ msgstr "Error importando Pygame. Este plugin requiere Pygame 1.9" #~ msgid "Error on initialization of the camera" #~ msgstr "Error en la inicialización de la cámara" #~ msgid "No camera was found" #~ msgstr "No se encontraró cámara" #~ msgid "Error stopping camera" #~ msgstr "Error deteniendo cámara" #~ msgid "Error starting camera" #~ msgstr "Error iniciando cámara" #~ msgid "Error in get mask" #~ msgstr "Error en obtener máscara" #~ msgid "FollowMe" #~ msgstr "FollowMe" #~ msgid "refresh FollowMe" #~ msgstr "refrescar FollowMe" #~ msgid "Search for a connected camera." #~ msgstr "Busca una cámara conectada." #~ msgid "calibration" #~ msgstr "calibración" #~ msgid "store a personalized calibration" #~ msgstr "almacena una calibración personalizada" #~ msgid "return a personalized calibration" #~ msgstr "devuelve una calibración personalizada" #~ msgid "follow" #~ msgstr "seguir" #~ msgid "follow a color or calibration" #~ msgstr "seguir un color o calibración" #~ msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." #~ msgstr "establece el brillo de la cámara como un valor entre 0 y 255." #~ msgid "minimum pixels" #~ msgstr "mínimo de pixeles" #~ msgid "set the minimal number of pixels to follow" #~ msgstr "define el mínimo número de píxeles a seguir" #~ msgid "threshold" #~ msgstr "umbral" #~ msgid "set a threshold for a RGB color" #~ msgstr "define el umbral para un color RGB" #~ msgid "camera mode" #~ msgstr "modo de cámara" #~ msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" #~ msgstr "establece el modo de color de la cámara: RGB, YUV o HSV" #~ msgid "get brightness" #~ msgstr "obtener brillo" #~ msgid "get the brightness of the ambient light" #~ msgstr "obtiene el brillo de la luz ambiente" #~ msgid "average color" #~ msgstr "color promedio" #~ msgid "" #~ "if set to 0 then color averaging is off during calibration; for other values " #~ "it is on" #~ msgstr "" #~ "Si está en 0 entonces el color promedio está apagado durante la calibración; " #~ "para otros valores está encendido" #~ msgid "x position" #~ msgstr "posición x" #~ msgid "return x position" #~ msgstr "retorna la posición x" #~ msgid "y position" #~ msgstr "posición y" #~ msgid "return y position" #~ msgstr "retorna la posición y" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "píxeles" #~ msgid "return the number of pixels of the biggest blob" #~ msgstr "devuelve el número de píxeles de la mancha mas grande" #~ msgid "set the color mode of the camera to RGB" #~ msgstr "establece el modo de color de la cámara a RGB" #~ msgid "set the color mode of the camera to YUV" #~ msgstr "establece el modo de color de la cámara a YUV" #~ msgid "set the color mode of the camera to HSV" #~ msgstr "establece el modo de color de la cámara a HSV" #~ msgid "empty calibration" #~ msgstr "calibración vacía" #~ msgid "error in string conversion" #~ msgstr "error en la conversión de la cadena de texto" #~ msgid "SumBot" #~ msgstr "SumBot" #~ msgid "speed SumBot" #~ msgstr "velocidad SumBot" #~ msgid "submit the speed to the SumBot" #~ msgstr "setea la velocidad del SumBot" #~ msgid "set the default speed for the movement commands" #~ msgstr "setea la velocidad por defecto para los comandos de movimiento" #~ msgid "forward SumBot" #~ msgstr "adelante SumBot" #~ msgid "move SumBot forward" #~ msgstr "mueve el SumBot hacia adelante" #~ msgid "backward SumBot" #~ msgstr "atrás SumBot" #~ msgid "move SumBot backward" #~ msgstr "mueve el SumBot hacia atrás" #~ msgid "stop SumBot" #~ msgstr "detener SumBot" #~ msgid "stop the SumBot" #~ msgstr "detiene el SumBot" #~ msgid "left SumBot" #~ msgstr "izquierda SumBot" #~ msgid "turn left the SumBot" #~ msgstr "gira el SumBot hacia la izquierda" #~ msgid "right SumBot" #~ msgstr "derecha SumBot" #~ msgid "turn right