# #-#-#-#-# fr.po #-#-#-#-# # Translation of ISO-3166 (country names) to French # # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # # Copyright (C) # # Free Software Foundation, Inc., 2006. # Grégoire Colbert , 2001. # Alastair McKinstry , 2001. # Christian Perrier , 2004, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Tobias Quathamer , 2008. # #-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 08:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-13 08:18+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-07 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 16:33+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. name for AFG msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. official_name for AFG msgid "Islamic Republic of Afghanistan" msgstr "République islamique d'Afghanistan" #. name for ALA msgid "Åland Islands" msgstr "Åland, Îles" #. name for ALB msgid "Albania" msgstr "Albanie" #. official_name for ALB msgid "Republic of Albania" msgstr "République d'Albanie" #. name for DZA msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #. official_name for DZA msgid "People's Democratic Republic of Algeria" msgstr "République démocratique populaire d'Algérie" #. name for ASM msgid "American Samoa" msgstr "Samoa américaines" #. name for AND msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #. official_name for AND msgid "Principality of Andorra" msgstr "Principauté d'Andorre" #. name for AGO msgid "Angola" msgstr "Angola" #. official_name for AGO msgid "Republic of Angola" msgstr "République d'Angola" #. name for AIA msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. name for ATA msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #. name for ATG msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #. name for ARG msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #. official_name for ARG msgid "Argentine Republic" msgstr "République d'Argentine" #. name for ARM msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #. official_name for ARM msgid "Republic of Armenia" msgstr "République d'Arménie" #. name for ABW msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. name for AUS msgid "Australia" msgstr "Australie" #. name for AUT msgid "Austria" msgstr "Autriche" #. official_name for AUT msgid "Republic of Austria" msgstr "République d'Autriche" #. name for AZE msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #. official_name for AZE msgid "Republic of Azerbaijan" msgstr "République d'Azerbaïdjan" #. name for BHS msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. official_name for BHS msgid "Commonwealth of the Bahamas" msgstr "Commonwealth des Bahamas" #. name for BHR msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" #. official_name for BHR msgid "Kingdom of Bahrain" msgstr "Royaume de Bahreïn" #. name for BGD msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. official_name for BGD msgid "People's Republic of Bangladesh" msgstr "République populaire du Bengladesh" #. name for BRB msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #. name for BLR msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" #. official_name for BLR msgid "Republic of Belarus" msgstr "République du Bélarus" #. name for BEL msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #. official_name for BEL msgid "Kingdom of Belgium" msgstr "Royaume de Belgique" #. name for BLZ msgid "Belize" msgstr "Belize" #. name for BEN msgid "Benin" msgstr "Bénin" #. official_name for BEN msgid "Republic of Benin" msgstr "République du Bénin" #. name for BMU msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #. name for BTN msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #. official_name for BTN msgid "Kingdom of Bhutan" msgstr "Royaume du Bouthan" #. name for BOL msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Bolivie, état plurinational de" #. official_name for BOL msgid "Plurinational State of Bolivia" msgstr "État plurinational de Bolivie" #. common_name for BOL msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #. name for BES, official_name for BES msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint-Eustache et Saba" #. name for BIH msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #. official_name for BIH msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina" msgstr "République de Bosnie et Herzégovine" #. name for BWA msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. official_name for BWA msgid "Republic of Botswana" msgstr "République du Botswana" #. name for BVT msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet, Île" #. name for BRA msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #. official_name for BRA msgid "Federative Republic of Brazil" msgstr "République fédérale du Brésil" #. name for IOT msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Océan Indien, Territoire britannique de l'" #. name for BRN msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunéi Darussalam" #. name for BGR msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #. official_name for BGR msgid "Republic of Bulgaria" msgstr "République de Bulgarie" #. name for BFA msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. name for BDI msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. official_name for BDI msgid "Republic of Burundi" msgstr "République du Burundi" #. name for KHM msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #. official_name for KHM msgid "Kingdom of Cambodia" msgstr "Royaume du Cambodge" #. name for CMR msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #. official_name for CMR msgid "Republic of Cameroon" msgstr "République du Cameroun" #. name for CAN msgid "Canada" msgstr "Canada" #. name for CPV msgid "Cape Verde" msgstr "Cap-Vert" #. official_name for CPV msgid "Republic of Cape Verde" msgstr "République du Cap-Vert" #. name for CYM msgid "Cayman Islands" msgstr "Caïman, Îles" #. name for CAF msgid "Central African Republic" msgstr "Centrafricaine, République" #. name for TCD msgid "Chad" msgstr "Tchad" #. official_name for TCD msgid "Republic of Chad" msgstr "République du Tchad" #. name for CHL msgid "Chile" msgstr "Chili" #. official_name for CHL msgid "Republic of Chile" msgstr "République du Chili" #. name for CHN msgid "China" msgstr "Chine" #. official_name for CHN msgid "People's Republic of China" msgstr "République populaire de Chine" #. name for CXR msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas, Île" #. name for CCK msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling), Îles" #. name for COL msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #. official_name for COL msgid "Republic of Colombia" msgstr "République de Colombie" #. name for COM msgid "Comoros" msgstr "Comores" #. official_name for COM msgid "Union of the Comoros" msgstr "Union des Comores" #. name for COG msgid "Congo" msgstr "Congo" #. official_name for COG msgid "Republic of the Congo" msgstr "République du Congo" #. name for COD msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "République démocratique du Congo" #. name for COK msgid "Cook Islands" msgstr "Cook, Îles" #. name for CRI msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. official_name for CRI msgid "Republic of Costa Rica" msgstr "République du Costa Rica" #. name for CIV msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #. official_name for CIV msgid "Republic of Côte d'Ivoire" msgstr "République de Côte d'Ivoire" #. name for HRV msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #. official_name for HRV msgid "Republic of Croatia" msgstr "République de Croatie" #. name for CUB msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. official_name for CUB msgid "Republic of Cuba" msgstr "République de Cuba" #. name for CUW, official_name for CUW msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #. name for CYP msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #. official_name for CYP msgid "Republic of Cyprus" msgstr "République de Chypre" #. name for CZE msgid "Czech Republic" msgstr "Tchèque, République" #. name for DNK msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #. official_name for DNK msgid "Kingdom of Denmark" msgstr "Royaume du Danemark" #. name for DJI msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. official_name for DJI msgid "Republic of Djibouti" msgstr "République de Djibouti" #. name for DMA msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #. official_name for DMA msgid "Commonwealth of Dominica" msgstr "Commonwealth de la Dominique" #. name for DOM msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaine, République" #. name for ECU msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #. official_name for ECU msgid "Republic of Ecuador" msgstr "République d'Équateur" #. name for EGY msgid "Egypt" msgstr "Égypte" #. official_name for EGY msgid "Arab Republic of Egypt" msgstr "République arabe d'Égypte" #. name for SLV msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. official_name for SLV msgid "Republic of El Salvador" msgstr "République d'El Salvador" #. name for GNQ msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée Équatoriale" #. official_name for GNQ msgid "Republic of Equatorial Guinea" msgstr "République de Guinée Équatoriale" #. name for ERI msgid "Eritrea" msgstr "Érythrée" #. official_name for ERI msgid "the State of Eritrea" msgstr "l'État d'Érythrée" #. name for EST msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #. official_name for EST msgid "Republic of Estonia" msgstr "République d'Estonie" #. name for ETH, historic names for ETH (withdrawn 1993-07-16) msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #. official_name for ETH msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia" msgstr "République fédérale démocratique d'Éthiopie" #. name for FLK msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland, Îles (Malvinas)" #. name for FRO msgid "Faroe Islands" msgstr "Féroé, Îles" #. name for FJI msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #. official_name for FJI msgid "Republic of Fiji" msgstr "République des Fidji" #. name for FIN msgid "Finland" msgstr "Finlande" #. official_name for FIN msgid "Republic of Finland" msgstr "République de Finlande" #. name for FRA msgid "France" msgstr "France" #. official_name for FRA msgid "French Republic" msgstr "République française" #. name for GUF msgid "French Guiana" msgstr "Guyane française" #. name for PYF msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie française" #. name for ATF msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres australes françaises" #. name for GAB msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. official_name for GAB msgid "Gabonese Republic" msgstr "République gabonaise" #. name for GMB msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #. official_name for GMB msgid "Republic of the Gambia" msgstr "République de Gambie" #. name for GEO msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #. name for DEU msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #. official_name for DEU msgid "Federal Republic of Germany" msgstr "République fédérale d'Allemagne" #. name for GHA msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. official_name for GHA msgid "Republic of Ghana" msgstr "République du Ghana" #. name for GIB msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. name for GRC msgid "Greece" msgstr "Grèce" #. official_name for GRC msgid "Hellenic Republic" msgstr "République grecque" #. name for GRL msgid "Greenland" msgstr "Groënland" #. name for GRD msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #. name for GLP msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. name for GUM msgid "Guam" msgstr "Guam" #. name for GTM msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. official_name for GTM msgid "Republic of Guatemala" msgstr "République du Guatemala" #. name for GGY msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #. name for GIN msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #. official_name for GIN msgid "Republic of Guinea" msgstr "République de Guinée" #. name for GNB msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #. official_name for GNB msgid "Republic of Guinea-Bissau" msgstr "République de Guinée-Bissau" #. name for GUY msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. official_name for GUY msgid "Republic of Guyana" msgstr "République de Guyana" #. name for HTI msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #. official_name for HTI msgid "Republic of Haiti" msgstr "République de Haïti" #. name for HMD msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard, Île et McDonald, Îles" #. name for VAT msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Saint-Siège (état de la cité du Vatican)" #. name for HND msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. official_name for HND msgid "Republic of Honduras" msgstr "République du Honduras" #. name for HKG msgid "Hong Kong" msgstr "Hong-Kong" #. official_name for HKG msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China" msgstr "Région spéciale administrative chinoise de Hong-Kong" #. name for HUN, official_name for HUN msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #. name for ISL msgid "Iceland" msgstr "Islande" #. official_name for ISL msgid "Republic of Iceland" msgstr "République d'Islande" #. name for IND msgid "India" msgstr "Inde" #. official_name for IND msgid "Republic of India" msgstr "République d'Inde" #. name for IDN msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #. official_name for IDN msgid "Republic of Indonesia" msgstr "République d'Indonésie" #. name for IRN msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, République islamique d'" #. official_name for IRN msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "République islamique d'Iran" #. name for IRQ msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. official_name for IRQ msgid "Republic of Iraq" msgstr "République d'Iraq" #. name for IRL msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #. name for IMN msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" #. name for ISR msgid "Israel" msgstr "Israël" #. official_name for ISR msgid "State of Israel" msgstr "État d'Israël" #. name for ITA msgid "Italy" msgstr "Italie" #. official_name for ITA msgid "Italian Republic" msgstr "République italienne" #. name for JAM msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #. name for JPN msgid "Japan" msgstr "Japon" #. name for JEY msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. name for JOR msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #. official_name for JOR msgid "Hashemite Kingdom of Jordan" msgstr "Royaume hachémite de Jordanie" #. name for KAZ msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #. official_name