the SumBot" #~ msgstr "gira el SumBot hacia la derecha" #~ msgid "angle to center" #~ msgstr "ángulo al centro" #~ msgid "get the angle to the center of the dohyo" #~ msgstr "obtiene el ángulo al centro del dohyo" #~ msgid "angle to Enemy" #~ msgstr "ángulo al Enemigo" #~ msgid "get the angle to the Enemy" #~ msgstr "obtiene el ángulo al Enemigo" #~ msgid "x coor. SumBot" #~ msgstr "coor. x SumBot" #~ msgid "get the x coordinate of the SumBot" #~ msgstr "obtiene la coordenada x del Sumbot" #~ msgid "y coor. SumBot" #~ msgstr "coor. y SumBot" #~ msgid "get the y coordinate of the SumBot" #~ msgstr "obtiene la coordenada y del Sumbot" #~ msgid "x coor. Enemy" #~ msgstr "coor. x Enemigo" #~ msgid "get the x coordinate of the Enemy" #~ msgstr "obtiene la coordenada x del Enemigo" #~ msgid "y coor. Enemy" #~ msgstr "coor. y Enemigo" #~ msgid "get the y coordinate of the Enemy" #~ msgstr "obtiene la coordenada y del Enemigo" #~ msgid "rotation SumBot" #~ msgstr "rotación SumBot" #~ msgid "get the rotation of the Sumbot" #~ msgstr "obtiene la rotación del SumBot" #~ msgid "rotation Enemy" #~ msgstr "rotación Enemigo" #~ msgid "get the rotation of the Enemy" #~ msgstr "obtiene la rotación del Enemigo" #~ msgid "distance to center" #~ msgstr "distancia al centro" #~ msgid "get the distance to the center of the dohyo" #~ msgstr "obtiene la distancia al centro del dohyo" #~ msgid "distance to Enemy" #~ msgstr "distancia al Enemigo" #~ msgid "get the distance to the Enemy" #~ msgstr "obtiene la distancia al Enemigo" #~ msgid "update information" #~ msgstr "actualizar información" #~ msgid "update information from the server" #~ msgstr "actualiza la información desde el servidor" #~ msgid "Palette of physics blocks" #~ msgstr "Paleta de bloques de física" #~ msgid "start polygon" #~ msgstr "comenzar polígono" #~ msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." #~ msgstr "" #~ "Comienza a definir un nuevo polígono basado en la posición actual xy de la " #~ "Tortuga." #~ msgid "add point" #~ msgstr "agregar punto" #~ msgid "" #~ "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "Agrega un nuevo punto al polígono actual basado en la posición actual xy de " #~ "la Tortuga." # finalizar polígono #~ msgid "end polygon" #~ msgstr "terminar polígono" #~ msgid "Define a new polygon." #~ msgstr "Define un nuevo polígono." #~ msgid "end filled polygon" #~ msgstr "termina polígono relleno" #~ msgid "Not a simple polygon" #~ msgstr "No es un polígono simple" #~ msgid "Define a new filled polygon." #~ msgstr "Define un nuevo polígono relleno." #~ msgid "triangle" #~ msgstr "triángulo" #~ msgid "base" #~ msgstr "base" #~ msgid "Add a triangle object to the project." #~ msgstr "Agrega un objeto triángulo al proyecto." #~ msgid "circle" #~ msgstr "círculo" #~ msgid "Add a circle object to the project." #~ msgstr "Agrega un objeto círculo al proyecto." #~ msgid "rectangle" #~ msgstr "rectángulo" #~ msgid "Add a rectangle object to the project." #~ msgstr "Agrega un objeto rectángulo al proyecto." #~ msgid "reset" #~ msgstr "resetear" #~ msgid "Reset the project; clear the object list." #~ msgstr "Resetea el proyecto; limpia la lista de objetos." #~ msgid "motor" #~ msgstr "motor" #~ msgid "torque" #~ msgstr "torque" #~ msgid "speed" #~ msgstr "velocidad" #~ msgid "" #~ "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " #~ "placed on the most recent object created." #~ msgstr "" #~ "El torque y velocidad del motor están en el rango que va de 0 (apagado) a " #~ "números positivos; el motor es colocado en el objeto creado mas " #~ "recientemente." # puede ser: alfiler, perno, clavija, clavo - En Physics es: Tachuela (asi que por coherencia, usé Tachuela) #~ msgid "pin" #~ msgstr "tachuela" #~ msgid "Pin an object down so that it cannot