for KAZ msgid "Republic of Kazakhstan" msgstr "République du Kazakhstan" #. name for KEN msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #. official_name for KEN msgid "Republic of Kenya" msgstr "République du Kenya" #. name for KIR msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. official_name for KIR msgid "Republic of Kiribati" msgstr "République de Kiribati" #. name for PRK msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corée, République populaire démocratique de" #. official_name for PRK msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "République démocratique populaire de Corée" #. name for KOR msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée, République de" #. name for KWT msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" #. official_name for KWT msgid "State of Kuwait" msgstr "État du Koweït" #. name for KGZ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #. official_name for KGZ msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "République kirghize" #. name for LAO msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Lao, République démocratique populaire" #. name for LVA msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #. official_name for LVA msgid "Republic of Latvia" msgstr "République de Lettonie" #. name for LBN msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #. official_name for LBN msgid "Lebanese Republic" msgstr "République libanaise" #. name for LSO msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. official_name for LSO msgid "Kingdom of Lesotho" msgstr "Royaume du Lesotho" #. name for LBR msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #. official_name for LBR msgid "Republic of Liberia" msgstr "République du Libéria" #. name for LBY, official_name for LBY msgid "Libya" msgstr "Libye" #. name for LIE msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. official_name for LIE msgid "Principality of Liechtenstein" msgstr "Principauté du Liechtenstein" #. name for LTU msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #. official_name for LTU msgid "Republic of Lithuania" msgstr "République de Lituanie" #. name for LUX msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. official_name for LUX msgid "Grand Duchy of Luxembourg" msgstr "Grand-duché du Luxembourg" #. name for MAC msgid "Macao" msgstr "Macau" #. official_name for MAC msgid "Macao Special Administrative Region of China" msgstr "Région spéciale administrative chinoise de Macao" #. name for MKD msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Macédoine, République de" #. official_name for MKD msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Ancienne république yougoslave de Macédoine" #. name for MDG msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. official_name for MDG msgid "Republic of Madagascar" msgstr "République de Madagascar" #. name for MWI msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. official_name for MWI msgid "Republic of Malawi" msgstr "République du Malawi" #. name for MYS msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #. name for MDV msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #. official_name for MDV msgid "Republic of Maldives" msgstr "République des Maldives" #. name for MLI msgid "Mali" msgstr "Mali" #. official_name for MLI msgid "Republic of Mali" msgstr "République du Mali" #. name for MLT msgid "Malta" msgstr "Malte" #. official_name for MLT msgid "Republic of Malta" msgstr "République de Malte" #. name for MHL msgid "Marshall Islands" msgstr "Îles Marshall" #. official_name for MHL msgid "Republic of the Marshall Islands" msgstr "République des Îles Marshall" #. name for MTQ msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. name for MRT msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #. official_name for MRT msgid "Islamic Republic of Mauritania" msgstr "République islamique de Mauritanie" #. name for MUS msgid "Mauritius" msgstr "Maurice" #. official_name for MUS msgid "Republic of Mauritius" msgstr "République de l'Île Maurice" #. name for MYT msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. name for MEX msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #. official_name for MEX msgid "United Mexican States" msgstr "États-Unis du Mexique" #. name for FSM msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronésie, États fédérés de" #. official_name for FSM msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "États fédérés de Micronésie" #. name for MDA msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldova, République de" #. official_name for MDA msgid "Republic of Moldova" msgstr "République de Moldova" #. common_name for MDA msgid "Moldova" msgstr "Moldavie" #. name for MCO msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. official_name for MCO msgid "Principality of Monaco" msgstr "Principauté de Monaco" #. name for MNG msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #. name for MNE, official_name for MNE msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" #. name for MSR msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. name for MAR msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #. official_name for MAR msgid "Kingdom of Morocco" msgstr "Royaume du Maroc" #. name for MOZ msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. official_name for MOZ msgid "Republic of Mozambique" msgstr "République du Mozambique" #. name for MMR msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. official_name for MMR msgid "Republic of Myanmar" msgstr "République de Myanmar" #. name for NAM msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #. official_name for NAM msgid "Republic of Namibia" msgstr "République de Namibie" #. name for NRU msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. official_name for NRU msgid "Republic of Nauru" msgstr "République de Nauru" #. name for NPL msgid "Nepal" msgstr "Népal" #. official_name for NPL msgid "Federal Democratic Republic of Nepal" msgstr "République fédérale démocratique du Népal" #. name for NLD msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #. official_name for NLD msgid "Kingdom of the Netherlands" msgstr "Royaume des Pays-Bas" #. name for NCL msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle-Calédonie" #. name for NZL msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #. name for NIC msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. official_name for NIC msgid "Republic of Nicaragua" msgstr "République du Nicaragua" #. name for NER msgid "Niger" msgstr "Niger" #. official_name for NER msgid "Republic of the Niger" msgstr "République du Niger" #. name for NGA msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. official_name for NGA msgid "Federal Republic of Nigeria" msgstr "République fédérale du Nigeria" #. name for NIU, official_name for NIU msgid "Niue" msgstr "Nioue" #. name for NFK msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk, Île" #. name for MNP msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariannes du Nord, Îles" #. official_name for MNP msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands" msgstr "Commonwealth des îles Mariannes du Nord" #. name for NOR msgid "Norway" msgstr "Norvège" #. official_name for NOR msgid "Kingdom of Norway" msgstr "Royaume de Norvège" #. name for OMN msgid "Oman" msgstr "Oman" #. official_name for OMN msgid "Sultanate of Oman" msgstr "Sultanat d'Oman" #. name for PAK msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. official_name for PAK msgid "Islamic Republic of Pakistan" msgstr "République islamique du Pakistan" #. name for PLW msgid "Palau" msgstr "Palaos" #. official_name for PLW msgid "Republic of Palau" msgstr "République de Palau" #. name for PSE msgid "Palestine, State of" msgstr "Palestine, État de" #. official_name for PSE msgid "the State of Palestine" msgstr "l'État de Palestine" #. name for PAN msgid "Panama" msgstr "Panama" #. official_name for PAN msgid "Republic of Panama" msgstr "République du Panama" #. name for PNG msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" #. official_name for PNG msgid "Independent State of Papua New Guinea" msgstr "État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée" #. name for PRY msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. official_name for PRY msgid "Republic of Paraguay" msgstr "République du Paraguay" #. name for PER msgid "Peru" msgstr "Pérou" #. official_name for PER msgid "Republic of Peru" msgstr "République du Pérou" #. name for PHL msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #. official_name for PHL msgid "Republic of the Philippines" msgstr "République des Philippines" #. name for PCN msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. name for POL msgid "Poland" msgstr "Pologne" #. official_name for POL msgid "Republic of Poland" msgstr "République de Pologne" #. name for PRT msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. official_name for PRT msgid "Portuguese Republic" msgstr "République portugaise" #. name for PRI msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #. name for QAT msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. official_name for QAT msgid "State of Qatar" msgstr "État du Qatar" #. name for REU msgid "Réunion" msgstr "Réunion, Île de la" #. name for ROU msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #. name for RUS msgid "Russian Federation" msgstr "Russie, Fédération de" #. name for RWA msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #. official_name for RWA msgid "Rwandese Republic" msgstr "République rwandaise" #. name for BLM msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #. name for SHN msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha" #. name for KNA msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis" #. name for LCA msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #. name for MAF msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (partie française)" #. name for SPM msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" #. name for VCT msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines" #. name for WSM msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. official_name for WSM msgid "Independent State of Samoa" msgstr "État indépendant de Samoa" #. name for SMR msgid "San Marino" msgstr "San Marin" #. official_name for SMR msgid "Republic of San Marino" msgstr "République de San Marin" #. name for STP msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé-et-Principe" #. official_name for STP msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe" msgstr "République démocratique de Sao Tomé et Principe" #. name for SAU msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie saoudite" #. official_name for SAU msgid "Kingdom of Saudi Arabia" msgstr "Royaume d'Arabie saoudite" #. name for SEN msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #. official_name for SEN msgid "Republic of Senegal" msgstr "République du Sénégal" #. name for SRB msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #. official_name for SRB msgid "Republic of Serbia" msgstr "République de Serbie" #. name for SYC msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. official_name for SYC msgid "Republic of Seychelles" msgstr "République des Seychelles" #. name for SLE msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. official_name for SLE msgid "Republic of Sierra Leone" msgstr "République de Sierra Leone" #. name for SGP msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #. official_name for SGP msgid "Republic of Singapore" msgstr "République de Singapour" #. name for SXM, official_name for SXM msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Saint-Martin (partie néerlandaise)" #. name for SVK msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #. official_name for SVK msgid "Slovak Republic" msgstr "République slovaque" #. name for SVN msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #. official_name for SVN msgid "Republic of Slovenia" msgstr "République de Slovénie" #. name for SLB msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomon, Îles" #. name for SOM msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #. official_name for SOM msgid "Federal Republic of Somalia" msgstr "République fédérale de Somalie" #. name for ZAF msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #. official_name for ZAF msgid "Republic of South Africa" msgstr "République d'Afrique du Sud" #. name for SGS msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud" #. name for ESP msgid "Spain" msgstr "Espagne" #. official_name for ESP msgid "Kingdom of Spain" msgstr "Royaume d'Espagne" #. name for LKA msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. official_name for LKA msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" msgstr "République démocratique socialiste de Sri Lanka" #. name for SDN msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #. official_name for SDN msgid "Republic of the Sudan" msgstr "République du Soudan" #. name for SUR msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. official_name for SUR msgid "Republic of Suriname" msgstr "République du Surinam" #. name for SSD msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du Sud" #. official_name for SSD msgid "Republic of South Sudan" msgstr "République du Soudan du Sud" #. name for SJM msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard et île Jan Mayen" #. name for SWZ msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #. official_name for SWZ msgid "Kingdom of Swaziland" msgstr "Royaume du Swaziland" #. name for SWE msgid "Sweden" msgstr "Suède" #. official_name for SWE msgid "Kingdom of Sweden" msgstr "Royaume de Suède" #. name for CHE msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #. official_name for CHE msgid "Swiss Confederation" msgstr "Confédération helvétique" #. name for SYR msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrienne, République arabe" #. name for TWN, official_name for TWN msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taïwan, province de Chine" #. common_name for TWN msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" #. name for TJK msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #. official_name for TJK msgid "Republic of Tajikistan" msgstr "République du Tadjikistan" #. name for TZA msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzanie, République unie de" #. official_name for TZA msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "République unie de Tanzanie" #. name for THA msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #. official_name for THA msgid "Kingdom of Thailand" msgstr "Royaume de Thaïlande" #. name for TLS msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. official_name for TLS msgid "Democratic Republic of Timor-Leste" msgstr "République démocratique du Timor-Leste" #. name for TGO msgid "Togo" msgstr "Togo" #. official_name for TGO msgid "Togolese Republic" msgstr "République togolaise" #. name for TKL msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. name for TON msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. official_name for TON msgid "Kingdom of Tonga" msgstr "Royaume des Tonga" #. name for TTO msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinité-et-Tobago" #. official_name for TTO msgid "Republic of Trinidad and Tobago" msgstr "République de Trinité et Tobago" #. name for TUN msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #. official_name for TUN msgid "Republic of Tunisia" msgstr "République de Tunisie" #. name for TUR msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #. official_name for TUR msgid "Republic of Turkey" msgstr "République de Turquie" #. name for TKM msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistan" #. name for TCA msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks et Caïques, Îles" #. name for TUV msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. name for UGA msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #. official_name for UGA msgid "Republic of Uganda" msgstr "République d'Ouganda" #. name for UKR msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #. name for ARE msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats arabes unis" #. name for GBR msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" #. official_name for GBR msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord" #. name for USA msgid "United States" msgstr "États-Unis" #. official_name for USA msgid "United States of America" msgstr "États-Unis d'Amérique" #. name for UMI msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis d'Amérique" #. name for URY msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. official_name for URY msgid "Eastern Republic of Uruguay" msgstr "République orientale d'Uruguay" #. name for UZB msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #. official_name for UZB msgid "Republic of Uzbekistan" msgstr "République d'Ouzbékistan" #. name for VUT msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. official_name for VUT msgid "Republic of Vanuatu" msgstr "République du Vanuatu" #. name for VEN msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Vénézuela, république bolivarienne du" #. official_name for VEN msgid "Bolivarian Republic of Venezuela" msgstr "République bolivarienne du Vénézuela" #. common_name for VEN msgid "Venezuela" msgstr "Vénézuela" #. name for VNM msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #. official_name for VNM msgid "Socialist Republic of Viet Nam" msgstr "République socialiste du Viet Nam" #. name for VGB msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Îles Vierges britanniques" #. official_name for VGB msgid "British Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges britanniques" #. name for VIR msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Îles Vierges des États-Unis" #. official_name for VIR msgid "Virgin Islands of the United States" msgstr "Îles Vierges des États-Unis d'Amérique" #. name for WLF msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #. name for ESH msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #. name for YEM msgid "Yemen" msgstr "Yémen" #. official_name for YEM msgid "Republic of Yemen" msgstr "République du Yémen" #. name for ZMB msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #. official_name for ZMB msgid "Republic of Zambia" msgstr "République de Zambie" #. name for ZWE msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. official_name for ZWE msgid "Republic of Zimbabwe" msgstr "République du Zimbabwe" #. historic names for ATB (withdrawn 1979) msgid "British Antarctic Territory" msgstr "Territoire britannique de l'Antarctique" #. historic names for BUR (withdrawn 1989-12-05) msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of" msgstr "Union de Birmanie" #. historic names for BYS (withdrawn 1992-06-15) msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic" msgstr "République socialiste soviétique de Biélorussie" #. historic names for CTE (withdrawn 1984) msgid "Canton and Enderbury Islands" msgstr "Îles Canton et Enderbury" #. historic names for CSK (withdrawn 1993-06-15) msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic" msgstr "Tchécoslovaquie, république socialiste tchécoslovaque" #. historic names for DHY (withdrawn 1977) msgid "Dahomey" msgstr "Dahomey" #. historic names for ATN (withdrawn 1983) msgid "Dronning Maud Land" msgstr "Terre de la Reine Maud" #. historic names for TMP (withdrawn 2002-05-20) msgid "East Timor" msgstr "Timor oriental" #. historic names for FXX (withdrawn 1997-07-14) msgid "France, Metropolitan" msgstr "France métropolitaine" #. historic names for AFI (withdrawn 1977) msgid "French Afars and Issas" msgstr "Territoire français des Afars et des Issas" #. historic names for ATF (withdrawn 1979) msgid "French Southern and Antarctic Territories" msgstr "Terres australes et antarctiques françaises" #. historic names for DDR (withdrawn 1990-10-30) msgid "German Democratic Republic" msgstr "République démocratique allemande" #. historic names for DEU (withdrawn 1990-10-30) msgid "Germany, Federal Republic of" msgstr "Allemagne, République fédérale d'" #. historic names for GEL (withdrawn 1979) msgid "Gilbert and Ellice Islands" msgstr "Îles Gilbert et Ellice" #. historic names for JTN (withdrawn 1986) msgid "Johnston Island" msgstr "Île Johnston" #. historic names for MID (withdrawn 1986) msgid "Midway Islands" msgstr "Îles Midway" #. historic names for ANT (withdrawn 1993-07-12) msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles néerlandaises" #. historic names for NTZ (withdrawn 1993-07-12) msgid "Neutral Zone" msgstr "Zone neutre" #. historic names for NHB (withdrawn 1980) msgid "New Hebrides" msgstr "Nouvelles-Hébrides" #. historic names for PCI (withdrawn 1986) msgid "Pacific Islands (trust territory)" msgstr "Îles du Pacifique" #. historic names for PAN (withdrawn 1993-07-22) msgid "Panama, Republic of" msgstr "Panama, République de" #. historic names for PCZ (withdrawn 1980) msgid "Panama Canal Zone" msgstr "Zone du canal de Panama" #. historic names for ROM (withdrawn 2002-02-01) msgid "Romania, Socialist Republic of" msgstr "Roumanie, République socialiste de" #. historic names for KNA (withdrawn 1988) msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla" msgstr "Saint-Kitts, Nevis et Anguilla" #. historic names for SCG (withdrawn 2006-06-05) msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbie et Monténégro" #. historic names for SKM (withdrawn 1975) msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #. historic names for RHO (withdrawn 1980) msgid "Southern Rhodesia" msgstr "Rhodésie du Sud" #. historic names for ESH (withdrawn 1988) msgid "Spanish Sahara" msgstr "Sahara espagnol" #. historic names for PUS (withdrawn 1986) msgid "US Miscellaneous Pacific Islands" msgstr "Îles diverses du Pacifique des États-Unis" #. historic names for SUN (withdrawn 1992-08-30) msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics" msgstr "URSS, Union des républiques socialistes soviétiques" #. historic names for HVO (withdrawn 1984) msgid "Upper Volta, Republic of" msgstr "Haute-Volta, République de" #. historic names for VAT (withdrawn 1996-04-03) msgid "Vatican City State (Holy See)" msgstr "Cité du Vatican (Saint-Siège)" #. historic names for VDR (withdrawn 1977) msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of" msgstr "Viet-Nam, République démocratique du" #. historic names for WAK (withdrawn 1986) msgid "Wake Island" msgstr "Île de Wake" #. historic names for YMD (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of" msgstr "Yémen, République populaire démocratique du" #. historic names for YEM (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Yemen Arab Republic" msgstr "Yémen, République arabe du" #. historic names for YUG (withdrawn 1993-07-28) msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of" msgstr "Yougoslavie, République socialiste fédérale de" #. historic names for ZAR (withdrawn 1997-07-14) msgid "Zaire, Republic of" msgstr "Zaïre, République du" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "TurtleBlocks" msgstr "BlocsTortue" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Une tortue inspirée par le langage Logo, qui dessine des dessins colorés à " "l'aide de blocs de programmation visuelle emboîtables." #: TurtleArt/tabasics.py:124 msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Palette de commandes Tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:129 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:722 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:734 msgid "forward" msgstr "avance" #: TurtleArt/tabasics.py:133 msgid "moves turtle forward" msgstr "avancer la tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:142 msgid "back" msgstr "recule" #: TurtleArt/tabasics.py:146 msgid "moves turtle backward" msgstr "reculer la tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:156 msgid "clean" msgstr "efface" #: TurtleArt/tabasics.py:159 msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "effacer l'écran et réinitialiser la tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:169 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:856 msgid "left" msgstr "gauche" #: TurtleArt/tabasics.py:173 msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "pivoter la tortue dans le sens anti-horaire (angle en degrés)" #: TurtleArt/tabasics.py:181 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:880 msgid "right" msgstr "droite" #: TurtleArt/tabasics.py:185 msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "pivoter la tortue dans le sens horaire (angle en degrés)" #: TurtleArt/tabasics.py:195 msgid "arc" msgstr "arc" #: TurtleArt/tabasics.py:195 msgid "angle" msgstr "angle" #: TurtleArt/tabasics.py:195 msgid "radius" msgstr "rayon" #: TurtleArt/tabasics.py:199 msgid "moves turtle along an arc" msgstr "déplacer la tortue le long d'un arc" #: TurtleArt/tabasics.py:210 TurtleArt/tabasics.py:288 msgid "set xy" msgstr "fixe xy" #: TurtleArt/tabasics.py:210 TurtleArt/tabasics.py:288 msgid "x" msgstr "x" #: TurtleArt/tabasics.py:210 TurtleArt/tabasics.py:288 msgid "y" msgstr "y" #: TurtleArt/tabasics.py:214 TurtleArt/tabasics.py:292 msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "" "déplace la tortue sur la position xcor, ycor; (0, 0) correspond au centre de " "l'écran." # #: TurtleArt/tabasics.py:226 msgid "set heading" msgstr "seth" #: TurtleArt/tabasics.py:230 msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "fixe le cap de la tortue (0 est orienté sur le haut de l'écran)" #: TurtleArt/tabasics.py:240 TurtleArt/tawindow.py:4247 msgid "xcor" msgstr "coord x" #: TurtleArt/tabasics.py:241 msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "maintient la valeur de la coordonnée x courante de la tortue (utilisable à " "la place d'un bloc numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:254 TurtleArt/tawindow.py:4248 msgid "ycor" msgstr "coord y" #: TurtleArt/tabasics.py:255 msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "maintient la valeur de la coordonnée y courante de la tortue (utilisable à " "la place d'un bloc numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:268 TurtleArt/tawindow.py:4248 msgid "heading" msgstr "cap" #: TurtleArt/tabasics.py:269 msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "maintient la valeur du cap courant de la tortue (utilisable à la place d'un " "bloc numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:308 msgid "Palette of pen commands" msgstr "Palette de commandes stylet" #: TurtleArt/tabasics.py:313 TurtleArt/tabasics.py:326 msgid "fill screen" msgstr "peint le fond" #: TurtleArt/tabasics.py:313 TurtleArt/tabasics.py:326 #: TurtleArt/tabasics.py:384 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1092 msgid "color" msgstr "couleur" #: TurtleArt/tabasics.py:313 TurtleArt/tabasics.py:327 #: TurtleArt/tabasics.py:397 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1088 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1093 msgid "shade" msgstr "teinte" #: TurtleArt/tabasics.py:317 TurtleArt/tabasics.py:331 msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "remplit l'arrière plan (couleur, teinte)" #: TurtleArt/tabasics.py:327 TurtleArt/tabasics.py:409 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1089 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1094 msgid "gray" msgstr "gris" #: TurtleArt/tabasics.py:343 msgid "set color" msgstr "fixe la couleur" #: TurtleArt/tabasics.py:347 msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "définit la couleur de la ligne dessinée par la tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:357 msgid "set shade" msgstr "fixe la teinte" #: TurtleArt/tabasics.py:361 msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "définit la teinte de la ligne dessinée par la tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:371 msgid "set gray" msgstr "fixe gris" #: TurtleArt/tabasics.py:374 msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "définit le niveau de gris de la ligne dessinée par la tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:385 msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient la couleur courante du trait (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:398 msgid "holds current pen shade" msgstr "conserver l'ombre courante du stylo" #: TurtleArt/tabasics.py:410 msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient le niveau de gris courant (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:419 msgid "pen up" msgstr "crayon levé" #: TurtleArt/tabasics.py:422 msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "La tortue ne dessinera pas lorsqu'elle sera déplacée." #: TurtleArt/tabasics.py:431 msgid "pen down" msgstr "crayon abaissé" #: TurtleArt/tabasics.py:434 msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "La tortue dessinera quand elle sera déplacée." #: TurtleArt/tabasics.py:443 msgid "set pen size" msgstr "fixe l'épaisseur du trait" #: TurtleArt/tabasics.py:447 msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "définit l'épaisseur de la ligne dessinée par la tortue" #: TurtleArt/tabasics.py:458 msgid "start fill" msgstr "commence le remplissage" #: TurtleArt/tabasics.py:460 msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "" "commence le polygone rempli (utilisé avec arrête le remplissage du bloc)" #: TurtleArt/tabasics.py:469 msgid "end fill" msgstr "arrête le remplissage" #: TurtleArt/tabasics.py:471 msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "" "complète