fall." #~ msgstr "Sujeta un objeto para que no se caiga." # enPhysics es unión... podría ser articulación #~ msgid "joint" #~ msgstr "unión" #~ msgid "" #~ "Join two objects together (the most recent object created and the object at " #~ "point x, y)." #~ msgstr "" #~ "Une dos objetos (el objeto creado mas reciententemente y el objeto en el " #~ "punto x, y)." #~ msgid "save as Physics activity" #~ msgstr "guardar como Actividad Física" #~ msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." #~ msgstr "Guarda el proyecto al Diario como una Actividad de Física." #~ msgid "gear" #~ msgstr "círculo" #~ msgid "Add a gear object to the project." #~ msgstr "Agrega un objeto engranaje al proyecto." #~ msgid "density" #~ msgstr "densidad" #~ msgid "" #~ "Set the density property for objects (density can be any positive number)." #~ msgstr "" #~ "Establece la densidad de los objetos (la densidad puede ser cualquier número " #~ "positivo)." #~ msgid "friction" #~ msgstr "fricción" #~ msgid "" #~ "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " #~ "friction off and 1 is strong friction)." #~ msgstr "" #~ "Establece la propiedad de fricción de los objetos (un valor entre 0 y 1, " #~ "donde 0 es sin fricción y el 1 es fuerte)." # podría ser elasticidad? #~ msgid "bounciness" #~ msgstr "restitución" # very bouncy = muy restituible? #~ msgid "" #~ "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " #~ "no bounce and 1 is very bouncy)." #~ msgstr "" #~ "Establece la propiedad de restitución para los objetos (un valor entre 0 y " #~ "1, donde 0 significa sin restitución y 1 mucha)." #~ msgid "dynamic" #~ msgstr "dinámico" #~ msgid "" #~ "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." #~ msgstr "" #~ "Si dinámico = 1, el objeto puede moverse; si dinámico = 0, queda fijo en su " #~ "posición." #~ msgid "Palette of WeDo blocks" #~ msgstr "Paleta de bloques WeDo" #~ msgid "WeDo" #~ msgstr "WeDo" #~ msgid "set current WeDo device" #~ msgstr "setea el dispositivo WeDo actual" #~ msgid "number of WeDo devices" #~ msgstr "número de dispositivos WeDo" #~ msgid "" #~ "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " #~ "tilt left, 2 == tilt right)" #~ msgstr "" #~ "salida del sensor de inclinación: (-1 == no está inclinado, 0 == inclinado " #~ "hacia adelante, 3 == inclinado hacia atrás, 1 == inclinado hacia la " #~ "izquierda, 2 == inclinado hacia la derecha)" #~ msgid "distance sensor output" #~ msgstr "salida del sensor distancia" #~ msgid "Motor A" #~ msgstr "Motor A" #~ msgid "returns the current value of Motor A" #~ msgstr "devuelve el valor actual del Motor A" #~ msgid "Motor B" #~ msgstr "Motor B" #~ msgid "returns the current value of Motor B" #~ msgstr "devuelve el valor actual del Motor B" #~ msgid "set the value for Motor A" #~ msgstr "setea el valor del Motor A" #~ msgid "set the value for Motor B" #~ msgstr "setea el valor del Motor B" #~ msgid "WeDo is unavailable" #~ msgstr "WeDo no está disponible" #, python-format #~ msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" #~ msgstr "Wedo %d no está disponible; usando por defecto el 1" #, python-format #~ msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" #~ msgstr "%(device)s no está disponible en el WeDo %(wedo_number)d" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" #~ msgstr "Paleta de bloques LEGO NXT de motores" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" #~ msgstr "Paleta de bloques LEGO NXT de sensores" #~ msgid "touch" #~ msgstr "botón" #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "distancia" #~ msgid "light" #~ msgstr "luz" #~ msgid "grey" #~ msgstr "gris" #~ msgid "Please check the connection with the brick" #~ msgstr "Por favor chequee la conexión con el brick" #, python-format #~ msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" #~ msgstr "Puerto '%s' inválido. El puerto debe ser: PUERTO A, B o C" #, python-format #~ msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" #~ msgstr "Puerto '%s' inválido. El puerto debe ser: PUERTO 1, 2, 3 o 4" #~ msgid "The value of power must be between -127 to 127" #~ msgstr "El valor de potencia debe estar entre -127 y 127" #, python-format #, python-format, #~ msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" #~ msgstr "El parámetro debe ser un entero, no '%s'" #~ msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" #~ msgstr "Un error ha ocurrido: chequee todas las conexiones y pruebe reconectar" #, python-format #~ msgid "NXT found %s bricks" #~ msgstr "NXT encontró %s bricks" #~ msgid "NXT not found" #~ msgstr "NXT no encontrado" #, python-format #, python-format, #~ msgid "Brick number %s was not found" #~ msgstr "El brick número %s no fue encontrado" #~ msgid "refresh NXT" #~ msgstr "refrescar NXT" #~ msgid "Search for a connected NXT brick." #~ msgstr "Busca por un brick NXT conectado." #~ msgid "NXT" #~ msgstr "NXT" #~ msgid "set current NXT device" #~ msgstr "establece el dispositivo NXT actual" #~ msgid "number of NXT devices" #~ msgstr "número de dispositivos NXT" #~ msgid "brick name" #~ msgstr "nombre del brick" #~ msgid "Get the name of a brick." #~ msgstr "Obtiene el nombre del brick." #~ msgid "play tone" #~ msgstr "reproducir tono" #~ msgid "frequency" #~ msgstr "frecuencia" #~ msgid "Play a tone at frequency for time." #~ msgstr "Reproduce un tono a cierta frecuencia por un determinado tiempo." #~ msgid "" #~ "turn motor\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "girar motor\n" #~ "\n" #~ msgid "port" #~ msgstr "puerto" #~ msgid "power" #~ msgstr "potencia" #~ msgid "rotations" #~ msgstr "rotaciones" #~ msgid "turn a motor" #~ msgstr "gira un motor" #~ msgid "" #~ "synchronize\n" #~ "\n" #~ "motors" #~ msgstr "" #~ "sincronizar\n" #~ "\n" #~ "motores" #~ msgid "steering" #~ msgstr "dirección" #~ msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" #~ msgstr "sincroniza dos motores conectados en el PUERTO B y PUERTO C" #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "PUERTO A" #~ msgid "PORT A of the brick" #~ msgstr "PUERTO A del brick" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "PUERTO B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "PUERTO B del brick" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "PUERTO C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "PUERTO C del brick" #~ msgid "start motor" #~ msgstr "iniciar motor" #~ msgid "Run a motor forever." #~ msgstr "Girar un motor por siempre." #~ msgid "brake motor" #~ msgstr "frenar motor" #~ msgid "Stop a specified motor." #~ msgstr "Frena un motor específico." #~ msgid "reset motor" #~ msgstr "reiniciar motor" #~ msgid "Reset the motor counter." #~ msgstr "Reinicia el contador del motor." #~ msgid "motor position" #~ msgstr "posición del motor" #~ msgid "Get the motor position." #~ msgstr "Obtiene la posición del motor." #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "PUERTO 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "PUERTO 1 del brick" #~ msgid "read" #~ msgstr "leer" #~ msgid "sensor" #~ msgstr "sensor" #~ msgid "Read sensor output." #~ msgstr "Lee la salida del sensor." #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "PUERTO 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "PUERTO 2 del brick" #~ msgid "light sensor" #~ msgstr "sensor de luz" #~ msgid "grey sensor" #~ msgstr "sensor de grises" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "PUERTO 3" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "PUERTO 3 del brick" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "sensor táctil" #~ msgid "distance sensor" #~ msgstr "sensor de distancia" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "PUERTO 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "PUERTO 4 del brick" #~ msgid "sound sensor" #~ msgstr "sensor de sonido" #~ msgid "color sensor" #~ msgstr "sensor de color" #~ msgid "set light" #~ msgstr "prender luz" #~ msgid "Set color sensor light." #~ msgstr "Prende la luz del sensor de color." #~ msgid "battery level" #~ msgstr "nivel de batería" #~ msgid "Get battery level of the brick" #~ msgstr "Obtiene el nivel de batería del brick" #~ msgid "HIGH" #~ msgstr "ALTO" #~ msgid "LOW" #~ msgstr "BAJO" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "ENTRADA" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "SALIDA" #~ msgid "PWM" #~ msgstr "PWM" #~ msgid "SERVO" #~ msgstr "SERVO" #~ msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." #~ msgstr "ERROR: Chequee la Arduino y el número de puerto." #~ msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." #~ msgstr "ERROR: El valor debe ser un número entre 0 y 255." #~ msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." #~ msgstr "ERROR: El valor debe ser ALTO o BAJO." #~ msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." #~ msgstr "ERROR: El modo debe ser ENTRADA, SALIDA, PWM o SERVO." #~ msgid "refresh Arduino" #~ msgstr "refrescar Arduino" #~ msgid "Search for connected Arduinos." #~ msgstr "Busca por Arduinos conectadas." #~ msgid "Arduino" #~ msgstr "Arduino" #~ msgid "set current Arduino board" #~ msgstr "establece la placa Arduino actual" #~ msgid "number of Arduinos" #~ msgstr "número de Arduinos" #~ msgid "number of Arduino boards" #~ msgstr "número de placas" #~ msgid "Arduino name" #~ msgstr "nombre de Arduino" #~ msgid "Get the name of an Arduino." #~ msgstr "Obtiene el nombre de la Arduino." #~ msgid "pin mode" #~ msgstr "modo del pin" #~ msgid "mode" #~ msgstr "modo" #~ msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." #~ msgstr "Selecciona la función del pin (ENTRADA, SALIDA, PWM, SERVO)." #~ msgid "analog write" #~ msgstr "escribir analógico" #~ msgid "Write analog value in specified port." #~ msgstr "Escribe un valor analógico en el puerto especificado." #~ msgid "analog read" #~ msgstr "leer analógico" #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "Lee un valor desde un puerto analógico. El valor puede ser entre 0 y 1023. " #~ "Use Vref para determinar el voltaje. Para USB, volt=((leer)*5/1024) " #~ "aproximadamente." #~ msgid "digital write" #~ msgstr "escribir digital" #~ msgid "Write digital value to specified port." #~ msgstr "Escribe un valor digital en un puerto específico." #~ msgid "digital read" #~ msgstr "leer digital" #~ msgid "Read value from digital port." #~ msgstr "Lee un valor desde un puerto digital." #~ msgid "Set HIGH value for digital port." #~ msgstr "Setea el valor ALTO en el puerto digital." #~ msgid "Configure Arduino port for digital input." #~ msgstr "Configura el puerto de la Arduino como entrada digital." #~ msgid "Configure Arduino port to drive a servo." #~ msgstr "Configura el puerto de la Arduino para manejar un servo." #~ msgid "Set LOW value for digital port." #~ msgstr "Setea el valor BAJO en el puerto digital." #~ msgid "Configure Arduino port for digital output." #~ msgstr "Configura el puerto de la Arduino como salida digital." #~ msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." #~ msgstr "" #~ "Configura el puerto de la Arduino para PWM modulación por ancho de pulsos)." #~ msgid "Palette of Expeyes blocks" #~ msgstr "Paleta de bloques de Expeyes" #~ msgid "set PVS" #~ msgstr "establecer PVS" #~ msgid "set programmable voltage output" #~ msgstr "establece el voltaje de salida programable" #~ msgid "set SQR1 voltage" #~ msgstr "establecer voltaje SQR1" #~ msgid "set