le polygone rempli (utilisé avec commence le remplissage du bloc)" #: TurtleArt/tabasics.py:480 msgid "pen size" msgstr "épaisseur du trait" #: TurtleArt/tabasics.py:481 msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient la taille courante du trait (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:498 msgid "Palette of pen colors" msgstr "Palette de couleur du stylo" #: TurtleArt/tabasics.py:500 msgid "red" msgstr "rouge" #: TurtleArt/tabasics.py:501 msgid "orange" msgstr "orange" #: TurtleArt/tabasics.py:503 msgid "yellow" msgstr "jaune" #: TurtleArt/tabasics.py:505 msgid "green" msgstr "vert" #: TurtleArt/tabasics.py:506 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: TurtleArt/tabasics.py:507 msgid "blue" msgstr "bleu" #: TurtleArt/tabasics.py:508 msgid "purple" msgstr "pourpre" #: TurtleArt/tabasics.py:510 msgid "white" msgstr "blanc" #: TurtleArt/tabasics.py:511 msgid "black" msgstr "noir" #: TurtleArt/tabasics.py:591 msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Palette d'opérateurs numériques" #: TurtleArt/tabasics.py:597 msgid "plus" msgstr "plus" #: TurtleArt/tabasics.py:601 msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "ajoute deux valeurs alphanumériques" #: TurtleArt/tabasics.py:609 msgid "minus" msgstr "moins" #: TurtleArt/tabasics.py:612 msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "" "soustrait la valeur numérique inférieure de la valeur numérique supérieure" #: TurtleArt/tabasics.py:623 msgid "multiply" msgstr "multiplier" #: TurtleArt/tabasics.py:626 msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "multiplie deux valeurs numériques" #: TurtleArt/tabasics.py:635 msgid "divide" msgstr "diviser" #: TurtleArt/tabasics.py:638 msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "" "divise la valeur numérique supérieure (numérateur) par la valeur numérique " "inférieure (dénominateur)" #: TurtleArt/tabasics.py:648 msgid "identity" msgstr "identité" #: TurtleArt/tabasics.py:650 msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "opérateur d'identité utilisé pour les blocs d'extension" #: TurtleArt/tabasics.py:658 TurtleArt/tabasics.py:659 msgid "mod" msgstr "mod" #: TurtleArt/tabasics.py:662 msgid "modular (remainder) operator" msgstr "opérateur modulaire (reste)" #: TurtleArt/tabasics.py:670 msgid "√" msgstr "√" #: TurtleArt/tabasics.py:671 msgid "square root" msgstr "racine carré" #: TurtleArt/tabasics.py:674 msgid "calculates square root" msgstr "calcule la racine carrée" #: TurtleArt/tabasics.py:681 msgid "random" msgstr "aléatoire" #: TurtleArt/tabasics.py:681 msgid "min" msgstr "min" #: TurtleArt/tabasics.py:681 msgid "max" msgstr "max" #: TurtleArt/tabasics.py:685 msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "retourne le nombre aléatoire compris entre les valeurs minimum (en haut) et " "maximum (en bas)" #: TurtleArt/tabasics.py:697 msgid "number" msgstr "nombre" #: TurtleArt/tabasics.py:698 msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "utilisé comme valeur numérique des opérateurs mathématiques" #: TurtleArt/tabasics.py:706 msgid "greater than" msgstr "plus grand que" #: TurtleArt/tabasics.py:709 msgid "logical greater-than operator" msgstr "opérateur logique plus grand que" #: TurtleArt/tabasics.py:718 msgid "less than" msgstr "plus petit que" #: TurtleArt/tabasics.py:722 msgid "logical less-than operator" msgstr "opérateur logique plus petit que" #: TurtleArt/tabasics.py:730 msgid "equal" msgstr "égal" #: TurtleArt/tabasics.py:734 msgid "logical equal-to operator" msgstr "opérateur logique égale" #: TurtleArt/tabasics.py:741 msgid "not" msgstr "non" #: TurtleArt/tabasics.py:744 msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" #: TurtleArt/tabasics.py:750 TurtleArt/tabasics.py:753 msgid "and" msgstr "et" #: TurtleArt/tabasics.py:754 msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" #: TurtleArt/tabasics.py:761 TurtleArt/tabasics.py:764 msgid "or" msgstr "ou" #: TurtleArt/tabasics.py:765 msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" #: TurtleArt/tabasics.py:774 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:91 msgid "Palette of flow operators" msgstr "Palette d'opérateurs de flux" #: TurtleArt/tabasics.py:779 msgid "wait" msgstr "attend" #: TurtleArt/tabasics.py:783 msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "" "met en pause l'exécution du programme pendant un nombre spécifié de secondes" #: TurtleArt/tabasics.py:790 msgid "forever" msgstr "toujours" #: TurtleArt/tabasics.py:794 msgid "loops forever" msgstr "boucle infinie" #: TurtleArt/tabasics.py:801 TurtleArt/tabasics.py:805 msgid "repeat" msgstr "répète" #: TurtleArt/tabasics.py:806 msgid "loops specified number of times" msgstr "boucle un certain nombre de fois" #: TurtleArt/tabasics.py:812 TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "if" msgstr "si" #: TurtleArt/tabasics.py:812 TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "then" msgstr "alors" #: TurtleArt/tabasics.py:815 msgid "if then" msgstr "si alors" #: TurtleArt/tabasics.py:817 msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur si-alors utilisant des opérateurs booléens de la palette des " "nombres" #: TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "else" msgstr "sinon" #: TurtleArt/tabasics.py:829 TurtleArt/tabasics.py:837 msgid "if then else" msgstr "si alors sinon" #: TurtleArt/tabasics.py:830 TurtleArt/tabasics.py:838 msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur si-alors-sinon utilisant des opérateurs booléens de la palette des " "nombres" #: TurtleArt/tabasics.py:847 msgid "horizontal space" msgstr "espacement horizontal" #: TurtleArt/tabasics.py:848 msgid "jogs stack right" msgstr "pousse la pile à droite" #: TurtleArt/tabasics.py:855 msgid "vertical space" msgstr "espacement vertical" #: TurtleArt/tabasics.py:856 msgid "jogs stack down" msgstr "pousse l'action en bas" #: TurtleArt/tabasics.py:862 msgid "stop action" msgstr "arrête l'action" #: TurtleArt/tabasics.py:865 msgid "stops current action" msgstr "arrêter l'action courante" #: TurtleArt/tabasics.py:874 msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Palette de blocs variables" #: TurtleArt/tabasics.py:879 pysamples/grecord.py:214 msgid "start" msgstr "commencer" #: TurtleArt/tabasics.py:882 msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "connecte l'action aux boutons exécuter de la barre d'outils" #: TurtleArt/tabasics.py:889 TurtleArt/tabasics.py:890 #: TurtleArt/tabasics.py:891 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:178 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:179 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:180 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:187 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:201 msgid "text" msgstr "texte" #: TurtleArt/tabasics.py:892 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:181 msgid "string value" msgstr "valeur chaîne" #: TurtleArt/tabasics.py:896 TurtleArt/tabasics.py:899 #: TurtleArt/tabasics.py:907 TurtleArt/tabasics.py:911 #: TurtleArt/tawindow.py:1449 TurtleArt/tawindow.py:1546 #: TurtleArt/tawindow.py:1559 TurtleArt/tawindow.py:2178 #: TurtleArt/tawindow.py:4507 msgid "action" msgstr "action" #: TurtleArt/tabasics.py:901 msgid "top of nameable action stack" msgstr "haut de l'action nommable" #: TurtleArt/tabasics.py:912 TurtleArt/tawindow.py:4521 msgid "invokes named action stack" msgstr "invoque la pile d'actions nommée" #: TurtleArt/tabasics.py:919 msgid "store in box 1" msgstr "range dans la boîte 1" #: TurtleArt/tabasics.py:924 msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "stocke une valeur numérique dans la Variable 1" #: TurtleArt/tabasics.py:933 msgid "store in box 2" msgstr "range dans la boîte 2" #: TurtleArt/tabasics.py:938 msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "stocke une valeur numérique dans la Variable 2" #: TurtleArt/tabasics.py:947 msgid "box 1" msgstr "boîte 1" #: TurtleArt/tabasics.py:950 msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variable 1 (valeur numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:957 msgid "box 2" msgstr "boîte 2" #: TurtleArt/tabasics.py:960 msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variable 2 (valeur numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:966 TurtleArt/tawindow.py:4571 msgid "store in" msgstr "enregistre" #: TurtleArt/tabasics.py:966 TurtleArt/tabasics.py:982 msgid "box" msgstr "boîte" #: TurtleArt/tabasics.py:966 TurtleArt/tawindow.py:4571 msgid "value" msgstr "valeur" #: TurtleArt/tabasics.py:970 TurtleArt/tabasics.py:985 #: TurtleArt/tawindow.py:1453 TurtleArt/tawindow.py:1585 #: TurtleArt/tawindow.py:2182 TurtleArt/tawindow.py:4534 #: TurtleArt/tawindow.py:4562 msgid "my box" msgstr "ma boite" #: TurtleArt/tabasics.py:971 TurtleArt/tawindow.py:4576 msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "stocke une valeur numérique dans la variable nommée" #: TurtleArt/tabasics.py:988 TurtleArt/tawindow.py:4548 msgid "named variable (numeric value)" msgstr "variable nommée (valeur numérique)" #: TurtleArt/tabasics.py:995 TurtleArt/tabasics.py:1014 msgid "action 1" msgstr "action 1" #: TurtleArt/tabasics.py:998 msgid "top of Action 1 stack" msgstr "haut de la pile Action 1" #: TurtleArt/tabasics.py:1004 TurtleArt/tabasics.py:1024 msgid "action 2" msgstr "action 2" #: TurtleArt/tabasics.py:1007 msgid "top of Action 2 stack" msgstr "haut de la pile Action 2" #: TurtleArt/tabasics.py:1017 msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "invoque la pile d'actions 1" #: TurtleArt/tabasics.py:1027 msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "invoque la pile d'actions 2" #: TurtleArt/tabasics.py:1035 msgid "trash" msgstr "corbeille" #: TurtleArt/tabasics.py:1039 msgid "empty trash" msgstr "vider la corbeille" #: TurtleArt/tabasics.py:1040 msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "effacer de manière définitive les objets dans la corbeille" #: TurtleArt/tabasics.py:1044 msgid "restore all" msgstr "restaurer tout" #: TurtleArt/tabasics.py:1045 msgid "restore all blocks from trash" msgstr "restaurer tous les blocs de la poubelle" #: TurtleArt/tabasics.py:1049 msgid "clear all" msgstr "effacer tout" #: TurtleArt/tabasics.py:1050 msgid "move all blocks to trash" msgstr "déplacer tous les blocs vers la corbeille" #: TurtleArt/tacollaboration.py:152 TurtleArt/tawindow.py:2156 #: TurtleArtActivity.py:769 msgid "Share selected blocks" msgstr "Partager les blocs sélectionnés" #: TurtleArt/taconstants.py:208 TurtleArt/taconstants.py:230 #: TurtleArt/taconstants.py:251 TurtleArt/taconstants.py:293 #: TurtleArt/taconstants.py:335 TurtleArt/taconstants.py:377 msgid "Title" msgstr "Titre" #: TurtleArt/talogo.py:374 TurtleArtActivity.py:749 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1437 msgid "Stop turtle" msgstr "Arrêter la tortue" #: TurtleArt/talogo.py:384 TurtleArtActivity.py:378 TurtleArtActivity.py:750 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1428 msgid "Show blocks" msgstr "Afficher les blocs" #: TurtleArt/talogo.py:388 TurtleArtActivity.py:382 TurtleArtActivity.py:1035 msgid "Hide blocks" msgstr "Masquer les blocs" #: TurtleArt/talogo.py:512 msgid "did not output to" msgstr "n'a pas pu ouvrir" #: TurtleArt/talogo.py:572 msgid "I don't know how to" msgstr "Je ne sais pas comment faire pour" #: TurtleArt/talogo.py:629 msgid "doesn't like" msgstr "n'aime pas" #: TurtleArt/talogo.py:630 msgid "as input" msgstr "comme entrée" #: TurtleArt/tapalette.py:97 msgid "displays next palette" msgstr "affiche la palette suivante" #: TurtleArt/tapalette.py:98 msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "change l'orientation de la palette des blocs" #: TurtleArt/tautils.py:300 msgid "Load..." msgstr "Charger..." #: TurtleArt/tautils.py:310 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer..." #: TurtleArt/tautils.py:593 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:712 msgid "click to open" msgstr "cliquer pour ouvrir" #: TurtleArt/tawindow.py:1102 TurtleArt/tawindow.py:1103 msgid "orientation" msgstr "orientation" #: TurtleArt/tawindow.py:1117 TurtleArt/tawindow.py:1742 msgid "next" msgstr "suivant" #: TurtleArt/tawindow.py:1156 TurtleArt/tawindow.py:1763 msgid "shift" msgstr "tourner" #: TurtleArt/tawindow.py:1414 msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "Actionne le bouton Arrêter avant de modifier ton programme BlocsTortue" #: TurtleArt/tawindow.py:1467 msgid "Select blocks to share" msgstr "Sélectionner les blocs à partager" #: TurtleArt/tawindow.py:1630 TurtleArtActivity.py:650 #: TurtleArtActivity.py:799 turtleblocks.py:404 msgid "Save stack" msgstr "Enregistrer la pile" #: TurtleArt/tawindow.py:1631 TurtleArt/tawindow.py:1645 msgid "Really overwrite stack?" msgstr "Voulez-vous réellement remplacer la pile ?" #: TurtleArt/tawindow.py:1634 TurtleArt/tawindow.py:1673 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:144 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: TurtleArt/tawindow.py:1638 TurtleArt/tawindow.py:1648 msgid "Overwrite stack" msgstr "Remplacer la pile" #: TurtleArt/tawindow.py:1669 TurtleArt/tawindow.py:1677 #: TurtleArt/tawindow.py:1686 TurtleArtActivity.py:652 turtleblocks.py:406 msgid "Delete stack" msgstr "Supprimer la pile" #: TurtleArt/tawindow.py:1670 TurtleArt/tawindow.py:1683 msgid "Really delete stack?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la pile ?" #: TurtleArt/tawindow.py:4359 msgid "image" msgstr "image" #: TurtleArtActivity.py:195 TurtleArtActivity.py:775 TurtleArtActivity.py:958 #: TurtleArtActivity.py:994 turtleblocks.py:378 msgid "Save as Logo" msgstr "Enregistrer en Logo" #: TurtleArtActivity.py:252 TurtleArtActivity.py:774 TurtleArtActivity.py:955 #: TurtleArtActivity.py:991 turtleblocks.py:376 msgid "Save as image" msgstr "Enregistrer dans une image" #: TurtleArtActivity.py:260 msgid "snapshot" msgstr "instantanée" #: TurtleArtActivity.py:268 TurtleArtActivity.py:709 TurtleArtActivity.py:751 #: TurtleArtActivity.py:964 TurtleArtActivity.py:997 msgid "Save snapshot" msgstr "Enregistrer l'instantané" #: TurtleArtActivity.py:313 TurtleArtActivity.py:675 TurtleArtActivity.py:826 msgid "Turn off hover help" msgstr "Désactiver les info-bulles" #: TurtleArtActivity.py:321 turtleblocks.py:397 msgid "Turn on hover help" msgstr "Activer les info-bulles" #: TurtleArtActivity.py:330 turtleblocks.py:411 msgid "Show palette" msgstr "Afficher la palette" #: TurtleArtActivity.py:336 TurtleArtActivity.py:1023 turtleblocks.py:413 msgid "Hide palette" msgstr "Masquer la palette" #: TurtleArtActivity.py:503 msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Diminuer l'échelle des coordonnées" #: TurtleArtActivity.py:507 TurtleArtActivity.py:666 TurtleArtActivity.py:822 msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Augmenter l'échelle des coordonnées" #: TurtleArtActivity.py:597 TurtleArtActivity.py:633 TurtleArtActivity.py:743 #: TurtleArtActivity.py:796 turtleblocks.py:408 msgid "Edit" msgstr "Édition" #: TurtleArtActivity.py:602 TurtleArtActivity.py:631 TurtleArtActivity.py:744 #: TurtleArtActivity.py:814 turtleblocks.py:399 msgid "View" msgstr "Vue" #: TurtleArtActivity.py:629 TurtleArtActivity.py:745 msgid "Project" msgstr "Projet" #: TurtleArtActivity.py:635 TurtleArtActivity.py:742 TurtleArtActivity.py:771 #: TurtleArtActivity.py:773 TurtleArtActivity.py:950 msgid "Save/Load" msgstr "Enregistrer/Charger" #: TurtleArtActivity.py:643 TurtleArtActivity.py:797 turtleblocks.py:402 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: TurtleArtActivity.py:645 TurtleArtActivity.py:798 turtleblocks.py:403 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: TurtleArtActivity.py:647 msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Restaurer tous les blocs de la poubelle" #: TurtleArtActivity.py:655 TurtleArtActivity.py:815 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:791 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: TurtleArtActivity.py:658 TurtleArtActivity.py:816 turtleblocks.py:384 msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Coordonnées cartésiennes" #: TurtleArtActivity.py:660 TurtleArtActivity.py:818 turtleblocks.py:386 msgid "Polar coordinates" msgstr "Coordonnées polaires" #: TurtleArtActivity.py:663 TurtleArtActivity.py:820 msgid "Metric coordinates" msgstr "Coordonnées métriques" #: TurtleArtActivity.py:669 TurtleArtActivity.py:824 turtleblocks.py:390 msgid "Grow blocks" msgstr "Augmenter les blocs" #: TurtleArtActivity.py:672 TurtleArtActivity.py:825 turtleblocks.py:392 msgid "Shrink blocks" msgstr "Diminuer les blocs" #: TurtleArtActivity.py:696 TurtleArtActivity.py:713 TurtleArtActivity.py:752 #: TurtleArtActivity.py:968 msgid "Load example" msgstr "Charger un exemple" #: TurtleArtActivity.py:746 TurtleArtActivity.py:1029 turtleblocks.py:420 msgid "Clean" msgstr "Effacer" #: TurtleArtActivity.py:747 TurtleArtActivity.py:1031 turtleblocks.py:421 msgid "Run" msgstr "Exécuter" #: TurtleArtActivity.py:748 TurtleArtActivity.py:1033 turtleblocks.py:422 msgid "Step" msgstr "Pas à pas" #: TurtleArtActivity.py:753 turtleblocks.py:429 util/helpbutton.py:44 msgid "Help" msgstr "Aide" #: TurtleArtActivity.py:754 turtleblocks.py:424 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: TurtleArtActivity.py:776 TurtleArtActivity.py:977 TurtleArtActivity.py:999 #: turtleblocks.py:373 msgid "Load project" msgstr "Charger un projet" #: TurtleArtActivity.py:779 TurtleArtActivity.py:982 TurtleArtActivity.py:1004 msgid "Load plugin" msgstr "Charger un module" #: TurtleArtActivity.py:780 TurtleArtActivity.py:985 TurtleArtActivity.py:1007 msgid "Load Python block" msgstr "Charger un bloc Python" #: TurtleArtActivity.py:927 msgid "Palettes" msgstr "Palettes" #: TurtleArtActivity.py:945 msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Partage de blocs désactivé" #: TurtleArtActivity.py:974 turtleblocks.py:372 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: TurtleArtActivity.py:1024 msgid "p" msgstr "p" #: TurtleArtActivity.py:1029 msgid "e" msgstr "e" #: TurtleArtActivity.py:1031 msgid "r" msgstr "r" #: TurtleArtActivity.py:1033 msgid "w" msgstr "w" #: TurtleArtActivity.py:1036 msgid "s" msgstr "s" #: TurtleArtActivity.py:1197 TurtleArtActivity.py:1202 #: TurtleArtActivity.py:1282 msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Le module n'a pas pu être installé." #: TurtleArtActivity.py:1278 msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "Merci de redémarrer ArtTortue pour utiliser le module." #: TurtleArtActivity.py:1296 #, python-format msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Le module %s est déjà installé." #: TurtleArtActivity.py:1297 #, python-format msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Voulez-vous réinstaller %s ?" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:64 msgid "My Turtle Art session" msgstr "Ma session ArtTortue" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:111 msgid "Enable collaboration" msgstr "Activer la collaboration" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:116 msgid "Activities" msgstr "Activités" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:121 msgid "Buddies" msgstr "Amis" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:124 msgid "Share" msgstr "Partager" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:125 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:128 msgid "Neighborhood" msgstr "Voisinage" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:289 msgid "Nickname" msgstr "Pseudo" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:291 msgid "Account ID" msgstr "ID de compte" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:293 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:295 msgid "Port" msgstr "Port" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:297 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:299 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:301 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:82 gnome_plugins/fb_plugin.py:83 #: gnome_plugins/fb_plugin.py:92 gnome_plugins/uploader_plugin.py:63 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:64 gnome_plugins/uploader_plugin.py:73 msgid "Upload" msgstr "Transférer" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:87 msgid "Facebook wall post" msgstr "Publication sur le mur Facebook" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:68 msgid "Upload to Web" msgstr "Transférer vers le Web" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:90 msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Vous devez avoir un compte sur http://turtleartsite.sugarlabs.org pour " "transférer votre projet." #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:99 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:109 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:120 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:130 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:140 msgid "Submit to Web" msgstr "Publier sur le Web" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:166 msgid "Login failed" msgstr "Echec de la connexion" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:203 msgid "Failed to upload!" msgstr "Echec du transfert !" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:49 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:75 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:63 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:49 plugins/rfid/rfid.py:86 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:309 msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Palette de blocs de capteurs" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:56 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:63 msgid "acceleration" msgstr "accélération" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:58 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:65 msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "pousse l'accélération sur x, y, z sur le tas" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:83 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:98 pysamples/grecord.py:206 msgid "sound" msgstr "son" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:84 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:99 msgid "raw microphone input signal" msgstr "signal d'entrée micro brut" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:90 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:105 msgid "loudness" msgstr "volume" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:91 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:106 msgid "microphone input volume" msgstr "volume d'entrée du micro" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:119 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:127 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "pitch" msgstr "hauteur" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:120 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:128 msgid "microphone input pitch" msgstr "pitch d'entrée du micro" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:151 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:165 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:179 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:193 msgid "resistance" msgstr "résistance" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:152 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:166 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:180 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:194 msgid "microphone input resistance" msgstr "résistance d'entrée du micro" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:157 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:171 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:185 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:199 msgid "voltage" msgstr "tension" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:158 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:172 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:186 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:200 msgid "microphone input voltage" msgstr "tension d'entrée du micro" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:67 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:125 msgid "Palette of media objects" msgstr "Palette d'objets multimédia" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:80 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:93 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:128 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:141 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:56 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:63 msgid "brightness" msgstr "luminosité" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:82 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:130 msgid "light level detected by camera" msgstr "niveau de luminosité détecté par la caméra" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:95 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:143 msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "La couleur RVB moyenne de la caméra est poussée sur la pile" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:106 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:113 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:121 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:155 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:163 msgid "camera output" msgstr "sortie de la caméra" #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:58 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:65 msgid "light level detected by light sensor" msgstr "niveau de luminosité détecté par le capteur de luminosité" #: plugins/rfid/rfid.py:92 plugins/rfid/rfid.py:100 msgid "RFID" msgstr "RFID" #: plugins/rfid/rfid.py:93 plugins/rfid/rfid.py:101 msgid "read value from RFID device" msgstr "lire la valeur de l'équipement RFID" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:96 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:99 msgid "while" msgstr "tant que" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:100 msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur faire-tantQue-Vrai utilisant des opérateurs booléens de la palette " "des nombres" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:106 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:109 msgid "until" msgstr "jusqu'à" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:110 msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur faire-tantQue-Vrai utilisant des opérateurs booléens de la palette " "des nombres" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:117 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:714 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:888 msgid "top" msgstr "haut" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:119 msgid "top of a collapsible stack" msgstr "haut d'une pile à agréger" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:132 msgid "journal" msgstr "journal" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:133 msgid "Sugar Journal media object" msgstr "Objet média du Journal Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:143 msgid "audio" msgstr "audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:145 msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "Objet audio du Journal Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:155 msgid "video" msgstr "vidéo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:157 msgid "Sugar Journal video object" msgstr "Objet vidéo du Journal Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:167 msgid "description" msgstr "description" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:169 msgid "Sugar Journal description field" msgstr "Champ description du Journal Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:186 msgid "show" msgstr "montre" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:190 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:204 msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "dessine un texte ou montre un média du Journal" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:200 msgid "show aligned" msgstr "montrer alignement" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:213 msgid "set scale" msgstr "définit l'échelle" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:217 msgid "sets the scale of media" msgstr "fixe l'échelle du média" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:225 msgid "save picture" msgstr "enregistrer image" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:227 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:238 msgid "picture name" msgstr "nom image" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:228 msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "enregistre l'image dans le Journal de Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:236 msgid "save SVG" msgstr "enregistrer SVG" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:239 msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "" "enregistre les dessins de la tortue en tant que fichier SVG dans le Journal " "de Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:246 msgid "scale" msgstr "échelle" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:250 msgid "holds current scale value" msgstr "conserver la valeur actuelle de l'échelle" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:255 msgid "media wait" msgstr "attente du média" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:257 msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "attendre la fin de la vidéo ou de l'audio en cours" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:263 msgid "media stop" msgstr "arrêt média" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:265 msgid "stop video or audio" msgstr "arrêter la vidéo ou l'audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:270 msgid "media pause" msgstr "pause média" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:272 msgid "pause video or audio" msgstr "mettre la vidéo ou l'audio en pause" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:277 msgid "media resume" msgstr "reprendre le média" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:279 msgid "resume playing video or audio" msgstr "reprendre la lecture vidéo ou audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:285 msgid "speak" msgstr "parler" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:287 msgid "hello" msgstr "salut" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:288 msgid "speaks text" msgstr "dit le texte" #. TRANS: pitch, duration, amplitude #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "sinewave" msgstr "onde sinusoïdale" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:297 msgid "amplitude" msgstr "amplitude" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:297 msgid "duration" msgstr "durée" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:300 msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "joue une onde sinusoïdale à une fréquence, une amplitude et une durée (en " "secondes)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:316 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:327 msgid "button down" msgstr "bouton enfoncé" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:319 msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "retourne 1 si le bouton de la souris est actionné" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:330 msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "retourne Vrai si le bouton de la souris est actionné" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:338 msgid "mouse x" msgstr "souris x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:341 msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "retourne la coordonnée x de la souris" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:348 msgid "mouse y" msgstr "souris y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:351 msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "retourne la coordonnée y de la souris" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:359 msgid "query keyboard" msgstr "interroger clavier" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:361 msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "" "interroge la valeur entrée au clavier (résultat stocké dans le bloc clavier)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:368 msgid "keyboard" msgstr "clavier" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:372 msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "conserve le résultat dans le bloc clavier d'interrogation" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:404 msgid "read pixel" msgstr "lire le pixel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:407 msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "La couleur RVB sous la tortue est poussée vers la pile" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:415 msgid "turtle sees" msgstr "tortue voit" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:417 msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "retourne la couleur \"vue\" par la tortue" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:425 msgid "time" msgstr "temps" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:428 msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "temps écoulé (en secondes) depuis le démarrage du programme" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:436 msgid "Palette of extra options" msgstr "Palette d'options supplémentaires" #. TRANS: push adds a new item to the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:443 msgid "push" msgstr "pousse" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:446 msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "pousse la valeur dans le tas FILO (premier entré dernier sorti)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:456 msgid "show heap" msgstr "affiche le tas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:459 msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "affiche les valeurs dans le tas FILO (premier entré dernier sorti)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:469 msgid "empty heap" msgstr "vide le tas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:472 msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "vider FILO (Premier Entrée Dernier Sortie)" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:483 msgid "pop" msgstr "dépile" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:487 msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "sort la valeur du tas FILO (premier entré dernier sorti)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:498 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:508 msgid "empty heap?" msgstr "tas vide ?" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:501 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:511 msgid "returns True if heap is empty" msgstr "renvoie Vrai si le tas est vide" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:519 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:521 msgid "comment" msgstr "commenter" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:523 msgid "places a comment in your code" msgstr "placer un commentaire dans votre code" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:530 msgid "print" msgstr "montre" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:534 msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "affiche la valeur dans le bloc d'état en bas de l'écran" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:545 msgid "Python chr operator" msgstr "opérateur Python chr" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:554 msgid "Python int operator" msgstr "opérateurs Python int" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:561 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:575 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:589 msgid "Python" msgstr "Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:565 msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " "avancées à une seule variable, ex: sin(x)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:579 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " "avancées à plusieurs variables, ex: sqrt(x*x+y*y)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:593 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " "avancées à plusieurs variables, ex: sin(x+y+z)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:605 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:622 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:638 msgid "Python block" msgstr "Bloc Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:607 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:624 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:641 msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "exécute le code trouvé dans le module tamyblock.py module du Journal" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:654 msgid "Cartesian" msgstr "Cartésienne" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:656 msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "afficher coordonnées cartésiennes" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:662 msgid "polar" msgstr "polaire" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:664 msgid "displays polar coordinates" msgstr "afficher les coordonnées polaires" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:670 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:758 msgid "turtle" msgstr "tortue" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:674 msgid "chooses which turtle to command" msgstr "choisir la tortue à commander" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:683 msgid "active turtle" msgstr "activer la tortue" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:686 msgid "the name of the active turtle" msgstr "nom de la tortue artive" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:696 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:706 msgid "turtle shell" msgstr "carapace de la tortue" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:698 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:707 msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "place une 'carapace' personnalisée sur la tortue" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:715 msgid "top of a collapsed stack" msgstr "haut d'une pile agrégée" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:720 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:731 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:743 msgid "load" msgstr "charger" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:723 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:735 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:747 msgid "loads a block" msgstr "charge un bloc" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:746 msgid "setxy" msgstr "fixe xy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:756 msgid "palette" msgstr "palette" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:759 msgid "selects a palette" msgstr "sélectionne a palette" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:767 msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Palette de modèles de présentation" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:774 msgid "hide blocks" msgstr "masquer les blocs" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:776 msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "désencombre le canevas en masquant les blocs" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:783 msgid "show blocks" msgstr "montrer blocs" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:785 msgid "restores hidden blocks" msgstr "restaurer les blocs cachés" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:793 msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "cacher la barre d'outils Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:802 msgid "list" msgstr "liste" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:806 msgid "presentation bulleted list" msgstr "présentation liste à puce" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:814 msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "modèle de présentation : liste de puces" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:821 msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "" "modèle de présentation : sélectionner un objet du Journal (sans description)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:828 msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "" "modèle de présentation : sélectionner un objet du Journal (avec sa " "description)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:835 msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "modèle de présentation : sélectionner quatre objets du Journal" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:842 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:849 msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "modèle de présentation : sélectionner deux objets du Journal" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:859 msgid "xcor of left of screen" msgstr "coord. x de la gauche de l'écran" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:864 msgid "bottom" msgstr "bas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:867 msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "coord. y du bas de l'écran" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:872 msgid "width" msgstr "largeur" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:875 msgid "the canvas width" msgstr "largeur du canevas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:883 msgid "xcor of right of screen" msgstr "coord. x de la droite de l'écran" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:891 msgid "ycor of top of screen" msgstr "coord. y du haut de l'écran" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:896 msgid "height" msgstr "hauteur" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:899 msgid "the canvas height" msgstr "hauteur du canevas" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:906 msgid "title x" msgstr "titre x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:915 msgid "title y" msgstr "titre y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:924 msgid "left x" msgstr "gauche x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:933 msgid "top y" msgstr "haut x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:942 msgid "right x" msgstr "droite x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:951 msgid "bottom y" msgstr "bas x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:967 msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Palette des opérateurs personnalisés" #: pysamples/brain.py:43 msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Installe l'activité Parler et essaie à nouveau" #: pysamples/brain.py:52 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: pysamples/brain.py:56 pysamples/brain.py:69 pysamples/brain.py:71 #: pysamples/brain.py:77 msgid "English" msgstr "Anglais" #: pysamples/brain.py:88 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Pardon, je ne comprends pas ce que tu demandes." #: pysamples/brain.py:97 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Pardon, il n'y a pas de mémoire libre pour charger mon cerveau. Ferme les " "autres activités et essaie à nouveau." #: pysamples/forward_push.py:48 msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "pousse la valeur rvb cible sur la pile" #: pysamples/grecord.py:216 msgid "stop" msgstr "arrête" #: pysamples/grecord.py:218 msgid "play" msgstr "jouer" #: pysamples/grecord.py:220 msgid "save" msgstr "enregistrer" #: pysamples/journal-stats.py:80 msgid "other" msgstr "autre" #: pysamples/uturn.py:35 msgid "uturn" msgstr "Demi-tour" #: pysamples/uturn.py:37 msgid "make a uturn" msgstr "Faire demi-tour" #: pysamples/uturn.py:48 msgid "u turn" msgstr "Demi-tour" #: pysamples/uturn.py:50 msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "Fait faire un virage de 180 degrés à la tortue" #: turtleblocks.py:90 msgid "usage is" msgstr "l'usage est" #: turtleblocks.py:256 msgid "No option action:" msgstr "Aucune action d'option :" #: turtleblocks.py:271 msgid "File not found" msgstr "Fichier introuvable" #: turtleblocks.py:295 #, python-format msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Répertoire de configuration non inscriptible : %s" #: turtleblocks.py:371 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: turtleblocks.py:374 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: turtleblocks.py:375 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" #: turtleblocks.py:380 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: turtleblocks.py:381 msgid "File" msgstr "Fichier" #: turtleblocks.py:388 msgid "Rescale coordinates" msgstr "Modifier l'échelle" #: turtleblocks.py:394 msgid "Reset block size" msgstr "Réinitialiser taille blocs" #: turtleblocks.py:415 msgid "Show/hide blocks" msgstr "Montrer/Cacher les blocs" #: turtleblocks.py:417 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: turtleblocks.py:423 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: turtleblocks.py:425 msgid "Turtle" msgstr "Tortue" #: turtleblocks.py:428 msgid "About..." msgstr "À propos de..." #: turtleblocks.py:467 msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" "Vous n'avez pas sauvegardé votre travail. Voulez-vous le sauvegarder avant " "de quitter ?" #: turtleblocks.py:469 msgid "Save project?" msgstr "Sauvegarder le projet ?" #~ msgid "set text color" #~ msgstr "définir la couleur du texte" #~ msgid "sets color of text drawn by the turtle" #~ msgstr "définit la couleur du texte dessiné par la tortue" #~ msgid "set text size" #~ msgstr "fixe la taille du texte" #~ msgid "sets size of text drawn by the turtle" #~ msgstr "définit la taille du texte dessiné par la tortue" #~ msgid "presentation 1x1" #~ msgstr "présentation 1x1" #~ msgid "presentation 2x1" #~ msgstr "présentation 2x1" #~ msgid "presentation 1x2" #~ msgstr "présentation 1x2" #~ msgid "presentation 2x2" #~ msgstr "présentation 2x2" #~ msgid "Turtle Art" #~ msgstr "ArtTortue" #~ msgid "Turtle Art Mini" #~ msgstr "ArtTortue Mini" #~ msgid "Turtle Confusion" #~ msgstr "Confusion tortue" #~ msgid "Select a challenge" #~ msgstr "Sélectionner un défi" #~ msgid "Palette of Mexican pesos" #~ msgstr "Palette de pesos mexicains" #~ msgid "Palette of Colombian pesos" #~ msgstr "Palette de pesos colombiens" #~ msgid "Palette of Rwandan francs" #~ msgstr "Palette de francs rwandais" #~ msgid "Palette of US dollars" #~ msgstr "Palette de dollars américains" #~ msgid "Palette of Australian dollars" #~ msgstr "Palette de dollars australiens" #~ msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" #~ msgstr "Palette de guaranis du Paraguay" #~ msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" #~ msgstr "Palette de Nuevo Sol péruviens" #~ msgid "Palette of Uruguayan Pesos" #~ msgstr "Palette de pesos uruguayennes" #~ msgid "TurtleBots" #~ msgstr "TurtleBots" #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "régler l'intensité de la DEL entre 0 et 255" #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "" #~ "retourne le niveau de gris de l'objet sous forme de nombre compris entre " #~ "0 et 1023" #~ msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" #~ msgstr "" #~ "retourne 1 lorsque le bouton est actionné et 0 dans le cas contraire" #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "" #~ "retourne le niveau d'éclairage ambiant sous forme de nombre compris entre " #~ "0 et 1023" #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "retourne la température ambiante sous forme de nombre compris entre 0 et " #~ "255" #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "retourne la distance de l'objet en face du capteur sous forme de nombre " #~ "compris entre 0 et 255" #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "retourne 0 ou 1 en fonction de l'inclinaison du capteur" #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "" #~ "retourne 1 lorsque les capteurs détectent un champ magnétique, 0 dans le " #~ "cas contraire" #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "bascule entre 0 et 1, la fréquence dépend des vibrations" #~ msgid "LED" #~ msgstr "DEL" #~ msgid "button" #~ msgstr "bouton" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "niveau de gris" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "lumière ambiante" #~ msgid "temperature" #~ msgstr "température" #~ msgid "distance" #~ msgstr "distance" #~ msgid "tilt" #~ msgstr "inclinaison" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "induction magnétique" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "vibration" #~ msgid "Butia Robot" #~ msgstr "Robot Butia" #~ msgid "refresh Butia" #~ msgstr "rafraîchir Butia" #~ msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" #~ msgstr "réinitialiser la palette et les blocs Butia" #~ msgid "battery charge Butia" #~ msgstr "charge de la batterie Butia" #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "retourne le niveau de la batterie entre 0 et 255" #~ msgid "speed Butia" #~ msgstr "vitesse Butia" #~ msgid "forward Butia" #~ msgstr "faire avancer Butia" #~ msgid "move the Butia robot forward" #~ msgstr "fait avancer le robot Butia" #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "fait avancer le robot Butia sur une distance prédéfinie." #~ msgid "left Butia" #~ msgstr "tourne Butia vers la gauche" #, fuzzy #~ msgid "turn the Butia robot at left" #~ msgstr "tourner le robot Butia vers la droite" #~ msgid "backward Butia" #~ msgstr "faire reculer Butia" #~ msgid "move the Butia robot backward" #~ msgstr "fait reculer le robot Butia" #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "fait reculer le robot Butia sur une distance prédéfinie" #~ msgid "right Butia" #~ msgstr "tourne Butia vers la droite" #~ msgid "turn the Butia robot at right" #~ msgstr "tourner le robot Butia vers la droite" #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "tourner Butia" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "tourne le robot de x degrés" #~ msgid "stop Butia" #~ msgstr "arrête Butia" #~ msgid "stop the Butia robot" #~ msgstr "arrêter le robot Butia" #~ msgid "Butia" #~ msgstr "Butia" #, fuzzy #~ msgid "Error on initialization of the camera" #~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la caméra." #~ msgid "FollowMe" #~ msgstr "SuisMoi" #, fuzzy #~ msgid "Search for a connected camera." #~ msgstr "Recherche d'une brique NXT connectée." #~ msgid "calibration" #~ msgstr "calibration" #, fuzzy #~ msgid "store a personalized calibration" #~ msgstr "sauver une calibration personnalisée" #~ msgid "return a personalized calibration" #~ msgstr "retourner une calibration personnalisée" #~ msgid "follow" #~ msgstr "suivre" #~ msgid "follow a color or calibration" #~ msgstr "suivre une couleur ou une calibration" #~ msgid "minimum pixels" #~ msgstr "nombre minimal de pixels" #~ msgid "set the minimal number of pixels to follow" #~ msgstr "définir le nombre minimal de pixels à suivre" #~ msgid "threshold" #~ msgstr "limite" #~ msgid "set a threshold for a RGB color" #~ msgstr "définir une limite pour une couleur RVB" #~ msgid "x position" #~ msgstr "position en x" #~ msgid "return x position" #~ msgstr "retourne la position en x" #~ msgid "y position" #~ msgstr "position en y" #~ msgid "return y position" #~ msgstr "retourne la position en y" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pixels" #~ msgid "return the number of pixels of the biggest blob" #~ msgstr "retourner le nombre de pixels du plus gros bout" #~ msgid "empty calibration" #~ msgstr "calibration vide" #~ msgid "error in string conversion" #~ msgstr "erreur dans la conversion d'une chaîne de caractères" #~ msgid "SumBot" #~ msgstr "SumBot" #~ msgid "speed SumBot" #~ msgstr "vitesse SumBot" #~ msgid "submit the speed to the SumBot" #~ msgstr "envoyer la vitesse au SumBot" #~ msgid "set the default speed for the movement commands" #~ msgstr "fixe la vitesse par défaut pour les commandes de déplacement" #~ msgid "forward SumBot" #~ msgstr "avancer SumBot" #~ msgid "move SumBot forward" #~ msgstr "faire avancer le SumBot" #~ msgid "backward SumBot" #~ msgstr "reculer SumBot" #~ msgid "move SumBot backward" #~ msgstr "faire reculer le SumBot" #~ msgid "stop SumBot" #~ msgstr "arrêter le SumBot" #~ msgid "stop the SumBot" #~ msgstr "faire arrêter le SumBot" #~ msgid "left SumBot" #~ msgstr "SumBot à gauche" #~ msgid "turn left the SumBot" #~ msgstr "faire tourner le SumBot à gauche" #~ msgid "right SumBot" #~ msgstr "SumBot à droite" #~ msgid "turn right the SumBot" #~ msgstr "faire tourner le SumBot à droite" #~ msgid "angle to center" #~ msgstr "angle avec le centre" #~ msgid "get the angle to the center of the dohyo" #~ msgstr "obtenir l'angle avec le centre du dojo" #~ msgid "angle to Enemy" #~ msgstr "angle pour faire face à l'adversaire" #~ msgid "get the angle to the Enemy" #~ msgstr "obtenir l'angle par rapport à l'adversaire" #~ msgid "x coor. SumBot" #~ msgstr "x coor. SumBot" #~ msgid "get the x coordinate of the SumBot" #~ msgstr "obtenir la coordonnée x du Sumbot" #~ msgid "y coor. SumBot" #~ msgstr "y coor. SumBot" #~ msgid "get the y coordinate of the SumBot" #~ msgstr "obtenir la coordonnée y du Sumbot" #~ msgid "x coor. Enemy" #~ msgstr "x coor. adversaire" #~ msgid "get the x coordinate of the Enemy" #~ msgstr "obtenir la coordonnée x de l'adversaire" #~ msgid "y coor. Enemy" #~ msgstr "y coor. SumBot" #~ msgid "get the y coordinate of the Enemy" #~ msgstr "obtenir la coordonnée y de l'adversaire" #~ msgid "rotation SumBot" #~ msgstr "rotation SumBot" #~ msgid "get the rotation of the Sumbot" #~ msgstr "obtenir la rotation de l'adversaire" #~ msgid "rotation Enemy" #~ msgstr "rotation adversaire" #~ msgid "get the rotation of the Enemy" #~ msgstr "obtenir la rotation de l'adversaire" #~ msgid "distance to center" #~ msgstr "distance par rapport au centre" #~ msgid "get the distance to the center of the dohyo" #~ msgstr "obtient la distance par rapport au centre du dojo" #~ msgid "distance to Enemy" #~ msgstr "distance à l'adversaire" #~ msgid "get the distance to the Enemy" #~ msgstr "obtient la distance par rapport à l'adversaire" #~ msgid "update information" #~ msgstr "actualise l'information" #~ msgid "update information from the server" #~ msgstr "actualise l'information depuis le serveur" #~ msgid "Palette of physics blocks" #~ msgstr "Palette de blocs physique" #~ msgid "start polygon" #~ msgstr "commence le polygone" #~ msgid "" #~ "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." #~ msgstr "" #~ "Commence à définir un nouveau polygone basé sur la position xy courante " #~ "de la Tortue" #~ msgid "add point" #~ msgstr "ajoute un point" #~ msgid "" #~ "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "Ajoute un nouveau point au polygone courant sur la base de la position xy " #~ "courante de la Tortue" #~ msgid "end polygon" #~ msgstr "fin du polygone" #~ msgid "Define a new polygon." #~ msgstr "Définit un nouveau polygone" #~ msgid "end filled polygon" #~ msgstr "fin du polygone plein" #~ msgid "Not a simple polygon" #~ msgstr "Pas un polygone simple" #~ msgid "Define a new filled polygon." #~ msgstr "Définit un nouveau polygone plein" #~ msgid "triangle" #~ msgstr "triangle" #~ msgid "base" #~ msgstr "base" #~ msgid "Add a triangle object to the project." #~ msgstr "Ajoute un objet triangle au projet." #~ msgid "circle" #~ msgstr "cercle" #~ msgid "Add a circle object to the project." #~ msgstr "Ajoute un objet cercle au projet" #~ msgid "rectangle" #~ msgstr "rectangle" #~ msgid "Add a rectangle object to the project." #~ msgstr "Ajoute un objet rectangle au projet" #~ msgid "reset" #~ msgstr "réinitialise" #~ msgid "Reset the project; clear the object list." #~ msgstr "Réinitialise le projet ; efface la liste des objets." #~ msgid "motor" #~ msgstr "moteur" #~ msgid "torque" #~ msgstr "couple" #~ msgid "speed" #~ msgstr "vitesse" #~ msgid "" #~ "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " #~ "placed on the most recent object created." #~ msgstr "" #~ "Couple moteur et plage de vitesse de 0 (arrêt) à des valeurs positives ; " #~ "le moteur est placé sur l'objet créé en dernier." #~ msgid "pin" #~ msgstr "épingle" #~ msgid "Pin an object down so that it cannot fall." #~ msgstr "Épingle un objet pour l'empêcher de tomber." #~ msgid "joint" #~ msgstr "relie" #~ msgid "" #~ "Join two objects together (the most recent object created and the object " #~ "at point x, y)." #~ msgstr "" #~ "Relie deux objets ensemble (l'objet créé en dernier et l'objet au point " #~ "x, y)." #~ msgid "save as Physics activity" #~ msgstr "enregistrer comme une activité Physics" #~ msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." #~ msgstr "Enregistre le projet dans le journal comme activité Physique" #~ msgid "gear" #~ msgstr "engrenage" #~ msgid "Add a gear object to the project." #~ msgstr "Ajoute un objet engrenage au projet." #~ msgid "density" #~ msgstr "densité" #~ msgid "" #~ "Set the density property for objects (density can be any positive number)." #~ msgstr "" #~ "Définit la propriété densité pour les objets (la densité peut être un " #~ "nombre positif quelconque)." #~ msgid "friction" #~ msgstr "friction" #~ msgid "" #~ "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " #~ "friction off and 1 is strong friction)." #~ msgstr "" #~ "Définit la propriété friction pour les objets (valeur de 0 à 1, où 0 " #~ "désactive la friction et 1 est une friction forte)." #~ msgid "bounciness" #~ msgstr "ressort" #~ msgid "" #~ "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 " #~ "means no bounce and 1 is very bouncy)." #~ msgstr "" #~ "Définit la propriété ressort pour les objets (valeur de 0 à 1, où 0 est " #~ "l'absence de ressort et 1 correspond à un ressort élevé)." #~ msgid "dynamic" #~ msgstr "dynamique" #~ msgid "" #~ "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "Si dynamique = 1, l'objet peut se déplacer ; si dynamique = 0, il est " #~ "fixé en position." #~ msgid "Palette of WeDo blocks" #~ msgstr "Palette de blocs WeDo" #~ msgid "" #~ "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 " #~ "== tilt left, 2 == tilt right)" #~ msgstr "" #~ "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 " #~ "== \n" #~ "tilt left, 2 == tilt right)" #~ msgid "distance sensor output" #~ msgstr "sortie du capteur de distance" #~ msgid "Motor A" #~ msgstr "Moteur A" #~ msgid "returns the current value of Motor A" #~ msgstr "retourner la valeur actuelle du moteur A" #~ msgid "Motor B" #~ msgstr "Moteur B" #~ msgid "returns the current value of Motor B" #~ msgstr "retourner la valeur actuelle du moteur B" #~ msgid "set the value for Motor A" #~ msgstr "définir la valeur du moteur A" #~ msgid "set the value for Motor B" #~ msgstr "définir la valeur du moteur B" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" #~ msgstr "Palette de blocs LEGO NXT pour les moteurs" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" #~ msgstr "Palette de blocs LEGO NXT pour les capteurs" #~ msgid "touch" #~ msgstr "toucher" #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "ultrason" #~ msgid "light" #~ msgstr "lumière" #, fuzzy #~ msgid "grey" #~ msgstr "gris" #, fuzzy #~ msgid "Please check the connection with the brick" #~ msgstr "Veuillez vérifier la connexion avec la brique." #, fuzzy #~ msgid "The value of power must be between -127 to 127" #~ msgstr "La valeur de la puissance doit être entre -127 et 127." #, fuzzy #~ msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" #~ msgstr "" #~ "Une erreur est survenue : vérifiez toutes les connexions et essayez de " #~ "vous reconnecter." #~ msgid "NXT not found" #~ msgstr "NXT non trouvé" #~ msgid "refresh NXT" #~ msgstr "rafraîchir NXT" #~ msgid "Search for a connected NXT brick." #~ msgstr "Recherche d'une brique NXT connectée." #~ msgid "play tone" #~ msgstr "jouer une note" #~ msgid "frequency" #~ msgstr "fréquence" #~ msgid "Play a tone at frequency for time." #~ msgstr "Jouer une note à cette fréquence pour une durée." #~ msgid "port" #~ msgstr "port" #~ msgid "power" #~ msgstr "puissance" #~ msgid "rotations" #~ msgstr "rotations" #~ msgid "turn a motor" #~ msgstr "tourner un moteur" #~ msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" #~ msgstr "synchroniser deux moteurs connectés aux ports B et C" #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "PORT A" #~ msgid "PORT A of the brick" #~ msgstr "PORT A de la brique" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "PORT B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "PORT B de la brique" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "PORT C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "PORT C de la brique" #~ msgid "start motor" #~ msgstr "Démarrer le moteur" #~ msgid "Run a motor forever." #~ msgstr "Lancer un moteur pour toujours." #~ msgid "brake motor" #~ msgstr "frein moteur" #~ msgid "Stop a specified motor." #~ msgstr "Arrêter un moteur spécifique" #~ msgid "reset motor" #~ msgstr "réinitialiser le moteur" #~ msgid "Reset the motor counter." #~ msgstr "Réinitialiser le compteur du moteur" #~ msgid "motor position" #~ msgstr "position du moteur" #~ msgid "Get the motor position." #~ msgstr "Récupérer la position du moteur" #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "PORT 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "PORT 1 de la brique" #~ msgid "read" #~ msgstr "lire" #~ msgid "sensor" #~ msgstr "capteur" #~ msgid "Read sensor output." #~ msgstr "Lire la sortie du capteur" #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "PORT 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "PORT 2 de la brique" #~ msgid "light sensor" #~ msgstr "capteur de lumière" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "PORT 3" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "PORT 3 de la brique" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "capteur tactile" #~ msgid "distance sensor" #~ msgstr "capteur de distance" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "PORT 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "PORT 4 de la brique" #~ msgid "sound sensor" #~ msgstr "capteur auditif" #~ msgid "color sensor" #~ msgstr "capteur de couleur" #~ msgid "set light" #~ msgstr "définir la lumière" #~ msgid "Set color sensor light." #~ msgstr "Définir la luminosité du capteur de couleur." #~ msgid "HIGH" #~ msgstr "HAUT" #~ msgid "LOW" #~ msgstr "BAS" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "ENTRÉE" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "SORTIE" #~ msgid "PWM" #~ msgstr "MDL" #~ msgid "SERVO" #~ msgstr "SERVO" #~ msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." #~ msgstr "ERREUR: Vérifiez l'Arduino et le numéro de port." #~ msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." #~ msgstr "ERREUR: La valeur doit être comprise entre 0 et 255." #~ msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." #~ msgstr "ERREUR: La valeur doit être soit HAUT soit BAS." #~ msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." #~ msgstr "ERREUR: Le mode doit être soit INPUT, OUTPUT, MDL ou SERVO." #~ msgid "pin mode" #~ msgstr "mode \"pin\"" #~ msgid "mode" #~ msgstr "mode" #~ msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." #~ msgstr "Choisir la function \"pin\" (ENTRÉE, SORTIE, MDL, SERVO)." #~ msgid "analog write" #~ msgstr "écriture analogique" #~ msgid "Write analog value in specified port." #~ msgstr "Écrire la valeur analogique dans le port spécifié." #~ msgid "analog read" #~ msgstr "Lecture analogique" #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "Lire la valeur d'un port analogique. La valeur peut être entre 0 et 1023. " #~ "Utilisez Vref pour \n" #~ "déterminer le voltage. Pour l'USB, volt=((read)*5)/1024) " #~ "approximativement." #~ msgid "digital write" #~ msgstr "écriture digitale" #~ msgid "Write digital value to specified port." #~ msgstr "Écrire la valeur digitale sur le port spécifié." #~ msgid "digital read" #~ msgstr "lecture digitale" #~ msgid "Read value from digital port." #~ msgstr "Lire la valeur d'un port digital." #~ msgid "Set HIGH value for digital port." #~ msgstr "Définir HAUT comme valeur du port digital." #~ msgid "Configure Arduino port for digital input." #~ msgstr "Configurer le port Arduino pour une entrée digitale." #~ msgid "Configure Arduino port to drive a servo." #~ msgstr "Configurer le port Arduino pour conduire un SERVO." #~ msgid "Set LOW value for digital port." #~ msgstr "Définir BAS comme la valeur du port digital." #~ msgid "Configure Arduino port for digital output." #~ msgstr "Configurer le port Arduino pour la sortie digitale." #~ msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." #~ msgstr "Configurer le port Arduino pour MDL (modulation de largeur)." #, fuzzy #~ msgid "Palette of Expeyes blocks" #~ msgstr "Palette de blocs WeDo" #, fuzzy #~ msgid "samples" #~ msgstr "Échantillons" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed " #~ "by an argument" #~ msgstr "" #~ "définir la vitesse des moteurs de Butia avec une valeur entre 0 et 1023, " #~ "passée en argument" #, fuzzy #~ msgid "turn the Butia robot to the left" #~ msgstr "tourner le robot Butia vers la gauche" #~ msgid "display Butia" #~ msgstr "affichage Butia" #~ msgid "Hello World Butia " #~ msgstr "Bonjour, monde ! Butia" #~ msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" #~ msgstr "" #~ "afficher du texte sur l'afficheur ASCII de 32 caractères du robot Butia" #~ msgid "G" #~ msgstr "V" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "follow a RGB color" #~ msgstr "suivre une couleur RVB" #~ msgid "save calibration 1" #~ msgstr "sauver la calibration 1" #~ msgid "stores a calibration in calibration 1" #~ msgstr "sauver une calibration dans calibration 1" #~ msgid "save calibration 2" #~ msgstr "sauver la calibration 2" #~ msgid "stores a calibration in calibration 2" #~ msgstr "sauver une calibration dans calibration 2" #~ msgid "calibration 1" #~ msgstr "calibration 1" #~ msgid "return calibration 1" #~ msgstr "retourner la calibration 1" #~ msgid "calibration 2" #~ msgstr "calibration 2" #~ msgid "return calibration 2" #~ msgstr "retourner la calibration 2" #~ msgid "Please check the port." #~ msgstr "Veuillez vérifier le port." #~ msgid "NXT found" #~ msgstr "NXT trouvé" #~ msgid "" #~ "turn motor\n" #~ "rotations" #~ msgstr "" #~ "tourner moteur\n" #~ "rotations" #~ msgid "" #~ "synchronize motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "snychroniser les moteurs\n" #~ "conduire" #~ msgid "Palette of Arduino blocks" #~ msgstr "Palette de blocs Arduino" #~ msgid "delay Butia" #~ msgstr "délai Butia" #~ msgid "wait for argument seconds" #~ msgstr "exécute une pause du nombre de secondes passées en argument" #~ msgid "refresh Butia palette" #~ msgstr "rafraîchir la palette Butia" #~ msgid "The camera was not found." #~ msgstr "La caméra est introuvable." #~ msgid "then else" #~ msgstr "alors sinon" #~ msgid "bottom of a collapsible stack" #~ msgstr "bas d'une pile à agréger" #~ msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" #~ msgstr "bloc du dessous dans une pile agrégée: cliquer pour développer" #~ msgid "top of stack" #~ msgstr "haut de la pile" #~ msgid "label" #~ msgstr "libellé" #~ msgid "True" #~ msgstr "Vrai" #~ msgid "False" #~ msgstr "Faux" #~ msgid "Save as HTML" #~ msgstr "Enregistrer en HTML" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Palette of US currencies" #~ msgstr "Palette de devises des États-Unis" #~ msgid "Palette of Australian currencies" #~ msgstr "Palette de devises australiennes" #~ msgid "Palette of Guaranies" #~ msgstr "Palette de guaranis" #~ msgid "presentation" #~ msgstr "présentation" #~ msgid "follow a turtle color" #~ msgstr "suivre une couleur de la tortue" #, fuzzy #~ msgid "calibrate" #~ msgstr "Calibrer" #~ msgid "calibrate a color to follow" #~ msgstr "calibrer une couleur à suivre" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "Move the cursor over the orange palette for help." #~ msgstr "Passer le curseur sur la palette orange pour afficher l'aide." #~ msgid "Turtle Art Butia" #~ msgstr "Butia Art Tortue" #~ msgid "pushbutton" #~ msgstr "bouton poussoir" #~ msgid "" #~ "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and " #~ "1023" #~ msgstr "" #~ "retourne le niveau de gris de l'objet rencontré sous forme de valeur " #~ "comprise entre 0 et 1023" #~ msgid "activity count" #~ msgstr "total activité" #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Importer/Exporter" #~ msgid "Import project from the Journal" #~ msgstr "Importer le projet depuis le journal" #~ msgid "Butia battery charge" #~ msgstr "Niveau de la batterie de Butia" #~ msgid "Butia speed" #~ msgstr "Vitesse de Butia" #~ msgid "forward distance" #~ msgstr "longueur du déplacement en avant" #~ msgid "backward distance" #~ msgstr "longueur du déplacement en arrière" #~ msgid "Turn x degrees" #~ msgstr "Tourne de x degrés" #~ msgid "print Butia" #~ msgstr "écrire sur Butia" #~ msgid "Sumo Butia" #~ msgstr "Sumo Butia" #~ msgid "submit speed​​" #~ msgstr "soumettre la vitesse" #~ msgid "Send speed to the robot." #~ msgstr "Envoie la vitesse au robot." #~ msgid "set speed" #~ msgstr "fixe la vitesse" #~ msgid "move" #~ msgstr "déplace" #~ msgid "turn left" #~ msgstr "tourne à gauche" #~ msgid "turn right" #~ msgstr "tourne à droite" #~ msgid "angle to the opponent" #~ msgstr "angle avec l'adversaire" #~ msgid "Get the angle to the center of the opponent." #~ msgstr "Obtient l'angle avec le centre de l'adversaire." #~ msgid "x coor." #~ msgstr "coor. x" #~ msgid "y coor." #~ msgstr "coor. y" #~ msgid "opponent x coor." #~ msgstr "coor. x de l'adversaire" #~ msgid "Get the x coordinate of the opponent." #~ msgstr "Obtient la coordonnée x de l'adversaire." #~ msgid "opponent y coor." #~ msgstr "coor. y de l'adversaire." #~ msgid "Get the y coordinate of the opponent." #~ msgstr "Obtient la coordonnée y de l'adversaire." #~ msgid "Get SumBot rotation." #~ msgstr "Obtient la rotation SumBot." #~ msgid "opponent rotation" #~ msgstr "rotation de l'adversaire" #~ msgid "distance to opponent" #~ msgstr "distance par rapport à l'adversaire" #~ msgid "full screen" #~ msgstr "plein écran" #~ msgid "stack" #~ msgstr "pile" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " clean " #~ msgstr " nettoyer " #~ msgid "numbers" #~ msgstr "nombres" #~ msgid "write" #~ msgstr "écrire" #~ msgid "restore last" #~ msgstr "restaurer dernier" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " #~ "avancées, ex: sin(x)" #~ msgid "blocks" #~ msgstr "blocs" #~ msgid "text size" #~ msgstr "taille du texte" #~ msgid "sensor input resistance" #~ msgstr "résistance en entrée du capteur" #~ msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "maintient la couleur courante du texte (utilisable à la place d'un bloc " #~ "numérique)" #~ msgid "picture top" #~ msgstr "image haut" #~ msgid "flow" #~ msgstr "flux" #~ msgid "portfolio" #~ msgstr "portefeuille" #~ msgid "restores most recent blocks from trash" #~ msgstr "restaurer les blocs les plus récents de la poubelle" #~ msgid "Load my block" #~ msgstr "Charge mon bloc" #~ msgid "picture left" #~ msgstr "image gauche" #~ msgid "Python code" #~ msgstr "code Python" #~ msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" #~ msgstr "bloc du dessous dans une pile à agréger: cliquer pour réduire" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "Corbeille" #~ msgid "pen" #~ msgstr "crayon" #~ msgid "picture right" #~ msgstr "image droite" #~ msgid "volume" #~ msgstr "volume" #~ msgid "picture bottom" #~ msgstr "image du bas" #~ msgid "sensor voltage" #~ msgstr "voltmètre" #~ msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "maintient l'épaisseur courante du texte (utilisable à la place d'un bloc " #~ "numérique)" #~ msgid "extras" #~ msgstr "Extras" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Save Logo" #~ msgstr "Enregistrer en Logo" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "bulleted list" #~ msgstr "liste à puces" #~ msgid "picture" #~ msgstr "image" #~ msgid "2×2 pictures" #~ msgstr "2x2 images" #~ msgid "2×1 pictures" #~ msgstr "2x1 images" #~ msgid "1×2 pictures" #~ msgstr "1x2 images" #~ msgid "1×1 picture" #~ msgstr "1x1 image" #~ msgid "name" #~ msgstr "nom" #~ msgid "holds current pen shade (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "maintient la teinte courante du trait (utilisable à la place d'un bloc " #~ "numérique)" #~ msgid "" #~ "a programmable block: add your own math equation in the block, e.g., " #~ "sin(x)" #~ msgstr "" #~ "un bloc programmable ajoute votre équation dans le bloc, par exemple " #~ "sin(x)" #~ msgid "pop value off FILO" #~ msgstr "sort la valeur de FILO" #~ msgid "show FILO in status block" #~ msgstr "affiche FILO dans le bloc d'état" #~ msgid "empty FILO" #~ msgstr "vide FILO" #~ msgid "wait specified number of seconds" #~ msgstr "patiente le nombre de secondes spécifié" #~ msgid "do not continue current action" #~ msgstr "ne pas continuer l'action courante" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "Move the cursor over the yellow palettes for help." #~ msgstr "Passer le curseur sur les palettes jaunes pour afficher l'aide." #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "stack 2" #~ msgstr "action 2" #~ msgid "stack 1" #~ msgstr "action 1" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Clavier" #~ msgid "My Blocks" #~ msgstr "Mes blocs" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nombres" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Modèles" #~ msgid "read key" #~ msgstr "lit la touche" #~ msgid "setyx" #~ msgstr "setyx" #~ msgid "seth" #~ msgstr "seth" #~ msgid "text color" #~ msgstr "couleur du texte" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "Crayon" #~ msgid "hide palette" #~ msgstr "masquer la palette" #~ msgid "save Logo" #~ msgstr "enregistrer en Logo" #~ msgid "run" #~ msgstr "exécuter" #~ msgid "stop stack" #~ msgstr "arrête" #~ msgid "hres" #~ msgstr "hres" #~ msgid "vres" #~ msgstr "vres"