square wave 1 voltage output" #~ msgstr "establece una onda cuadrada en el voltaje de salida" #~ msgid "set SQR2 voltage" #~ msgstr "establecer voltaje SQR2" #~ msgid "set square wave 2 voltage output" #~ msgstr "establece una onda cuadrada en el voltaje de salida" #~ msgid "set OD1" #~ msgstr "establecer OD1" #~ msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" #~ msgstr "establece el nivel de la salida digital (OD1) bajo (0) o alto (1)" #~ msgid "IN1 level" #~ msgstr "nivel IN1" #~ msgid "" #~ "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " #~ "volts" #~ msgstr "" #~ "devuelve 1 si el voltaje de IN1 es mayor a 2,5 volts, 0 si el voltaje es <= " #~ "2,5 volts" #~ msgid "IN2 level" #~ msgstr "nivel IN2" #~ msgid "" #~ "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " #~ "volts" #~ msgstr "" #~ "devuelve 1 si el voltaje de IN2 es mayor a 2,5 volts, 0 si el voltaje es <= " #~ "2,5 volts" #~ msgid "SEN level" #~ msgstr "nivel SEN" #~ msgid "" #~ "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " #~ "voltage level <= 2.5 volts" #~ msgstr "" #~ "devuelve 1 si el voltaje del sensor resistivo (SEN) es mayor a 2,5 volts, 0 " #~ "si el voltaje es <= 2,5 volts" #~ msgid "capture" #~ msgstr "capturar" #~ msgid "input" #~ msgstr "entrada" #~ msgid "samples" #~ msgstr "muestras" #~ msgid "interval" #~ msgstr "intervalo" #~ msgid "" #~ "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" #~ msgstr "" #~ "captura múltiples muestras de la entrada en intervalos (MS); los resultados " #~ "son puestos en FIFO" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "read analog input 1 voltage" #~ msgstr "lee el voltaje de la entrada analógica 1" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "read analog input 2 voltage" #~ msgstr "lee el voltaje de la entrada analógica 2" #~ msgid "IN1" #~ msgstr "IN1" #~ msgid "read input 1 voltage" #~ msgstr "lee el voltaje de la entrada 1" #~ msgid "IN2" #~ msgstr "IN2" #~ msgid "read input 2 voltage" #~ msgstr "lee el voltaje de la entrada 2" #~ msgid "SEN" #~ msgstr "SEN" #~ msgid "read analog sensor input voltage" #~ msgstr "lee el voltaje de entrada del sensor analógico" #~ msgid "SQR1" #~ msgstr "SQR1" #~ msgid "read square wave 1 voltage" #~ msgstr "lee el voltaje de la onda cuadrada 1" #~ msgid "SQR2" #~ msgstr "SQR2" #~ msgid "" #~ "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed by " #~ "an argument" #~ msgstr "" #~ "setea la velocidad de los motores del Butiá como un valor entre 0 y 1023 " #~ "pasado por argumento" #~ msgid "Error in stop camera" #~ msgstr "Error deteniendo la cámara" #~ msgid "Error in start camera" #~ msgstr "Error en iniciar cámara" #~ msgid "if 0: average color is off when calibrates; for other values is on" #~ msgstr "" #~ "Si es 0: el color promedio se apaga cuando se calibra; para otros valores " #~ "está encendido" #~ msgid "number of WeDos" #~ msgstr "número de WeDos" #~ msgid "NxT" #~ msgstr "NXT" #~ msgid "number of NxTs" #~ msgstr "número de NXTs" #~ msgid "turn the Butia robot to the left" #~ msgstr "gira el robot Butiá hacia la izquierda" #~ msgid "display Butia" #~ msgstr "pantalla Butiá" #~ msgid "Hello World Butia " #~ msgstr "Hola Mundo Butia" #~ msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" #~ msgstr "imprime texto en la pantalla de 32 caracteres ASCII del Butiá" #~ msgid "Error making mask" #~ msgstr "Error haciendo máscara" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "follow a RGB color" #~ msgstr "seguir color RGB" #~ msgid "save calibration 1" #~ msgstr "guardar calibración 1" #~ msgid "stores a calibration in calibration 1" #~ msgstr "almacena una calibración en calibración 1" #~ msgid "save calibration 2" #~ msgstr "guardar calibración 2" #~ msgid "stores a calibration in calibration 2" #~ msgstr "almacena una calibración en calibración 2" #~ msgid "calibration 1" #~ msgstr "calibración 1" #~ msgid "return calibration 1" #~ msgstr "devuelve la calibración 1" #~ msgid "calibration 2" #~ msgstr "calibración 2" #~ msgid "return calibration 2" #~ msgstr "devuelve la calibración 2" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "YUV" #~ msgstr "YUV" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "Please check the port." #~ msgstr "Por favor chequee el puerto." #~ msgid "NXT found" #~ msgstr "NXT encontrado" #~ msgid "" #~ "turn motor\n" #~ "rotations" #~ msgstr "" #~ "girar motor\n" #~ "rotaciones" #~ msgid "" #~ "synchronize motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "sincronizar motores\n" #~ "dirección" #~ msgid "Palette of Arduino blocks" #~ msgstr "Paleta de bloques Arduino" #~ msgid "delay Butia" #~ msgstr "espera Butiá" #~ msgid "wait for argument seconds" #~ msgstr "Espera los segundos pasados por argumento" #~ msgid "refresh Butia palette" #~ msgstr "refrescar paleta Butiá" #~ msgid "The camera was not found." #~ msgstr "La cámara no fue encontrada." #~ msgid "then else" #~ msgstr "entonces sino" #~ msgid "bottom of a collapsible stack" #~ msgstr "parte inferior de una pila plegable" #~ msgid "collapsed stack: click to open" #~ msgstr "pila plegable: clic para abrir" #~ msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" #~ msgstr "bloque inferior de una pila plegable: clic para abrir" #~ msgid "top of stack" #~ msgstr "cima de la pila" #~ msgid "label" #~ msgstr "etiqueta" #~ msgid "True" #~ msgstr "Verdadero" #~ msgid "False" #~ msgstr "Falso" #~ msgid "Save as HTML" #~ msgstr "Guardar como HTML" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Palette of US currencies" #~ msgstr "Paleta de monedas de los Estados Unidos" #~ msgid "Palette of Australian currencies" #~ msgstr "Paleta de monedas de Australia" #~ msgid "Palette of Guaranies" #~ msgstr "Paleta de Guaraníes" #~ msgid "Palette of Soles" #~ msgstr "Paleta de Soles" #~ msgid "presentation" #~ msgstr "presentación" #~ msgid "follow a turtle color" #~ msgstr "seguir un color de tortuga" #~ msgid "calibrate" #~ msgstr "calibrar" #~ msgid "calibrate a color to follow" #~ msgstr "calibrar un color a seguir" # abreviacion de frecuencia, como en la versión en inglés #~ msgid "freq" #~ msgstr "frec" # sinc: abreviación de sincronizar #~ msgid "" #~ "sync motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "sinc motores\n" #~ "dirección" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks" #~ msgstr "Paleta de bloques de LEGO NXT" #~ msgid "Move the cursor over the orange palette for help." #~ msgstr "Mover el cursor sobre la paleta naranja para ayuda." # Butiá es el proyecto de robótica basado en arduino de Uruguay # (http://www.fing.edu.uy/inco/proyectos/butia/) #~ msgid "Turtle Art Butia" #~ msgstr "TortugArte Butiá" #~ msgid "pushbutton" #~ msgstr "Botón" #~ msgid "" #~ "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "" #~ "devuelve el nivel de gris del objeto en frente al sensor como un número " #~ "entre 0 y 1023" #~ msgid "activity count" #~ msgstr "contador de actividad" #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Importar / Exportar" #~ msgid "Import project from the Journal" #~ msgstr "Importar proyecto desde el Diario" #~ msgid "Butia battery charge" #~ msgstr "carga de batería Butiá" #~ msgid "Butia speed" #~ msgstr "velocidad Butiá" #~ msgid "forward distance" #~ msgstr "adelante distancia" #~ msgid "backward distance" #~ msgstr "atrás distancia" #~ msgid "Turn x degrees" #~ msgstr "girar x grados" #~ msgid "print Butia" #~ msgstr "imprimir Butiá" #~ msgid "Sumo Butia" #~ msgstr "Butiá Sumo" # is a block name, so it has to be in lowercase #~ msgid "submit speed​​" #~ msgstr "enviar velocidades" #~ msgid "Send speed to the robot." #~ msgstr "Envía la velocidad al robot." # is a block name, so it has to be in lowercase #~ msgid "set speed" #~ msgstr "establecer velocidad" #~ msgid "move" #~ msgstr "mover" #~ msgid "turn left" #~ msgstr "girar izquierda" #~ msgid "turn right" #~ msgstr "girar derecha" #~ msgid "angle to the opponent" #~ msgstr "ángulo del oponente" #~ msgid "Get the angle to the center of the opponent." #~ msgstr "Devuelve el ángulo desde el centro del oponente." #~ msgid "x coor." #~ msgstr "coordenada x" #~ msgid "y coor." #~ msgstr "coordenada y" #~ msgid "opponent x coor." #~ msgstr "coordenada x oponente" #~ msgid "Get the x coordinate of the opponent." #~ msgstr "Obtiene la coordenada x del oponente." #~ msgid "opponent y coor." #~ msgstr "coordenada y oponente" #~ msgid "Get the y coordinate of the opponent." #~ msgstr "Obtiene la coordenada y del oponente." #~ msgid "Get SumBot rotation." #~ msgstr "Obtiene la rotación del SumBot." #~ msgid "opponent rotation" #~ msgstr "rotación del oponente" #~ msgid "distance to opponent" #~ msgstr "distancia al oponente" #~ msgid "full screen" #~ msgstr "pantalla completa" #~ msgid "stack" #~ msgstr "pila" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " clean " #~ msgstr " limpiar " #~ msgid "numbers" #~ msgstr "números" #~ msgid "write" #~ msgstr "escribir" #~ msgid "restore last" #~ msgstr "restaurar último" #~ msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "un bloque programable: utilizado para agregar ecuaciones matemáticas " #~ "avanzadas, i.e., sen(x)" #~ msgid "blocks" #~ msgstr "bloques" #~ msgid "text size" #~ msgstr "tamaño del texto" #~ msgid "sensor input resistance" #~ msgstr "resistencia de entrada del sensor" #~ msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "contiene el color actual del texto (se puede usar en vez de un bloque de " #~ "número)" #~ msgid "picture top" #~ msgstr "imagen arriba" #~ msgid "flow" #~ msgstr "flujo" #~ msgid "portfolio" #~ msgstr "cartera" #~ msgid "restores most recent blocks from trash" #~ msgstr "restaura los bloques más recientes de la papelera" #~ msgid "Load my block" #~ msgstr "Cargar mi bloque" #~ msgid "picture left" #~ msgstr "imagen izquierda" #~ msgid "Python code" #~ msgstr "código Python" #~ msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" #~ msgstr "bloque inferior de una pila plegable: haz click para plegar" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "bote de basura" #~ msgid "pen" #~ msgstr "lápiz" #~ msgid "picture right" #~ msgstr "imagen derecha" #~ msgid "volume" #~ msgstr "volumen" #~ msgid "picture bottom" #~ msgstr "imagen debajo" #~ msgid "sensor voltage" #~ msgstr "Sensor de voltaje" #~ msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "contiene el tamaño actual del texto (se puede usar en vez de un bloque de " #~ "número)" #~ msgid "extras" #~ msgstr "extras" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Save Logo" #~ msgstr "Guardar Logo" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced single-valriable math equations, " #~ "e.g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "un bloque programable: utilizado para agregar ecuaciones matemáticas " #~ "avanzadas de una variable, i.e., sen(x)" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced multi-varialble math equations, e." #~ "g., sin(x+y+z)" #~ msgstr "" #~ "un bloque programable: utilizado para agregar ecuaciones matemáticas " #~ "avanzadas de múltiples variables, i.e., sen(x+y+z)" #~ msgid "bulleted list" #~ msgstr "lista con viñetas" #~ msgid "picture" #~ msgstr "dibujo" #~ msgid "2×2 pictures" #~ msgstr "dibujos 2x2" #~ msgid "2×1 pictures" #~ msgstr "dibujos 2x1" #~ msgid "1×2 pictures" #~ msgstr "dibujos 1x2" #~ msgid "1×1 picture" #~ msgstr "dibujos 1x1"